Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
PuraVida
15275400

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PuraVida 15275400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida 15275400

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / PuraVida Инструкция по монтажу 15275400 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Maße (siehe Seite 35) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.  Durchflussleistung Mischer  Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussleistung Handbrause Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Serviceteile (siehe Seite 39) werden. Reinigung (siehe Seite 36) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Bedienung (siehe Seite 34) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als anerkannt. Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt gültigen Normen montiert, gespült und geprüft während des Betriebs der Handbrause geringfügig werden. Wasser am Auslauf der Armatur aus. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Diagramme du débit (voir pages 35) l'hygiène corporelle.  Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Débit du mélangeur  chaude et froide. Débit douchette Instructions pour le montage Pièces détachées (voir pages 39) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 36) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic Flow diagram (see page 35) and body cleaning purposes.  The hot and cold supplies must be of equal Rate of flow mixer  pressures. Rate of flow handshower Installation Instructions Spare parts (see page 39) • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or • The plumbing codes applicable in the respective after a prolonged period of non-use. countries must be observed. • Due to the design of the Bidette fittings, a small • If the water is flowing along the fixture in the amount of water will leak at the outlet of the fitting...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Diagramma flusso (vedi pagg. 35) fare il bagno e per l'igiene del corpo.  Attenzione! Compensare le differenze di pressione Potenza di erogazione del miscelatore  tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Potenza di erogazione docetta calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 39) Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Procedura (vedi pagg. 34) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de Diagrama de circulación baño, higiene y limpieza corporal. (ver página 35) Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Caudal mezclador  Caudalmáximo Teleducha Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 39) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 36) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 35) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Doorstroomdiagram (zie blz. 35) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.  Doorstroomcapaciteit mengkraan  Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomcapaciteit handdouche toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 39) Montage-instructies Reinigen (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere aanvaard. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, te gebruiken. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt geldige normen. er tijdens de werking van de handdouche iets water • De in de overeenkomstige landen geldende uit de uitloop van de armatuur vrij.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Gennemstrømningsdiagram kropsrengøringsformål. (se s. 35) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmatu- Monteringsanvisninger  Gennemstrømnigskap. håndbruser • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Reservedele (se s. 39) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 36) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Brugsanvisning (se s. 34) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe skal stråleformeren udskiftes med en standard mængde vand ud af armaturets afløb under perlator kpl. 95928000.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Fluxograma (ver página 35) pessoal.  Grandes diferenças entre as pressões das águas Caudal misturadora  quente e fria devem ser compensadas. Caudal chuveiro de mão Avisos de montagem Peças de substituição • Antes da montagem deve-se controlar o produto (ver página 39) relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 36) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 34) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • A Hansgrohe recomenda a não utilização do enxaguadas e verificadas de acordo com as normas primeiro meio litro de água, de manhã ou após...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Wymiary (patrz strona 35) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Schemat przepływu i czyszczenia ciała. (patrz strona 35) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wydajność przepływu przez mieszacz  Wydajność przepływu przez prysznic Wskazówki montażowe ręczny • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 39) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie (patrz strona 36) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Obsługa (patrz strona 34) płukane i kontrolowane według obowiązujących • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Rozmìry (viz strana 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Diagram průtoku (viz strana 35) účelem tělesné hygieny.  Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Průtokové množství baterie  studené a teplé vody. Průtokové množství ruční sprchy Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 39) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Čištění (viz strana 36) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Ovládání (viz strana 34) tem nebo poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nuty a otestovány podle platných norem. vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Diagram prietoku (viď strana 35) hygienu.  Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Prietokové množstvo zmiešavacej batérie  teplej vody musia byť vyrovnané. Prietokové množstvo ručnej sprchy Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 39) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Čistenie (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 34) poškodenia povrchu. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú prepláchnuté a vybavené v platnom normami. vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 35) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 (参见第页 35)  龙头流速 安装提示  手提花洒流速 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 39) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 (参见第页 36) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 34) • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标 准喷气器 95928000 替换喷射成型器。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 前半升水不作饮用水使用。 部件固定到溢流阀上。 • 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花洒时龙 头出水口溢出少许水。 技术参数 1 MPa 检验标记 (参见第页 40) 工作压强:...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Схема потока (см. стр. 35) гигиены.  донного клапа. Перед установкой смесителя Пропускная способность смесителя  необходимо регулировочными кранами выровнять Пропускная способность ручного душа авление холодной и горячей воды при помощи Κомплеκт (см. стр. 39) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Очистка (см. стр. 36) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после монтажа претензии о возмещении у щерба за длительного перерыва в использовании не...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Virtausdiagrammi (katso sivu 35) puhdistustarkoituksiin.  Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Sekoittimen läpivirtausmäärä  välillä on tasattava. Käsisuihkun läpivirtausmäärä Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 39) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa tarkastettava voimassa olevien standardien ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun mukaisesti. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua asennusohjeita. käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin Koestusmerkki (katso sivu 40) varren suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomal- liseen poresuuttimeen 95928000.
