Page 1
Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 GOBLIN EN 12841 A/B:2006 EN 353-2:2002 PPE-R 11.075 V1 ANSI/ASSE Z359.1-2007 EN 362:2004...
Page 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: GOBLIN CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ireland - N.2777 Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: GOBLIN CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS - N.2777 Third party that carried out the ANSI/ASSE Z359.1-2007 testing:...
Page 5
CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Rope insertion direction - Direzione di inserimento della corda - Direction d’insertion de la corde “Fall arrester”...
Page 6
Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conform- ità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européen (UE) 2016/425 zistan) The device is intended also for horizontal use over an edge - Il dispositivo è utilizzabile anche per uso orizzontale su spigolo –...
Page 8
GOBLIN Locking lever - Leva di bloccaggio - Levier de blocage Action lever - Leva di azionamento - Levier d’actionnement Attachment hole - Foro di attacco - Trou d’attache Stop block - Blocchetto di battuta - Butée de blocage Safety lever - Leva di sicurezza - Cliquet de sécurité...
These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
Page 38
Rope Surfer, accessory guide part to improve sliding, see EN 12841:2006 Type A use For this use the button [8] must be placed in position For use of the “Goblin” as a fall-arrester device for the safety line while working on a rope, the device must be...
Page 39
For this use the button [8] must be placed in position For use of the “Goblin” as an ascender for the working line in rope access, the device must be combined exclusively with semi-static EN 1891 Type A ropes with nominal diameter between 10.5 and 11 mm. Always connect to a ventral attachment point of an EN 813 sit harness.
Page 40
RESCUE USE Summary C.A.M.P. “Goblin” is a safety line adjustment device for rescue in rope access by two people, for use in combination with semi-static ropes EN 1891 Type A with nominal diameter between 10 and 11 mm. For this use the button [8] must be place in position To use “Goblin”...
Page 41
); if it is not possible to avoid stresses on the lever, choose to use ANSI Z359.12 connectors with greater lever resistance ( CHECKING AND MAINTENANCE – GOBLIN After cleaning, lubricate the pins of the moving parts with silicone-based lubricant.
Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
Page 43
C.A.M.P. art.0981-1455-1878-1456-2123-2124-2125) ( ). Per il prolungamento utilizzare esclusivamente le fettucce di collegamento “Webbing Lanyard” Art. 2030026F - 2030040F - 2030074F / “Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 ( ). Non utilizzare altri tipi di cordini e/o assorbitori di energia. Il punto di ancoraggio strutturale deve essere posto sopra la zona di lavoro e deve essere in conformità...
Page 44
Per questo utilizzo il pulsante [8] deve essere posizionato in posizione Per l’utilizzo di “Goblin” come dispositivo anticaduta per la linea di sicurezza durante il lavoro su corda, il dispositivo deve essere abbinato esclusivamente a corde semi-statiche EN 1891 Tipo A con diametro nominale compreso tra 10 e 11 mm.
Page 45
Campo di applicazione C.A.M.P. “Goblin” è un dispositivo di regolazione della linea di sicurezza, per il soccorso in accesso su fune da parte di due persone, da utilizzare in abbinamento a corde semi-statiche EN 1891 Tipo A con diametro nominale compreso tra 10 e 11 mm.
Page 46
ANSI Z359.12 i quali presentano una migliore resistenza della leva ( CONTROLLO E MANUTENZIONE - GOBLIN CONTROLLO E MANUTENZIONE - CONNETTORI Un connettore perde più della metà della sua resistenza quando la leva è aperta (vedi tab.K): controllare il corretto funzionamento della leva prima dell’uso: la leva deve ritornare contro il corpo del connettore al momento della...
C.A.M.P. SpA o il distributore. Goblin / Connettori: La durata di vita del prodotto è illimitata. TRASPORTO Proteggere il prodotto dai rischi sopraelencati.
