Hans Grohe PuraVida 15273 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe PuraVida 15273 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe PuraVida 15273 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
  • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Puravida 15273XXX

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PuraVida 15273 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida 15273 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch  Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart®  ohne EcoSmart® Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile (siehe Seite 37) gespült und geprüft werden. XXX = Farbcodierung • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn 000 = chrom mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der 400 = weiß/chrom EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Sonderzubehör Technische Daten Montageschlüssel (58085000) nicht im Armatur serienmäßig mit EcoSmart®...
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français  Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection  Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 35) Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et  à assurer l‘hygiène corporelle. Diagramme du débit Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  (voir page 35) chaude et froide.  avec EcoSmart® Instructions pour le montage  sans EcoSmart® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces détachées (voir pages 37) •...
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English  Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  Dimensions (see page 35) hygienic and body cleansing purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressu-  Flow diagram res. (see page 35) Installation Instructions  with EcoSmart®  • The fitting must be installed, flushed and tested after without EcoSmart® the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 37) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart® XXX = Colors (flow limiter) located behind the aerator can be 000 = chrome plated removed. 400 = white/chrome plated Technical Data Special accessories...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano  Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 35) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l‘giene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione  (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda.  con EcoSmart®  senza EcoSmart® Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 37) secondo le istruzioni riportate! XXX = Trattamento •...
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español  Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de  Dimensiones (ver página 35) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre  Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart®  • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, sin EcoSmart® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 37) o cuando se desee más caudal de agua puede XXX = Acabados quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado...
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands  Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Maten (zie blz. 35) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart® Montage-instructies  zonder EcoSmart® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie blz. 37) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of XXX = Kleuren wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan 000 = verchroomd de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de 400 = wit/verchroomd perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Toebehoren Armatuur standaard met EcoSmart®...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk  Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Målene (se s. 35) rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart®  • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, uden EcoSmart® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 37) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- XXX = Overflade mart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i 000 = Krom perlatoren, fjernes. 400 = Hvid/Krom Tekniske data Specialtilbehør Armaturet er forsynet med EcoSmart®...
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português  Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas  (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart® Avisos de montagem  sem EcoSmart® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar XXX = Acabamentos o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski  Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 35) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy XXX = kody wykończenia powierzchni przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ogranicz- 000 = chrom nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky  Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Rozmìry (viz strana 35) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart®  • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat bez zařízení EcoSmart® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 37) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení XXX = kód povrchové úpravy EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za 000 = chrom perlátorem.
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky  Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Rozmery (viď strana 35) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart®  • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať bez zariadenia EcoSmart® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné diely (viď strana 37) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať XXX = kód povrchovej úpravy zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré 000 = chróm je umiestnené za perlátorom.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文  安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  大小 (参见第 35 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 流量示意图 (参见第 35 页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- mart(流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第 37 页) 技术参数 XXX = 颜色代码 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 000 = 镀铬 工作压强: 最大 1 MPa 400 = 白色/镀铬 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa 选装附件...
  • Page 14: Монтажу

    Русский  Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 35) Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 35) донного клапа. Перед установкой смесителя  необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 37) Указания по монтажу XXX = Код цвета поверхности • Смеситель должен быть смонтирован по 000 = хром...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar  Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Méretet (lásd a 35. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 35. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart® berendezéssel  • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak EcoSmart® nélkül megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a 37. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, XXX = Színkódok akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható 000 = króm a perlátor mögül. 400 = fehér/króm Műszaki adatok Egyéb tartozék A csaptelep szériakivitelben el van látva...
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi  Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Mitat (katso sivu 35) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart®  • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava ilman EcoSmart® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 37) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan XXX = Värikoodi poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauk- 000 = kromi senrajoitin) poistaa. 400 = valkoinen/kromi Tekniset tiedot Erityisvaruste Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska  Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Måtten (se sidan 35) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart®  • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas utan EcoSmart® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar (se sidan 37) större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskon- XXX = Färgkodning troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. 000 = krom Tekniska data 400 = vit/krom Blandare seriemässigt med EcoSmart® Specialtillbehör (flödeskontroll) Driftstryck:...
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai  Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Išmatavimai (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 35)  • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas su EcoSmart®  pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. be EcoSmart® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės dalys (žr. psl. 37) riaus esantį „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą). XXX = Spalva Techniniai duomenys 000 = chrom 400 = balta/chrom Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart®...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski  Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Mjere (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart®  • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane bez limitatora EcoSmart® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart® stranicu 37) (limitator protoka) lociran iza aeratora. XXX = Boje Tehnički podatci 000 = krom...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe  Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  Ölçüleri (Bakınız sayfa 35) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart® dahil Montaj açıklamaları  EcoSmart® hariç • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro- XXX = Renkler blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha 000 = krom fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki 400 = beyaz/Krom EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română  Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Dimensiuni (vezi pag. 35) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart®  • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform fără EcoSmart® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 37) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi XXX = cod de culori unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se află...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά  Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  Διαστάσεις (βλ. σελίδα 35) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  (βλ. σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 37 ) τέχνης XXX = Χρώματα • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα 000 = Επιχρωμιωμένο ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να 400 = λευκό/Επιχρωμιωμένο...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski  Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  Mere (glejte stran 35) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 35) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart®  • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v brez omejevalnika pretoka EcoSmart® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 37) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omeje- XXX = Barve valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia  Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Mõõtude (vt lk 35) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart® olemas  • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine EcoSmart® puudub peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad (vt lk 37) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga XXX = Värvikood asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada. 000 = kroom Tehnilised andmed 400 = valge/kroom Segistisari on toodetud koos EcoSmart® Spetsiaalne lisavarustus (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian  Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Izmērus (skat. 35. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. 35. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart®  • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši bez EcoSmart® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart® (caurteces XXX = Krāsas ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. 000 = hroma Tehniskie dati 400 = balta/hroma Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski  Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Mere (vidi stranu 35) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart®  • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana bez ograničavača EcoSmart® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Rezervni delovi (vidi stranu 37) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart® XXX = Oznake boja (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza 000 = hrom aeratora, može da se ukloni.
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk  Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Mål (se side 35) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart®  • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldi- uten EcoSmart® ge standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler (se side 37) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan XXX = Oznake boja EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. 000 = hrom Den sitter bak luftdysene. 400 = bela/hrom Tekniske data Ekstratilbehør Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart®...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ  Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за  (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart® Указания за монтаж  без EcoSmart® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 37) • При проблеми с проточния нагревател или когато...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip  Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Përmasat (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart®  • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në pa EcoSmart® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë ndërrimi (shih faqen 37) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë XXX = Oznake boja EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet 000 = hrom...
  • Page 30 EcoSmart® EcoSmart® EcoSmart® = XXX = 000 EcoSmart® = 400 0,1 – 0,5 (58085000) 80°C EcoSmart® 65°C EcoSmart® EcoSmart® 0,15 = XXX = 000 EcoSmart® = 400 0,1 – 0,5 (58085000) 80°C 65°C 0,15...
  • Page 31 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe...
  • Page 32 SW 2,5mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 33 SW 19 mm SW 10 mm 58085000 58085000...
  • Page 34 50 Ncm...
  • Page 35: Puravida 15273Xxx

    PuraVida 15273XXX 94139000 PuraVida 15273XXX...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬...
  • Page 37 95271XXX EcoSmart 97362000 95270XXX 18x2,5 97372000 96657000 95267000 32x2,5 11x2 96765000 40x3 96766000 13961000 97357000 97206000...
  • Page 38 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15273XXX P-IX 19313/IO DIN 4109 P-IX 19314/IO...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents