Blatchford SBTTLP22L User Manual

Blatchford SBTTLP22L User Manual

Silcare breathe locking liner
Hide thumbs Also See for SBTTLP22L:
Table of Contents
  • Dansk

    • Indhold
    • Beskrivelse Og Tilsigtet Formål
    • Sikkerhedsinformation
    • Konstruktion
    • Vedligeholdelse
    • Rengøring Af Anordningen
    • Rengøring Af Stumpen
    • Rengøring Af Ventilen
    • Begrænsninger I Forbindelse Med Brugen
    • Påsætning Af Anordningen
    • Montering Af Afstandsstykket
    • Montering Af Ventilen
    • Adskillelse Af Ventilen Fra den Distale Hætte
    • Fugt I Anordningens Distale Ende
    • Tab Af Vakuum
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Innhold
    • Beskrivelse Og Tiltenkt Formål
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Konstruksjon
    • Vedlikehold
    • Rengjøring Av Enheten
    • Rengjøring Av Gjenværende Lem
    • Rengjøring Av Ventilen
    • Begrensninger I Bruken
    • Ta På Enheten
    • Montere Avstandsstykket
    • Montere Ventilen
    • Fukt I Enhetens Distalende
    • RåD Om Passform
    • Separering Av Ventilen Fra Distalhetten
    • Tap Av Vakuum
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Sisällys
    • Kuvaus Ja Käyttötarkoitus
    • Turvallisuustietoja
    • Huolto
    • Rakenne
    • Amputaatiotyngän Puhdistus
    • Laitteen Puhdistus
    • Venttiilin Puhdistus
    • Käyttöä Koskevat Rajoitukset
    • Laitteen Pukeminen
    • Sovittimen Sovittaminen
    • Venttiilin Sovittaminen
    • Alipaineen Puute
    • Kosteus Laitteen Distaalipäässä
    • Venttiilin Irtoaminen Distaalisuojasta
    • Tekniset Tiedot
  • Svenska

    • Innehåll
    • Beskrivning Och Avsett Syfte
    • Säkerhetsinformation
    • Konstruktion
    • Underhåll
    • Rengöra Ventilen
    • Rengöring Av Enheten
    • Rengöring Av Kvarvarande Extremitet
    • Begränsningar Av Användningen
    • Ta På Enheten
    • Montera Distansen
    • Montera Ventilen
    • Fukt I Enhetens Distala Ände
    • Vakuumförlust
    • Ventilen Lossnar Från Det Distala Locket
    • Tekniska Uppgifter
  • Русский

    • Содержание
    • Описание И Основное Назначение
    • Техника Безопасности
    • Конструкция
    • Техническое Обслуживание
    • Очистка Клапана
    • Очистка Культи
    • Очистка Устройства
    • Надевание Устройства На Культю
    • Ограничения При Эксплуатации
    • Сборка Клапана
    • Установка Шайбы-Прокладки
    • Потеря Вакуума
    • Рекомендации По Сборке
    • Скопление Влаги Внутри Дистального Конца Устройства
    • Спадание Клапана С Дистальной Части Устройства
    • Спецификация
  • 汉语

    • 安全须知
    • 说明及设计用途
    • 清洁本装置
    • 清洁残肢
    • 清洁阀门
    • 使用限制
    • 穿戴本装置
    • 安装垫圈
    • 安装阀门
    • 失去真空
    • 安装建议
    • 本装置的末端存在水分
    • 阀门与端盖分离
    • 技术数据

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Silcare Breathe
Locking Liner
User Guide
SBTTLP22L–SBTTLP40L
User Guide
EN
DA
Brugervejledning
NO
Brukerhåndbok
FI
Käyttöopas
SV
Användarhandbok
RU
Руководство пользователя
用户指南
ZH
‫دليل المستخدم‬
AR
2
11
20
29
38
47
56
65
PK3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBTTLP22L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Blatchford SBTTLP22L

  • Page 1 Silcare Breathe Locking Liner User Guide SBTTLP22L–SBTTLP40L User Guide Brugervejledning Brukerhåndbok Käyttöopas Användarhandbok Руководство пользователя 用户指南 ‫دليل المستخدم‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................3 3 Construction ................................4 4 Maintenance ................................4 4.1 Cleaning the device ............................5 4.2 Cleaning the Valve ..............................5 4.3 Cleaning the Residual Limb ..........................5 5 Limitations on Use ..............................6 6 Donning the Device ..............................6 7 Fitting the Valve .................................7 8 Fitting the Spacer ..............................7...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    If the fabric is torn, stop using it use of the device should be stopped. and contact a Blatchford sales representative. Make sure that any damaged skin or open wound is properly and suitably...
  • Page 4: Construction

    3 Construction Principal parts: • Washer (nylon) • Umbrella (nylon) • Fabric (polyamide and lycra) • Spacer* (silicone) • Valve (silicone) Main Body Perforated Fabric Unperforated Fabric Spacer* Distal cap Umbrella Valve Washer * For use with some locks. (See Fitting the Spacer section.) 4 Maintenance Advise users to report the following to their practitioner: •...
  • Page 5: Cleaning The Device

    Cleaning the device Wash the inside of the device daily to avoid any build up of bacteria. Take care handling the device when it is inside out to avoid picking up dust, grit and other contamination which could cause irritation to the skin. Dry thoroughly before use.
  • Page 6: Limitations On Use

    5 Limitations on Use Intended life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as acids, industrial detergents, bleach or chlorine. The use of creams or lotions with this device should be used with caution as these can cause the device to soften and overstretch or distort.
  • Page 7: Fitting The Valve

    7 Fitting the Valve Do not overtighten the locking pin. We recommend using a locking pin that has a shoulder of between 13.5 mm and 19 mm in diameter. Washer Locking Pin Shoulder Valve Put the washer between the locking pin and the Put the valve on the distal cap.
  • Page 8: Moisture In The Distal End Of The Device

    If the device loses vacuum, refer to the following table: Cause Solution The valve is damaged. Stop using the device, and contact a Blatchford sales representative. Debris beneath the valve preventing correct Clean the valve. (See “Cleaning the Valve” seal. section.)
  • Page 9: Technical Data

    10 Technical Data Principal Materials polyamide and lycra, silicone, nylon Shore Hardness 40 shore 00 Component Weight (size 28) 695 g (1 lb 8 oz) Activity Level Size Range 22-40 cm (See Choosing the Correct Size section.) Length 435 mm (See diagram below) Internal Length 420 mm (See diagram below) Matrix Length...
  • Page 10 This product is fabricated from silicone rubber and fabric that cannot be easily recycled: please dispose of it responsibly as general waste, as per local waste handling regulations. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Trademark Acknowledgements Silcare Breathe and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. 938399PK3/2-1221...
  • Page 11: Indhold

    Indhold Indhold ................................. 11 1 Beskrivelse og tilsigtet formål..........................12 2 Sikkerhedsinformation ............................12 3 Konstruktion ................................13 4 Vedligeholdelse ..............................13 4.1 Rengøring af anordningen ........................... 14 4.2 Rengøring af ventilen ............................. 14 4.3 Rengøring af stumpen ........................... 14 5 Begrænsninger i forbindelse med brugen ....................
  • Page 12: Beskrivelse Og Tilsigtet Formål

    Sørg for, at eventuel beskadiget hud i stykker. Hvis der er revner i eller et åbent sår forbindes korrekt stoffet, skal brugen ophøre og for at forhindre direkte kontakt med salgsrepræsentant fra Blatchford skal anordningen. kontaktes. Bærere med følsom hud, diabetes Hylstre med skarpe, proksimale kanter og karsygdomme skal udvise særlig...
  • Page 13: Konstruktion

    3 Konstruktion Vigtige dele: • Skive (nylon) • Paraply (nylon) • Stof (polyamid og lycra) • Afstandsstykke* (silikone) • Ventil (silikone) Hoveddel Perforeret stof Ikke-perforeret stof Afstandsstykke* Distal hætte Paraply Ventil Skive * Til brug sammen med visse låse. (Se afsnittet Montering af afstandsstykket.) 4 Vedligeholdelse Rådfør brugere om at rapportere følgende til deres praktiserende læge: •...
  • Page 14: Rengøring Af Anordningen

    Rengøring af anordningen Vask anordningens inderside dagligt for at undgå eventuel samling af bakterier. Udvis forsigtighed under håndtering af anordningen, når indersiden vender udad med henblik på at undgå, at den opsamler støv, partikler og anden kontaminering, hvilket kan medføre hudirritation. Lad tørre helt inden brug.
  • Page 15: Begrænsninger I Forbindelse Med Brugen

    5 Begrænsninger i forbindelse med brugen Forventet levetid En lokal risikovurdering baseret på aktivitet og brugslængde skal udføres. Miljø Undgå at udsætte anordningen for ætsende elementer såsom syrer, industrielle rengøringsmidler, blegemiddel eller klor. Brug af creme eller lotion sammen med denne anordning bør foregå...
  • Page 16: Montering Af Ventilen

    7 Montering af ventilen Låsestiften må ikke overspændes. Vi anbefaler at bruge en låsestift, der har en skulder på mellem 13,5 mm og 19 mm i diameter. Skive Låsestift- skulder Ventil Indsæt skiven mellem låsestiften og ventilen. Sæt ventilen på den distale hætte. Påfør Loctite 243 på...
  • Page 17: Fugt I Anordningens Distale Ende

    Hvis anordningen taber vakuum, se følgende tabel: Årsag Løsning Ventilen er beskadiget. Stop brugen af anordningen. og kontakt en salgsrepræsentant hos Blatchford. Snavs under ventilen forhindrer korrekt Rengør ventilen (se afsnittet Rengøring af forsegling. ventilen). Låsestiften skal altid flugte med stumpens Justér låsestiften...
  • Page 18: Tekniske Data

    10 Tekniske data Grundlæggende materialer polyamid, lycra, silikone, nylon Shore-hårdhed 40 shore 00 Komponentvægt (størrelse 28) 695 g Aktivitetsniveau Størrelsesområde 22-40 cm (Se afsnittet Valg af korrekt størrelse.) Længde 435 mm (Se nedenstående diagram) Inderlængde 420 mm (Se nedenstående diagram) Matrix-længde Ca.
  • Page 19 Dette produkt er fremstillet af silikonegummi og tekstil, der ikke egner sig til genbrug: bortskaf det ansvarligt som almindeligt affald i henhold til lokale retningslinjer for affaldshåndtering. Producentens registrerede adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannien. Anerkendelse af varemærket Silcare Breathe og Blatchford er registrerede varemærker tilhørende Blatchford Products Limited. 938399PK3/2-1221...
  • Page 20: Innhold

    Innhold Innhold ................................. 20 1 Beskrivelse og tiltenkt formål ..........................21 2 Sikkerhetsinformasjon............................21 3 Konstruksjon ................................22 4 Vedlikehold ................................22 4.1 Rengjøring av enheten ..........................23 4.2 Rengjøring av ventilen ........................... 23 4.3 Rengjøring av gjenværende lem ........................ 23 5 Begrensninger i bruken ............................
  • Page 21: Beskrivelse Og Tiltenkt Formål

    å bruke det og kontakt bør man slutte å bruke enheten. salgsrepresentant fra Blatchford. Sørg for at skadet hud eller åpne sår Sokler med skarpe proksimale kanter bandasjeres ordentlig for å unngå kan rive enheten.
  • Page 22: Konstruksjon

    3 Konstruksjon Viktigste deler: • Skive (nylon) • Paraply (nylon) • Stoff (polyamid og lycra) • Avstandsstykke* (silikon) • Ventil (silikon) Hoveddel Perforert stoff Uperforert stoff Avstandsstykke* Distalhette Paraply Ventil Skive * Brukes med noen låser. (Se avsnittet montere avstandsstykket.) 4 Vedlikehold Råd brukere til å...
  • Page 23: Rengjøring Av Enheten

    Rengjøring av enheten Vask innsiden av enheten daglig for å unngå oppbygning av bakterier. Vær forsiktig ved håndtering av enheten når den er vrengt for å unngå å fange opp støv, grus og andre forurensninger som kan føre til hudirritasjon. Tørk nøye før bruk.
  • Page 24: Begrensninger I Bruken

    5 Begrensninger i bruken Tiltenkt levetid En lokal risikovurdering bør utføres basert på aktivitet og bruk. Miljø Unngå å utsette enheten for etsende elementer som syrer, industrielle vaskemidler, blekemiddel eller klorin. Man bør være forsiktig ved bruk av krem sammen med enheten, da det kan føre til at enheten blir mykere og strekkes for langt eller blir forvrengt.
  • Page 25: Montere Ventilen

    7 Montere ventilen Ikke stram låsepinnen for hardt. Vi anbefaler å bruke en låsepinne som har en skulder på mellom 13,5 mm og 19 mm i diameter. Skive Låsepinnens skulder Ventil Sett skiven mellom låsepinnen og ventilen. Påfør Sett ventilen på distalhetten. Loctite 243 på...
  • Page 26: Råd Om Passform

    Hvis enheten mister vakuum, se følgende tabell: Årsak Løsning Ventilen er skadet. Slutt å bruke enheten, og kontakt en salgsrepresentant fra Blatchford. Rusk under ventilen forhindrer riktig Rengjør ventilen. (Se avsnittet rengjøring av forsegling. ventilen.) Låsepinnen er ikke på linje med den lange Sett låsepinnen på...
  • Page 27: Tekniske Data

    10 Tekniske data Viktigste materialer polyamid og lycra, silikon, nylon Shore-hardhet 40 shore 00 Komponentvekt (størrelse 28) 695 g Aktivitetsnivå 3–4 Størrelsesutvalg 22–40 cm (Se avsnittet velge riktig størrelse.) Lengde 435 mm (Se diagram nedenfor) Internlengde 420 mm (Se diagram nedenfor) Matriselengde Omtrent 10 cm Drifts- og...
  • Page 28 Produktet er laget av silikongummi og stoff som ikke kan resirkuleres enkelt: Kastes forsvarlig som restavfall, i henhold til lokale forskrifter for avfallshåndtering. Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannia. Varemerkeanerkjennelser Silcare Breathe og Blatchford er registrerte varemerker for Blatchford Products Limited. 938399PK3/2-1221...
  • Page 29: Sisällys

    Sisällys Sisällys .................................. 29 1 Kuvaus ja käyttötarkoitus ........................... 30 2 Turvallisuustietoja ..............................30 3 Rakenne ..................................31 4 Huolto ..................................31 4.1 Laitteen puhdistus ............................32 4.2 Venttiilin puhdistus ............................32 4.3 Amputaatiotyngän puhdistus ........................32 5 Käyttöä koskevat rajoitukset ..........................33 6 Laitteen pukeminen ..............................
  • Page 30: Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    1 Kuvaus ja käyttötarkoitus Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu käyttäjälle. Säilytä nämä ohjeet. Termiä laite käytetään näissä ohjeissa puhuttaessa Silcare Breathe -lukitustupesta. Varmista, että ymmärrät kaikki käyttöohjeet ja erityisesti kaikki huoltoon ja turvallisuuteen liittyvät ohjeet. Käyttö Laite on liitäntäosa ja tarkoitettu käytettäväksi vain osana alaraajaproteesia. Vain henkilökohtaiseen käyttöön.
  • Page 31: Rakenne

    3 Rakenne Tärkeimmät osat: • Välirengas (nailon) • Kupu (nailon) • Kangas (polyamidi ja Lycra) • Sovitin* (silikoni) • Venttiili (silikoni) Päärunko Rei’itetty kangas Rei’ittämätön kangas Sovitin* Distaalisuoja Kupu venttiili Välirengas * Käytetään joiden lukitusten kanssa. (Katso Sovittimen sovittaminen -kohta.) 4 Huolto Neuvo käyttäjää...
  • Page 32: Laitteen Puhdistus

    Laitteen puhdistus Pese laitteen sisäpuoli päivittäin, jotta siihen ei kerry bakteereja. Käsittele laitetta varovasti sen ollessa nurinpäin, jotta siihen ei tartu pölyä, hiekkaa ja muuta likaa, jotka saattavat ärsyttää ihoa. Kuivaa se huolellisesti ennen käyttöä. Älä käytä rumpukuivausta. Käsinpesu: Käännä laite ympäri niin että silikonipuoli on ulospäin. Puhdista silikoni liuoksella, jossa on vettä...
  • Page 33: Käyttöä Koskevat Rajoitukset

    5 Käyttöä koskevat rajoitukset Kestoikä Toimintaan ja käyttöön perustuva paikallinen riskiarviointi tulee tehdä. Ympäristö Älä altista laitetta syövyttäville aineille, kuten hapoille, teollisuuspuhdistusaineille, valkaisuaineelle tai kloorille. Voiteita täytyy käyttää laitteen kanssa varovasti, koska ne saattavat pehmentää sitä, jolloin se saattaa venyä tai menettää muotonsa. Pidä...
  • Page 34: Venttiilin Sovittaminen

    7 Venttiilin sovittaminen Älä kiristä lukitustappia liikaa. Suosittelemme käyttämään lukitustappia, jossa on läpimitaltaan 13,5–19 mm:n olake. Välirengas Lukitustapin olake venttiili Laita välirengas lukitustapin ja venttiilin väliin. Aseta venttiili distaalisuojaan. Sivele lukitustapin kierteisiin Loctite 243 -kierrelukitetta. Lukitustappi kiristetään 3 Nm:n kireyteen Varmista riittävä...
  • Page 35: Kosteus Laitteen Distaalipäässä

    9 Sovitusta koskevia ohjeita Kosteus laitteen distaalipäässä Jos laitteen distaalipään sisään kertyy kosteutta, katso seuraava taulukko: Ratkaisu Distaalinen rei’itys on tukkeutunut. Puhdista laite. (Katso kohta Huolto.) Holkin distaalipäässä ei ole tarpeeksi tilaa Laita sovitin tappilukon ja venttiilin väliin. venttiilin avautumiselle. (Katso kohta Sovittimen sovittaminen.) Jos se ei onnistu, vala uusi holkki.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    10 Tekniset tiedot Tärkeimmät materiaalit polyamidi ja Lycra, silikoni, nailon Shore-kovuus 40 Shore 00 Paino (koko 28) 695 g Aktiivisuustaso 3–4 Koot 22–40 cm (Katso kohta Oikean koon valitseminen.) Pituus 435 mm (katso kuva alla) Sisäpituus 420 mm (katso kuva alla) Muotin pituus noin 10 cm Käyttö- ja...
  • Page 37 Tuote on valmistettu silikonikumista ja kankaasta, jotka eivät ole helposti kierrätettäviä. Hävitä ne vastuullisesti sekajätteen mukana paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Valmistajan rekisteröity osoite Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Iso-Britannia. Tavaramerkkejä koskevat tiedot Silcare Breathe ja Blatchford ovat Blatchford Products Limitedin rekisteröityjä tavaramerkkejä. 938399PK3/2-1221...
  • Page 38: Innehåll

    Innehåll Innehåll ................................38 1 Beskrivning och avsett syfte ..........................39 2 Säkerhetsinformation ............................39 3 Konstruktion ................................40 4 Underhåll ................................... 40 4.1 Rengöring av enheten ............................ 41 4.2 Rengöra ventilen .............................. 41 4.3 Rengöring av kvarvarande extremitet ..................... 41 5 Begränsningar av användningen ........................
  • Page 39: Beskrivning Och Avsett Syfte

    Blatchford. Se till att skadad hud eller öppet sår förses med lämpligt förband för att Uttag med vassa proximala kanter kan förhindra direktkontakt med enheten.
  • Page 40: Konstruktion

    3 Konstruktion Huvuddelar: • Bricka (nylon) • Paraply (nylon) • Tyg (polyamid och lycra) • Distans* (silikon) • Ventil (silikon) Huvuddel Perforerat tyg Operforerat tyg Distans* Distalt lock Paraply Ventil Bricka * För användning med vissa lås. (Se avsnittet Montera distansen.) 4 Underhåll Ge brukarna rådet att rapportera följande till sin läkare: •...
  • Page 41: Rengöring Av Enheten

    Rengöring av enheten Rengör enhetens insida dagligen för att undvika att bakterier ansamlas. Var försiktig när du hanterar enheten när den är ut och in för att undvika att det samlas damm, korn och andra föroreningar som kan orsaka irritation på huden. Torka noggrant före användning.
  • Page 42: Begränsningar Av Användningen

    5 Begränsningar av användningen Avsedd livslängd En lokal riskbedömning bör utföras på grundval av aktivitet och användning. Miljö Undvik att utsätta enheten för korroderande ämnen som syror, industriella rengöringsmedel, blekmedel eller klorin. Krämer eller lotioner bör användas med försiktighet tillsammans med denna enhet, eftersom dessa kan få...
  • Page 43: Montera Ventilen

    7 Montera ventilen Dra inte åt låsstiftet för hårt. Vi rekommenderar att du använder ett låsstift med en axel med mellan 13,5 mm och 19 mm diameter. Bricka Låsstiftets skuldra Ventil Placera brickan mellan låsstiftet och ventilen. Placera ventilen på det distala locket. Applicera Loctite 243 på...
  • Page 44: Fukt I Enhetens Distala Ände

    Vakuumförlust Om enheten tappar vakuum, se följande tabell: Orsak Lösning Ventilen är skadad. Sluta använda enheten och kontakta en Blatchford-säljrepresentant. Skräp under ventilen förhindrar korrekt Rengör ventilen. (Se avsnittet Rengöra tätning. ventilen.) Låsstiftet är inte i linje med den kvarvarande Rikta in låsstiftet på...
  • Page 45: Tekniska Uppgifter

    10 Tekniska uppgifter Huvudsakliga material polyamid och lycra, silikon, nylon Hårdhetsgrad i shore 40 shore 00 Komponentvikt (storlek 28) 695 g Aktivitetsnivå 3–4 Storleksintervall 22–40 cm (Se avsnittet Välja rätt storlek.) Längd 435 mm (Se diagrammet nedan) Inre längd 420 mm (Se diagrammet nedan) Matrislängd Cirka 10 cm Temperatur vid...
  • Page 46 Denna produkt är tillverkad av silikongummi och tyg som inte lätt kan återvinnas: Kassera den på ett ansvarsfullt sätt som allmänt avfall enligt lokala föreskrifter för avfallshantering. Tillverkarens registrerade adress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannien. Varumärkesinformation Silcare Breathe och Blatchford är registrerade varumärken som tillhör Blatchford Products Limited. 938399PK3/2-1221...
  • Page 47: Содержание

    Содержание Содержание ..............................47 1 Описание и Основное Назначение ......................48 2 Техника безопасности ............................48 3 Конструкция ................................49 4 Техническое Обслуживание ..........................49 4.1 Очистка Устройства ............................50 4.2 Очистка Клапана............................. 50 4.3 Очистка Культи ..............................50 5 Ограничения при эксплуатации ........................51 6 Надевание...
  • Page 48: Описание И Основное Назначение

    Если ткань порвалась, прекратите том, что они правильно и соответствующим использование устройства и обратитесь к образом перевязаны, это необходимо для протезисту или представителю Blatchford. предотвращения прямого контакта области повреждения культи с устройством. Протезные гильзы с острыми проксимальными краями могут порвать устройство.
  • Page 49: Конструкция

    3 Конструкция Составные части: • Дистальное крепление-зонтик (нейлон) • Шайба-прокладка* (силикон) • Тканное покрытие (полиамид и лайкра) • Вакуумный клапан (силикон) • Шайба (нейлон) Основная часть Перфорированное тканное покрытие Не перфорированное тканное покрытие Дистальная часть Шайба-прокладка* Дистальное крепление-зонтик Вакуумный клапан Шайба...
  • Page 50: Очистка Устройства

    Очистка Устройства Обязательно ежедневно промывайте внутреннюю часть устройства, чтобы избежать распространения бактерий. Будьте осторожны при обращении с устройством, когда оно вывернуто наизнанку, чтобы не накапливать пыль, песок и другие загрязнения, которые могут вызвать раздражение кожи. Перед использованием необходимо высушить устройство. Не...
  • Page 51: Ограничения При Эксплуатации

    5 Ограничения при эксплуатации Срок службы Необходимо провести индивидуальную оценку рисков на основании двигательной активности пользователя и ожидаемых условий эксплуатации устройства. Условия эксплуатации Избегайте воздействия на устройство агрессивных агентов, например таких, как кислоты, промышленные моющие средства, отбеливатель или хлор. При использовании кремов или лосьонов совместно...
  • Page 52: Сборка Клапана

    7 Сборка клапана Не допускайте излишней перетяжки замкового стержня. Мы рекомендуем использовать замковые стержни, имеющие диаметр буртика в диапазоне от 13,5 мм до 19 мм. Шайба- прокладка Замковый стержень с Резьбовой Вакуумный фиксатор буртиком Loctite 243 клапан Установите шайбу-прокладку между замковым стержнем (пином) и вакуумным клапаном. На резьбу Установите...
  • Page 53: Рекомендации По Сборке

    Если устройство теряет вакуум, пожалуйста, обратитесь к нижеследующей таблице: Возможная причина Решение проблемы Повреждение клапана. Прекратите использование устройства и обратитесь к Вашему протезисту или представителю Blatchford. Загрязнение клапана мешает его Очистите клапан от загрязнений (см. Раздел нормальной работе. Очистка Клапана). Замковый стержень (пин) не совмещен с...
  • Page 54: Спецификация

    10 Спецификация Основные материалы: Полиамид и лайкра, силикон, нейлон Жесткость по Шору: 40 шор 00 Вес изделия (размер 28): 695 г (1 фунт 8 унций) Уровень Двигательной Активности: Размерный ряд: 22-40 см (см. Раздел «Выбор правильного размера чехла») Длина: 435 мм (см. рис. приведенный ниже) Внутренняя...
  • Page 55 Возникновение побочных эффектов и серьезных инцидентов, связанного с данным устройством, маловероятно, тем не менее, в случае возникновения таковых, следует сообщить об этом производителю и представителю Blatchford в вашем регионе. Экологические аспекты Данное устройство изготовлено из силикона с применением ткани, которые не могут...
  • Page 56 目录 目录........................56 1. 说明及设计用途....................57 2. 安全须知.......................57 3. 构造........................58 4. 维护........................58 4.1. 清洁本装置.....................59 4.2. 清洁阀门......................59 4.3. 清洁残肢......................59 5. 使用限制.......................60 6. 穿戴本装置......................60 7. 安装阀门.......................61 8. 安装垫圈.......................61 9. 安装建议.......................62 9.1. 本装置的末端存在水分...................62 9.2. 失去真空......................62 9.3. 阀门与端盖分离....................62 10. 技 术数据.......................63 938399PK3/2-1221...
  • Page 57: 说明及设计用途

    在步态周期中, 硅胶阀通过控制流经端盖孔眼的气流来提供真空悬吊性能。 2 安全须知 该警告标志用于强调重要安全信息。 每次使用本装置之前以及之后, 都应检查其是否有损坏/退化。 报告任何可能影 响功能的情况。 残肢状况出现任何恶化或知觉发生 不得拉扯织物。 指甲、 尖利的首饰以 任何改变时, 都应及时报知假肢 及锁销会撕裂本装置。 如果织物被撕 技师。 如果残肢出现组织损伤, 应停 裂, 应停止使用并联系 Blatchford 止使用本装置。 的销售代表。 妥善处置任何皮肤损伤或开放性 接受腔近端的利边可能会撕裂本 伤口, 以防与本装置直接接触。 装置。 患有皮肤过敏、 糖尿病和血管类疾病 请小心操作本装置, 以免沾染玻璃纤 的用户应格外警惕, 可能需要在敏感 维之类的材料, 此类材料沾染在本装 部位涂抹润滑剂。 建议用户定期进行...
  • Page 58 3 构造 主要部件: . • 垫片 (尼龙) . • 盖尖 (尼龙) . • 织物 (聚酰胺和莱卡) . • 垫圈* ( 硅胶) . • 阀 (硅胶) 主体 孔眼型织物 非孔眼型织物 端盖 垫圈* 盖尖 阀 垫片 *.适用于部分锁销。 ( 参见 “安装垫圈” 一节。 ) 4 维护 建议用户在出现以下情况时报知假肢技师:...
  • Page 59: 清洁本装置

    4.1 清洁本装置 每天清洗本装置的内部, 以免细菌积聚。 当本装置里朝外翻出时, 操作应小心, 以免沾染灰尘、 沙砾和其他可能对皮肤造 成刺激的污染物。 使用前须彻底干燥。 不得机器烘干。 手洗: 1.. 翻转本装置, 使其硅胶面朝外。 2.. 用水和.pH.值均衡的无香型肥皂调制的溶液清洁硅胶。 3.. 翻转本装置, 使其硅胶面朝内。 清洁阀门并仔细清洁端盖。 4.. 用温水灌满本装置; 一边闭合并握住近端, 一边挤压末端使水通过孔眼排出。 5.. 用清水冲洗本装置, 以清除所有残留物。 6.. 使用无绒擦拭布轻轻拍干本装置, 或让其自然风干。 在干燥和搬动本装置时应小 心操作。 .. 注意… 干 燥本装置时, 应始终保持硅胶面朝内。 否则, 织物可能会拉伸变形。 机洗:...
  • Page 60: 使用限制

    5 使用限制 预期使用寿命 应根据活动和使用情况进行局部风险评估。 环境 避免将本装置暴露于腐蚀性元素中, 如酸、 工业洗涤剂、 漂白剂或氯。 为本装置涂抹乳 霜时应谨慎操作, 因为此类物质可能会导致本装置软化、 过度拉伸或变形。 远离尖利物品 (如珠宝、 指甲) 。 仅限在.-15˚C.至.50˚C.范围内使用。 6 穿戴本装置 开始前 安装阀门。 参见 “安装阀门” 一节。 ) 穿/脱过程中必须小心, 避免本装 置被指甲、 尖利首饰或锁销损坏。 不得拉扯本装置。 1.. 翻转本装置, 使其硅胶面朝外。 2.. 使锁销与残肢的长轴指向保持一致。 . 3.. 在残肢上小心地转动本装置, 以排出滞留的 空气。...
  • Page 61: 安装阀门

    7 安装阀门 不得过于紧固锁销。 建议使用轴肩直径在.13.5.毫米至.19.毫米之间的锁销。 垫片 锁销轴肩 阀 将垫片置于锁销和阀门之间。 在锁销的螺 将阀门置于端盖上。 纹上涂抹乐泰.243.防松胶。 将锁销拧紧至.3.牛米, 或用手指将其拧紧. 确认接受腔内留有阀门正常工作所需的充 1/8.至.1/4.圈。 足空隙。 . 8 安装垫圈 垫圈 锁销 只有在锁销锁定状态下, 才能在锁销和阀 门之间安装垫圈。 938399PK3/2-1221...
  • Page 62: 安装建议

    (参见 “安装垫圈” 一节。 ) 如果不成功, 再次进行接受腔取模。 锁体的内部形状阻碍阀门打开。 将垫圈置于锁销和阀门之间。 . (参见 “安装垫圈” 一节。 ) 9.2 失去真空 如果本装置失去真空, 请参见下表: 原因 解决方法 阀门损坏。 停止使用本装置, 并联系. .的销 Blatchford 售代表。 阀门下方碎屑影响密封性能。 清洁阀门。 ( 参见 “清洁阀门” 一节。 ) 锁销的指向与残肢的长轴指向不一致。 使锁销与残肢的长轴指向保持一致。 9.3 阀门与端盖分离 如果阀门从端盖上脱落, 请参见下表: 原因 解决方法 未正确安装阀门。 确保垫片在锁销和阀门之间。 .
  • Page 63: 技术数据