Page 48
. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
Page 49
Pour cet usage, le poussoir [8] doit être placé en position En utilisant le Goblin comme dispositif de réglage pour support de sécurité, le dispositif doit être associé exclusivement en combinaison avec des cordes semi-statiques EN 1891 type A ayant un diamètre nominal entre...
Page 50
Pour cette utilisation, le poussoir [8] doit être placé en position Pour l’utilisation du Goblin comme dispositif d’ascension pour support de travail, le dispositif doit être associé exclusivement en combinaison avec des cordes semi-statiques EN 1891 type A ayant un diamètre nominal entre 10.5 et 11 mm.
Page 51
Champ d’application Le Goblin C.A.M.P. est un dispositif de réglage de la ligne d’assurage pour le secours en accès sur corde à deux personnes, pour être utilisé en combinaison avec des cordes semi-statiques EN 1891 type A ayant un diamètre nominal de 10 à...
Page 52
); dans le cas où il n’est pas possible d’éviter les contraintes sur le doigt, choisisir des connecteurs ANSI Z359.12 qui ont une meilleure résistance du doigt ( CONTRÔLE ET ENTRETIEN – GOBLIN CONTRÔLE ET ENTRETIEN – CONNECTEURS Un mousqueton perd plus de la moitié de sa résistance lorsque le doigt est ouvert (voir tab.K fonctionnement du doigt avant utilisation: le doigt doit revenir contre le corps du connecteur au moment de la fermeture, le verrouillage automatique doit se fermer complètement sans aide extérieure.
à des composants du produit, contact avec des substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations distributeur. Goblin / Connecteurs: La durée de vie du produit est illimitée TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus.
Page 54
Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche. PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG - GOBLIN Anwendungsbereich C.A.M.P. Goblin ist: • eine Einstellvorrichtung des Sicherheitsseils für den Seilzugang, die entsprechend der Norm EN 12841:2006 des zwischen 10 und 11 mm zu verwenden ist;...
Page 55
Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Fallschutz für das Sicherheitsseil bei Arbeiten am Seil ist die Vorrichtung ausschließlich mit halbstatischen Seilen EN 1891 des Typs A mit einem Nenndurchmesser zwischen 10 und 11 mm zu kombinieren.
Page 56
Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Steigklemme des Arbeitsseils bei Arbeiten am Seil ist die Vorrichtung ausschließlich mit halbstatischen Seilen EN 1891 des Typs A mit einem Nenndurchmesser zwischen 10.5 und 11 mm zu kombinieren.
Page 57
Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Fallschutz für das Sicherheitsseil bei Rettungsmaßnahmen am Seil ist die Vorrichtung stets an einen als Fallschutz dienenden Anschlagpunkt (A) des Haltegurts EN 361 des Rettungshelfers zu binden.
Page 58
Hebel des Verbindungselements belasten (Abb.K5-K6); falls man Hebelbelastung nicht vermeiden kann, sind Verbindungselemente ANSI Z359.12 zu wählen, die einen besseren Hebelwiderstand aufweisen. (Abb.K7). KONTROLLE UND WARTUNG - GOBLIN Nach der Säuberung sind die Bolzen der beweglichen Teile mit Silikonschmiermitteln zu schmieren.
Page 59
Schnitte. Falls Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. SpA oder Ihrem Wiederverkäufer. Goblin / Karabiners: Die Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt. TRANSPORT Das Produkt vor den oben erwähnten Risiken schützen.
El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e utilización del producto durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta producto. UTILIZACIÓN Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y competentes o bajo la supervisión directa de...
Page 61
Este producto tiene una garantía de tres años, que comienza a contar a partir de la fecha de adquisición, contra conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para los cuales no haya sido diseñado. INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO - GOBLIN Descripción •...
Page 62
En este uso, el botón [8] debe estar situado en posición Para usar el “Goblin” como dispositivo anticaída con la línea de seguridad durante trabajos en cuerda, el dispositivo 11 mm. Conéctelo siempre a un punto de anclaje anticaída (A) de un arnés de cuerpo EN 361. La conexión se puede realizar con un conector ( ) o mediante dos conectores y una cinta “Webbing Lanyard”...
Page 63
En este uso, el botón [8] debe estar situado en posición Para usar el “Goblin” como ascensor con la línea de trabajo durante trabajos en cuerda, el dispositivo debe 11 mm. Conéctelo siempre a un punto de anclaje ventral de un arnés EN 813. Para la conexión, se deben usar ).
Page 64
USO EN RESCATE Descripción C.A.M.P. “Goblin” es un dispositivo de regulación de la línea de seguridad, para rescates con acceso de dos nominal de entre 10 y 11 mm. En este uso, el botón [8] debe estar situado en posición Para usar el “Goblin”...
Page 65
( CONTROL Y MANTENIMIENTO – GOBLIN Después de limpiarlo, lubrique los pernos de los móviles con lubricantes a base de silicona. Nota: se recomienda limpiarlo y lubricarlo después de usarlo en entornos marítimos. CONTROL Y MANTENIMIENTO - CONECTORES...
Page 66
En el caso de duda sobre si el producto puede ofrecer la necesaria seguridad, póngase en contacto con C.A.M.P. SpA o el distribuidor. Goblin / Conectores: La vida útil del producto es ilimitada TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior.
O grupo C.A.M.P. atende às necessidades das pessoas que trabalham em altura, com produtos leves e inovadores. a sua vida útil: baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste sítio. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão formação apropriada sobre o mesmo.
Page 68
109 mm (+/- 5 mm), carga de ruptura mínima 25 kN (são recomendados os conectores C.A.M.P. art.0981-1455-1878-1456-2123-2124-2125) ( “Webbing Lanyard” Art. 2030026F - 2030040F - 2030074F / “Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 ( Não utilizar outros tipos de cordas e/ou absorvedores de energia. O ponto de ancoragem deve ser colocado...
Page 69
Para este uso, o botão [8] deve estar na posição Para o uso do “Goblin” como ascensor da linha de trabalho durante o trabalho em corda, o dispositivo deve ser Conectar sempre a um ponto de engate ventral de um arnês EN 813. A conexão deve ser efetuada através dos ).
Page 70
Uso EAC USO SOCORRO Campo de aplicação O C.A.M.P. “Goblin” é um dispositivo de regulagem da linha de segurança, para o socorro em acesso com cabos entre 10 e 11 mm. Para este uso, o botão [8] deve estar na posição Para o uso do “Goblin”...
Page 71
( escolher os conectores ANSI Z359.12 que possuem uma melhor resistência da alavanca ( VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO – GOBLIN VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO - CONECTORES Um conector perde mais de metade da sua resistência quando a alavanca é aberta (ver tab.K): controlar o correto funcionamento da alavanca antes da utilização: a alavanca deve retornar contra o corpo do conector no...
Page 72
VITA ÚTIL A vida útil do produto deve ser entendida como sem causas que o coloquem fora de uso, desde que sejam efetuadas Goblin / Conectores: A vida útil do produto é ilimitada TRANSPORTE Proteger o produto contra os riscos relacionados acima.
Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
Page 74
Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten. Uitgezonderd van garantie zijn: normale slijtage, wijzigingen of aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of nalatigheid, gebruik waarvoor dit product niet is ontworpen. SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - GOBLIN Toepassingsgebied C.A.M.P. Goblin is: •...
Page 75
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan Voor het gebruik van “Goblin” als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens werk aan een touw, mag het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A touwen met een nominale diameter van 10 tot 11 mm.
Page 76
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan. Voor het gebruik van “Goblin” als klimapparaat van de werklijn tijdens werk aan een touw, mag het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A touwen met een nominale diameter van 10.5 tot 11 mm.
Page 77
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan. Voor het gebruik van “Goblin” als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens een reddingsactie aan een touw, moet het apparaat altijd bevestigd zijn aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van de EN 361 harnasgordel van de reddingswerker.