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Måtten (se sidan 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med Flödesschema (se sidan 35) bad och dusch.  Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Genomströmningskapacitet ettgreppsblan- och kallt vatten måste utjämnas. dare  Genomströniningskapacitet handdusch Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 39) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 36) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern normerna. inte används som dricksvatten på morgonen eller • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska efter längre perioder utan användning. följas. • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget lite vatten ur blandaren medan handduschen måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator används.
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas Montavimo instrukcija  Rankų dušo vandens pralaidumas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 39) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 36) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Eksploatacija (žr. psl. 34) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dėl įrengimo.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Dijagram protoka Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana.  Protok vode Slavina Upute za montažu  Protok vode Ručni tuš • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Rezervni djelovi oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne (pogledaj stranicu 39) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 34) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) amaçları doğrultusunda kullanılabilir.  Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Miks bataryanın debisi  farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- El duşunun debisi mesi gerekir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Kullanımı (bakınız sayfa 34) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi üstlenilmemektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kullanılmamasını önerir. kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Diagrama de debit (vezi pag. 35) menţinerea igienei şi curăţarea corpului.  Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Debitul de apă al bateriei  apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Debitul de apă al duşului de mână Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 39) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Curăţare (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 34) suprafaţă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλΩν Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) σώματος.  Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ΚατανάλΩση νερού στην μπαταρία  και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ΚατανάλΩση νερού σε καταιονιστήρα χειρός Οδηγίες συναρμολόγησης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- νειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Mere (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Diagram pretoka (glejte stran 35) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Pretok vode mešalna baterija  Pretok vode ročna prha Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 39) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 34) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki pitno vodo.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Läbivooludiagramm (vt lk 35) kehapuhastamiseesmärkidel.  Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Segisti läbivool  erinev, tuleb need tasakaalustada. Käsiduši läbivool Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 39) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb veena. järgida. • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust joaotsik standardse kraaniaeraatori 95928000 vähesel määral vett.
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Caurplūdes diagramma higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (skat. lpp. 35) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  karstā ūdens pievadiem. Caurteces intensitāte jaucējkrānam  Caurteces intensitāte rokas dušai Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 39) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Lietošana (skat. lpp. 34) atzīti. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Dijagram protoka (vidi stranu 35) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Protok vode mešač  Protok vode ručni tuš Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 39) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Treba se pridržavati propisa koji u određenim piće.
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Mål (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Gjennomstrømningsdiagram kroppshygiene. (se side 35) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsytelse blandebatteri  Gjennomstrømningsytelse hånddusj Montagehenvisninger Servicedeler (se side 39) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 36) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard renne litt vann ut fra utløpet under bruken av luftsprudler 95928000. hånddusjen.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за Диаграма на потока къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за  студената и топлата вода трябва да се изравняват. Мощност на потока смесител  Мощност на потока ръчен разпръсквател Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 39) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 36) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Обслужване (вижте стр. 34) монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (shih faqen 35) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të Udhëzime për montimin përzier • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet  Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të dorës njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pjesët e servisit (shih faqen 39) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pastrimi (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 34) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. minőségromlását. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége • Ha a víz a csaptelepen a kar felé folyik, akkor a a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából vízsugár átalakító fejet 95928000 sz. standard az OKI a hideg víz használatát javasolja.
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 寸法 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 流量曲線図 (次のページを参照 35) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 水栓の流量 い。  ハンドシャワーの流量  施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 39) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お手入れ方法 (次のページを参照 36) お断りさせて頂いています。 使用方法 (次のページを参照 34) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Page 32 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm)
  • Page 33 > 2 min...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 35 PuraVida 15275400 50100000 G 3/8 1,6 m 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...
  • Page 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 39 PuraVida 15275400 95288000 98164000 96907000 (33x1,5) 95287000 32128000 98918000 98433000 (30x1,5) 97157000 (M33x1) SW 27 mm 98186000 (30x2) 28331000 96339000 95169000 (21,95x1,78) 28276000 (1,60 m) 97767000 94246000 98147000 (M4x6) (26x2) SW 2 mm 98422000 (7x1,5) 95282004 (M24x1 - 7 l/min) 97206000 (450 mm) 95290000 SW 19 mm 97548000 98058000 13961000 (12x18,5x2) 50100000...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 15275400 P-IX 19942/IOO Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 19942/IOO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents