Westinghouse GS-MULTI-a-WH04 Manual page 9

Table of Contents

Advertisement

4
PULL CHAIN WIRING OPTION
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
GB
E
TERMINAL BLOCK
From House:
To Connector:
De la caja:
Live (L)
L
Polo vivo (L)
Neutral (N)
N
Neutro (N)
Ground
A tierra
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las
Follow diagram above to make wiring connections to the terminal
conexiones de cableado al bloque de terminales para la pieza
block on the mounting bracket.
de fijación.
ZUGKETTE-VERKABELUNGSOPTION
NL
D
KLEMMBLOCK
Van behuizing:
Vom Haus:
Zur Buchse:
Positiv (= Live) (L)
L
Onder stroom (L)
Negativ (N)
N
Nuldraad (N)
Erdung
Aardedraad
Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum Anschlussblock
Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje
an die Deckenplatte verlegen.
op de montagebeugel te verbinden.
RACCORDEMENT DES FILS AVEC L'INTERRUPTEUR A CHAINE
OPZIONE DI CABLAGGIO DELLA CATENELLA
F
I
BLOC DE CONNEXIONS
De la résidence :
Vers le connecteur :
Dall'edificio:
L
Sous tension (L)
Conduttore elettrico (L)
Neutre (N)
N
Conduttore neutro (N)
Mise à la terre
Massa
Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le support de
Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del blocchetto
montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.
terminali alla staffa di montaggio.
GS-MULTI-Nova-WH04
ALTERNATIV KEDJEKONTAKT
S
BLOQUE DE TERMINALES
ANSLUTNINGSPLINT
Al conector:
Från huset:
L
Strömförande (L)
L
N
Nolledare (N)
N
Jordledning
Följ ovanstående diagram för att utföra ledningsanslutningar till
anslutningsplinten på monteringshållaren.
BEDRADING VOOR TREKKETTING
VEDETTÄVÄÄ KETJUKATKAISINTA KÄYTETTÄESSÄ
FI
JAKORASIA
KROONSTEENTJE
Naar stekker:
Talon sähköverkosta:
L
L
Jännitteellinen (L)
N
Nolla (N)
N
Maa
Suorita kytkennät kiinnittimen jakorasiaan yllä olevan kaavion
mukaisesti.
LEDNINGSFØRING - KJEDEKONTAKT
N
KOBLINGSKLEMME
BLOCCHETTO TERMINALI
Al connettore:
Fra ledningsnettet:
Spenning (L)
L
L
Nøytral (N)
N
N
Jord
Følg koblingsskjemaet over for å koble ledningene til
tilkoplingspunktet på monteringsbraketten.
16
5
Till kontaktdon:
Liittimeen:
FLUSH MOUNT OPTION
GB
Guide motor wires through the base of the canopy as shown and attach canopy directly to
top of motor housing with flush mount screws and lock washers provided. Tighten screws
securely. NOTE: IF YOU ARE INSTALLING YOUR FAN USING THE FLUSH MOUNT
METHOD, PROCEED DIRECTLY TO STEP #12.
BÜNDIG ABSCHLIESSENDE OPTION
D
Die Motorkabel laut Abbildung durch die Abdeckungsbasis führen und Abdeckung mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben und Sicherungsscheiben an der Oberseite des
Motorgehäuses befestigen. Die Schrauben fest anziehen. HINWEIS: WIRD DER
VENTILATOR NACH DER BÜNDIG ABSCHLIESSENDEN METHODE
Til koblingspunkt:
INSTALLIERT, FAHREN SIE FORT MIT SCHRITT NR.12.
RACCORDEMENT DES FILS POUR LE
F
MONTAGE ENCASTRE
Faites passer les fils du moteur par la base du chapeau comme illustré et attachez le
chapeau directement à la partie supérieure du boîtier du moteur à l'aide des vis pour
le montage encastré et des rondelles de blocage fournies. Serrez bien les vis.
REMARQUE : SI VOUS PROCEDEZ AU MONTAGE ENCASTRE, PASSEZ
DIRECTEMENT A L'ETAPE 12.
GS-MULTI-Nova-WH04
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
E
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica y fije el dosel directamente
sobre el alojamiento del motor con los tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión incluidas.
Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: SI ESTÁ INSTALANDO EL VENTILADOR USANDO EL
MÉTODO DE MONTAJE AL RAS, CONTINÚE DIRECTAMENTE CON EL PASO 12.
OPTIE VOOR MONTAGE VLAK TEGEN HET PLAFOND
NL
Leid de motordraden door de onderkant van de plafondkap zoals afgebeeld, en bevestig de plafondkap
direct op de bovenkant van de motorbehuizing met de bijgeleverde schroeven en borgringen voor
montage vlak tegen het plafond. Draai de schroeven stevig aan. NB: ALS U DE VENTILATOR
INSTALLEERT VOLGENS DE METHODE VOOR MONTAGE VLAK TEGEN HET PLAFOND,
GA DAN NAAR STAP 12.
OPZIONE DI MONTAGGIO A FILO DEL SOFFITTO
I
Dirigere i fili motore attraverso la base della calotta, come illustrato, e fissare la calotta
direttamente alla sommità dell'alloggiamento motore con le apposite viti per il montaggio a filo e
le rosette di blocco in dotazione. Serrare saldamente le viti. NOTA: SE SI INSTALLA IL
VENTILATORE A FILO DEL SOFFITTO, AVANZARE DIRETTAMENTE AL PASSO 12.
ALTERNATIV INFÄLLD MONTERING
S
Trä ledningarna för motorn genom takhylsans botten enligt illustrationen och sätt fast hylsan
direkt på motorhuset med de skruvar och låsbrickor för installation infälld i taket som
medföljer. Skruva till ordentligt. OBS: OM DU INSTALLERAR FLÄKTEN INFÄLLD I TAKET,
GÅ VIDARE TILL STEG 12.
TASA-ASENNUS
FI
Vie moottorin johdot kuvun kannan läpi kuvan osoittamalla tavalla ja kiinnitä kupu suoraan
moottorin kotelon päälle mukana toimitetuilla uppoasennusruuveilla ja joustolaatoilla. Kiristä
ruuvit hyvin. HUOMAUTUS: JOS ASENNAT TUULETTIMEN KÄYTTÄMÄLLÄ
TASA-ASENNUSMENETELMÄÄ, SIIRRY SUORAAN VAIHEESEEN 12.
FORSENKET INSTALLERING
N
Trekk motorledningene gjennom foten på armaturkåpen som vist, og monter armaturkåpen direkte
på toppen av motorhuset ved hjelp av de medfølgende skruene og skivene for forsenket montering.
Trekk skruene godt til. MERKNAD: FORTSETT DIREKTE TIL TRINN #12 VED FORSENKET
MONTERING AV VIFTEN.
17

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

7841878587

Table of Contents