Page 78
ANSI Z359.12 koppelingen waarvan de snapper een betere weerstand heeft ( CONTROLE EN ONDERHOUD – GOBLIN Smeer na het schoonmaken de pennen van de bewegende onderdelen met een smeermiddel op siliconenbasis.
Page 79
Neem bij twijfel of het product nog de nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. Goblin / Koppeling: De levensduur van het product is ongelimiteerd TRANSPORT Bescherm het product tegen de hiervoor beschreven risico’s.
. Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
Page 81
Användning För in Goblin på repet så som visas i , och respektera repets riktning enligt vad som anges på anordningen ). Efter installationen ska ett blockeringsprov utföras för att kontrollera att anordningen förts in i rätt riktning ).
Page 82
(A) på en helkroppssele EN 361. Anslutningen kan göras med hjälp av en karbin ( eller med två karbiner och en rem ”Webbing Lanyard” Art. 2030026F / ”Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 ). Fäst inte anordningen vid fästpunkterna för upphängning eller för positionering av en sele EN 813 / EN [8] till läge...
Page 83
EAC bruk ANVÄNDNING VID NÖDHJÄLP Tillämpningsområde C.A.M.P. “Goblin” är en justerbar säkerhetsanordning för räddning inom rope access med 2 personer, för användning i kombination med semistatiska rep EN 1891 Typ A med diameter 10 till 11 mm. Användning För denna användning ska knappen [8] För användning av “Goblin”...
Page 84
); om det inte skulle visa sig möjligt att förhindra påfrestningar på spaken, ska du välja kopplingsdon av typ ANSI Z359.12, vars spak ger bättre motstånd. ( KONTROLL OCH UNDERHÅLL – GOBLIN Efter rengöring, smörj naven till de rörliga delarna med silikonbaserat smörjmedel.
Page 85
ämnen, hög temperatur, slitskador, skärsnitt, kraftiga stötar, felaktig användning och förvaring. Kontakta C.A.M.P.SpA eller din återförsäljare om du är tveksam över produktens säkerhet. Goblin / Hakens: Produktens livslängd är oändlig FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker.
Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på det språket som brukes i landet der produktet selges.
Page 87
[10]. For å unngå at enheten går tapt: Sjekk spesielt nøye etter at tauets lengde og posisjon ikke påvirker Goblins korrekte funksjon. For å koble Goblin til en sele, bør du bare bruke ovale karabiner EN 362 med følgende...
Page 88
Kontroler alltid før bruk at lengden av tauet som brukes er tilstrekkelig og at den frie ende knyttes eller med ferdig kause for å hindre at Goblin kommer ut av sikkerhetslinen ved et uhell.
Page 89
Goblin alltid være koblet til et fallsikkringspunkt (A) på kroppsselen EN361 til den som utfører redningen. Koble aldrig Goblin til festepunkter for posisjonering EN 813 / EN 358. Den skadde skal være koblet til redderens sele så ). I dette tilfelle får man kun bruke halvstatiske tau EN 1891 type A med en nominell diameter mellom 10 og 11 mm.
Page 90
); i de tilfellene du ikke kan unngå innvirkning på låsespaken, skal du velge en karabiner av typen ANSI Z359.12 da låsespaken på disse er mer robuste ( KONTROLL OG VEDLIKEHOLD - GOBLIN Etter vask, Smør alle beveglige deler med silicon basert smøremiddell.
Page 91
Følgende faktorer kan allikevel redusere produktets levetid: hyppig bruk, skader på Kontakt C.A.M.P. SpA eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. Goblin / Koplingsinnretning: har produktet en ubegrenset levetid TRANSPORT Beskytt produktet mot de ovennevnte risikoene.
C.A.M.P. kohtaa korkean paikan työtä tekevien tarpeet keveillä ja innovatiivisilla tuotteilla. Ne on kehitelty, testattu Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään.
Page 93
Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, virheellinen säilytys, hapettuminen, onnettomuuksista ja huolimattomuudesta johtuvat vauriot tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu. TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET - GOBLIN Käyttötarkoitus C.A.M.P. Goblin on: • joustoisten ydinköysien EN 1891 tyyppi A kanssa joiden nimellinen halkaisija on 10 ja 11 mm välillä.
Page 94
25 kN (suositellaan C.A.M.P. sulkurenkaita art. 0981-1455-1878-1456-2123-2124-2125) ( ). Jatkoa varten käytä yksinomaan ”Webbing Lanyard” Art. 2030026F - 2030040F - 2030074F / ”Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 ( ). Älä käytä muun tyyppisiä nauhoja ja/tai nykäyksenvaimentimia. Ankkuripisteen on oltava työalueen yläpuolella ja standardin EN 795 mukainen ja/tai jonka tunnetun murtolujuuden on oltava 12 kN (metalli-...
Page 95
EN 12841:2006 Tyyppi B mukainen käyttö Tätä käyttöä varten, painikkeen [8] tulee olla asennossa ”Goblin” -varusteen käyttöä varten nousunvarmistimena köyden varassa työskentelyn aikana, varustetta tulee käyttää yhdessä vähäjoustoisten ydinköysien EN1891 tyyppi A kanssa joiden nimellinen halkaisija on 10.5 ja 11 mm välillä.
Page 96
Käyttö Tätä käyttöä varten, painikkeen [8] tulee olla asennossa ”Goblin” -varusteen käyttöä varten putoamissuojaimena turvaköydessä köyden varassa tehtävää pelastustoimenpidettä varten, varuste on aina kiinnitettävä pelastajan kokovaljaissa EN 361 olevan putoamisen pysäyttävän järjestelmän kiinnityspisteeseen (A). Älä kiinnitä varustetta roikkumista tai asemointia varten tarkoitettuihin kiinnityspisteisiin EN 813/EN 358 mukaisesti.
Page 97
Jos esiintyy epäilyksiä tuotteen tarjoamaan turvallisuuteen liittyen, ota yhteys C.A.M.P. SpA:han tai maahantuojaan. Goblin / Sulkurengas: Tuotteen käyttöikä on määrittämätön KULJETUS Suojaa tuotetta edellä luetelluilta vaaroilta.
Page 98
1. Valmistajan nimi ja osoite 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Köyden syöttösuunta 5. ”Putoamista suojaava” asento 6. ”Lukitus” asento 7. Viitestandardi ja julkaisuvuosi 8. Hyväksytyt köyden tyypit ja halkaisijat 9. Maksimaalinen käyttöpaino 10. Valmistuskuukausi ja -vuosi 11. Sarjanumero 12.
Page 99
UTILIZAREA Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în RESPONSABILITATEA GOBLIN Domeniul de aplicare Dispozitivul Goblin de la C.A.M.P. este:...
Page 100
[10] pentru a evita pierderea dispozitivului: art.0981-1455-1878-1456-2123-2124-2125) ( Lanyard” Art. 2030026F - 2030040F - 2030074F / „Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 ( de 12 kN (puncte de ancorare metalice) sau de 18 kN (puncte de ancorare textile). în conformitate cu standardul...
Page 101
dispozitivul trebuie îmbinat exclusiv cu corzi semistatice EN 1891 Tip A cu diametrul nominal cuprins între suplimentar. În cazul unor sarcini dinamice asupra dispozitivului, acesta poate deteriora mantaua corzii, de aceea tabelul A. Utilizarea conform EN 353-2:2002 tabelul A 2030040F - 2030074F ( tabelul A.
Page 102
• • stacole de orice tip; • tabelul A); • ancorare; • Utilizarea conform ANSI/ASSE Pentru utilizarea în conformitate cu standardul american ANSI/ASSE, a se vedea Utilizarea conform EAC UTILIZAREA PENTRU SALVARE Domeniul de utilizare Utilizarea ), în acest caz dispozitivul trebuie utilizat exclusiv cu corzi semistatice EN 1891 Tip A cu diametrul nominal cuprins între cm”...
Page 103
Clase (tab. K) principal al conectorului este indicat în tab. K aluminiu. Utilizarea tab. K K7). - GOBLIN CONECTOR tab. K): • • • • • • • carabinei...
Page 104
• • la peste 1 mm • DURABILITATEA Goblin / Conector: TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 17. Clasa conform EN 362 Y - NOMENCLATURA...
[8] Buton [6] Bloc opritor [10] CONECTOR [11] Corp [13] Dispozitiv de blocare [12] [14] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 9. Data 6. Utilizator 10. OK 7. Note POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE...
Page 106
Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA GOBLIN Zakres stosowania C.A.M.P. Goblin jest: • PPE-R 11.075 v1 • tabeli A, • • EN 12841: Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm. • EN 353-2 : C.A.M.P. Lithium 10.5 mm, C.A.M.P. Lithium 11 mm, C.A.M.P. Iridium 10.5 mm, C.A.M.P. Iridium 11 mm, Korda’s Lluisa 10.5 mm, Korda’s Stark 10.5 mm, Korda’s Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11...
Page 107
[10] 2125) (rys.4a 2030040F - 2030074F / „Goblin Rope Lanyard” Art.213901 - 213902 (rys.4b rys.5). Mocowanie lub napinanie liny nie jest konieczne: dla poprawy przypadku zastosowania pojedynczego oraz 200 kg w przypadku zastosowania podwójnego do celów ratunkowych (patrz tabela A rys.14...
Page 108
Zastosowanie EN 353-2:2002 Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] w tabeli A rys.8 rys.10a-10b oraz tabeli A. Zastosowanie EN 12841:2006 typ B Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] 1 m (rys.9 do minimum (rys.11a • rys.11a), w przeciwnym razie nie wolno •...
Page 109
rys.16. Kazachstanie, w Armenia i w Kirgistan). ZASTOSOWANIE RATUNKOWE Zakres stosowania Zastosowanie Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] (rys.12a rys.12b rys.13a-b oraz tabeli C. Oznaczenia Zakres stosowania tab.K, w której podano Klasy (tab.K) tab.K, nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie oraz na rysunkach...
Page 110
K1 do K4 rys. K4. rys K7). KONTROLA I KONSERWACJA - GOBLIN KONTROLA I KONSERWACJA - • • • • oporowego • • luz lub wypadanie nitu ramienia karabinka • • luz lub wypadanie ramienia zamka • •...
Page 111
C.A.M.P. SpA lub dystrybutorem. Goblin / TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 3. Numer referencyjny produktu 4. Kierunek wprowadzania liny 6. Pozycja „Zablokowane” 7. Norma referencyjna i rok wydania 11. Numer seryjny Armenia i w Kirgistan) Y - NAZEWNICTWO...
Page 112
[13] Blokada [14] W1 - W2 - J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
Page 113
SPECIFICKÉ INFORMACE GOBLIN C.A.M.P. Goblin je: • • s polo- statické lano, jak je uvedeno v tabulka A. • • EN 12841: Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm. • EN 353-2 : C.A.M.P. Lithium 10.5 mm, C.A.M.P. Lithium 11 mm, C.A.M.P. Iridium 10.5 mm, C.A.M.P. Iridium 11 mm, Korda’s Lluisa 10.5 mm, Korda’s Stark 10.5 mm, Korda’s Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11...
Page 114
A obr.14 obr.15. [8] v poloze obr.6a) nebo pomocí dvou spojek a popruhem «Webbing Lanyard» Art. 2030026F / «Goblin Rope Lanyard» Art.213901 - 213902 (obr.6b). [8] do polohy (obr.7 obr.10a-10b a na tabulce A. [8] v poloze tabulka A (obr.8...
Page 115
• • obr. 11b); • • obr. 11c; • obr. 11d; • • tabulce A); • vedení; • obr.16. [8] v poloze obr.11a obr.11b obr.12a-b a tabulka C.
Page 116
K tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K4 obr. K1) obr. K5-K6); pokud není obr. K7). GOBLIN tabulka K REVIZE • • • • • • • karabiny • • •...