    10 技术数据 主要材料 聚酰胺、 莱卡、 硅胶、 尼龙 邵氏硬度 40.邵氏度.00 部件重量 (28.码) 695.克 活动等级 尺寸范围 22-40.厘米 (参见 “选择合适的尺寸” 一节) 长度 435.毫米 (见下图) 内长 420.毫米 (见下图) 矩阵结构长度 约.10.厘米 使用和存放温度范围 -15˚C.至.50˚C 末端附件 M10. 需要带轴肩的锁销* 锁销轴肩直径 13.5.至.19.毫米. . *不提供锁销 尺寸 435.毫米 2.9.毫米 3.7.毫米 7.毫米 14.6.毫米...
  • Page 64 后果, 制造商概不负责。 欧盟合规认证 本产品符合欧盟第 “2017/745” 号医疗器械法规的要求。 根据该法规 “附录.8” 所列分 类规则, 本产品被归为.I.类医疗器械。 查看欧盟 《符合性声明》 证书请访问下方网址: . www.blatchford.co.uk 单人.-.多次使用 医疗器械 保修 本装置保修期为.6.个月。 用户应注意, 在未经明确许可的情况下对本装置进行改动或改装, 可能会造成保修、 使用许可和免责条款失效。 最新完整保修声明见.Blatchford.网站。 严重事故报告 使用本装置不大可能发生严重事故, 如若发生, 应报知制造商以及您所在国家的主管 部门。 环保事项 本产品由不易回收的硅橡胶和织物制成: 请按照当地的废物处理法规, 以负责任的方 式将其作为一般废物进行处理。 制造商注册地址 Blatchford.Products.Limited,.Lister.Road,.Basingstoke.RG22.4AH,.UK. (英国) 商标确认 Silcare.Breathe.和.Blatchford.是.Blatchford.Products.Limited.的注册商标。 938399PK3/2-1221...
  • Page 65 ‫المحتويات‬ 65 ..........................................‫المحتويات‬ 66 ....................................‫١ الوصف والغرض من االستخدام‬ 66 ........................................‫٢ معلومات السالمة‬ 67 ............................................‫٣ ال� ت كيب‬ 67 ............................................‫٤ الصيانة‬ 68 ..............................................‫تنظيف الجهاز‬ ١-٤ 68 ..............................................‫٤-٢ تنظيف الصمام‬ 68 ...............................................‫٤-٣ تنظيف الجدعة‬ 69 ...........................................‫٥ قيود االستخدام‬ 69 ..........................................‫٦ ا ر تداء الجهاز‬ 70 ..........................................‫٧...
  • Page 66 ‫الجهاز � ف ي حالة تم ز ُّ ق القماش واتصل‬ .‫تالمس م ُ با� ش ِ مع الجهاز‬ ‫بمندوب‬ .Blatchford ‫مبيعات‬ ‫يجب أن يتعامل مستخدمو الجهاز من أصحاب‬ ‫الب� ش ة الحساسة ومر� ف السكري واال أ وعية الدموية‬...
  • Page 67 ‫ال� ت كيب‬ :‫اال أ ج ز اء ال ر ئيسية‬ )‫فلكة (نايلون‬ )‫قطعة مقعرة (نايلون‬ )‫قماش (من البوىل ي أميد والليك ر ا‬ )‫فلكة م ُ باع ِ دة* (سيليكون‬ )‫صمام (سيليكون‬ ‫الجسم ال ر ئي� ي‬ ‫قماش مثقوب‬ ‫أنسجة...
  • Page 68 ١ ‫تنظيف الجهاز‬ .‫اغسل الجهاز من الداخل بشكل ٍ يومي تجنب ً ا ل� ت اكم البكت� ي يا‬ ‫توخ الحذر عند التعامل مع الجهاز وهو مقلوب تفاد ي ً ا اللتقاط الغبار والحىص أو التعرض لملوثات أخرى من شأنها‬ .‫التسبب...
  • Page 69 ‫قيود االستخدام‬ ‫العمر التشغيىل ي المستهدف‬ .‫يجب إج ر اء تقييم محل ي للمخاطر بنا ء ً عل النشاط واالستخدام‬ ‫البيئة‬ ‫ي ُ نصح بتج ن ّ ب تعريض الجهاز ال أ ي مواد مسببة للتآكل مثل اال أ حماض أو المنظفات الصناعية أو الم ُ بي ِّ ضات أو الكلور. ينبغي‬ ‫توخي...
  • Page 70 ‫تركيب الصمام‬ .‫تجنب المبالغة � ف ي إحكام ربط مسمار القفل‬ .‫ي ُ حب َّ ذ استخدام مسمار قفل ي� ت اوح قطر دعامته من 5. 1 ملم إىل 91 ملم‬ ‫فلكة‬ ‫دعامة مسمار‬ ‫القفل‬ ‫صمام‬ Loctite ‫ت ُ ثب َّ ت الفلكة ب� ي ف مسمار القفل والصمام. يوض َ ع الصق‬ .
  • Page 71 ‫السبب‬ ‫تو ق َّ ف عن استخدام الجهاز واتصل بمندوب مبيعات‬ .‫الصمام تالف‬ .Blatchford .‫ثمة حطام أد� ف الصمام يحول دون تركيبه بشكل ٍ م ُ حكم‬ .)‫ي ُ ن ظ َّ ف الصمام. ( ر اجع قسم تنظيف الصمام‬...
  • Page 72 ‫البيانات الفنية‬ ‫م ُ تعد ِّ د اال أ ميد، ألياف ليك ر ا، سيليكون، نايلون‬ ‫المواد اال أ ساسية‬ 00 ‫0 درجة بمقياس‬ ‫درجة الصالدة النسبية‬ )28 ‫وزن المكو ّ ن اال أ ساس ي (مقاس‬ ‫596 ج ر ام ً ا‬ ‫مستوى...
  • Page 73 ‫يجب أن يدرك المستخدم أن إج ر اء التغي� ي ات أو التعديالت غ� ي المعتمدة رص احة من شأنها أن تبطل الضمان وت ر اخيص‬ .‫التشغيل واال إ عفاءات‬ . ‫ اال إ لك� ت و� ف ي للحصول عل بيان الضمان الكامل الحاىل ي‬Blatchford ‫يرجى الرجوع إىل موقع‬ ‫اال إ بالغ عن الحوادث الخط� ي ة‬...
  • Page 74 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. Patents: EU: 2254526, 2653138 US: 8308815, 8668744 Patent applications: UK: 1616241.4 938399PK3/2-1221...

This manual is also suitable for:

Sbttlp40l

Table of Contents