Page 118
[11] Korpus [13] [12] [14] W1 - W2 - J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum 10. OK 11. Jméno/podpis 4. Datum zakoupení www.camp.it umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
Page 119
PODROBNÉ INFORMÁCIE GOBLIN C.A.M.P. Goblin je: • • • • EN 12841: Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm. • EN 353-2: C.A.M.P. Lithium 10.5 mm, C.A.M.P. Lithium 11 mm, C.A.M.P. Iridium 10.5 mm, C.A.M.P. Iridium 11 mm, Korda ‚s Lluis 10.5 mm, Korda‘s Stark 10.5 mm, Korda‘s Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11...
Page 120
(len pre obr.15. [8] v polohe obr.6) alebo pomocou dvoch konektorov a popruhu „Webbing Lanyard“ Art. 2030026F / „Goblin Rope Lanyard“ Art.213901 - 213902 (obr.6b [8] do polohy (obr.7 obr.10-10b a v [8] v polohe Art. 2030026F - 2030040F - 2030074F (obr.8 obr.10-10b a v...
Page 121
obr. 11a • tra od kolmice hrany (obr. 11a napríklad kotviace zariadenia typu C a D v súlade s normou EN 795: 2012; • • previsu (obr. 11b); • • obr. 11c); • obr. 11d; • • • • obr.16. priemerom od 10 do 11 mm.
Page 122
K Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 – K4 poistkou (obr. K1 na obr. K4 obr. K5-K6 obr. K7). GOBLIN tab. K REVÍZIA • • • • •...
11. Meno/podpis SLOVENSKI www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah. Pri sistemih varovanja pred padci je bistvenega pomena za...
Page 125
C.A.M.P. SpA ali prek njega; da ga uporablja zgolj za dejavnosti, za katere je bil izdelan; in da izvaja vse varnostne postopke. Pred uporabo opreme NAVODILA ZA UPORABO - GOBLIN C.A.M.P. Goblin je: •...
Page 126
Uporaba v skladu z EN 12841:2006 Tip B Za tovrstno uporabo mora biti gumb [8] Pri uporabi priprave »Goblin« v smislu priprave za vzpenjanje po delovni vrvi med delom na vrvi je treba pripravo sl.9). Priprave ne smete povezati na...
Page 127
Za preskus je bil uporabljen jekleni rob s polmerom r = 0,5 mm in brez odrezkov. Na podlagi tega slika 11a • slika 11a • • slika 11b); • • slika 11c); • sliko 11d; • • tabelo A); • vajte deformacijo sidrne vrvi v primeru padca.
Page 128
K1) velja, da se mora uporabnik izogibati njihovemu pogostemu sliko K4 (sliki K5 in K6 K7). GOBLIN tabelo K). Pred uporabo pesek, barva, led, umazana voda in drugi dejavniki lahko ogrozijo delovanje. Ne uporabljaje spojnih elementov, ki PREGLED pred, med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati...
Page 129
• prisotnost razpok na kateri koli komponenti, zlasti premikanje ali izstopanje na ravni osi vrtenja vrat treba vselej pregledati pred ponovno uporabo. Vsak izdelek, ki je utrpel hud padec, je treba zamenjati, ker obstaja C.A.M.P. SpA ali distributerjem. Goblin / Spojni Elementi: TRANSPORT Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi.
11. Ime/podpis 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 mesecev 12. Datum naslednjega pregleda HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove opreme potencijalno su opasne. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te...
Page 131
JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - GOBLIN C.A.M.P. Goblin je: • • provjerena za horizontalnu/ uporabu i uporabu pod nagibom, u skladu sa metodologijom testiranja PPE-R 11.075 tablici A;...
Page 132
2). sl. 3). Uvijek [10] se konektori C.A.M.P. art. 0981-1455-1878-1456-2123-2124-2125) (sl. 4a trake „Webbing Lanyard“ art. 2030026F - 2030040F - 2030074F / „Goblin Rope Lanyard“ art. 213901 - 213902 (sl. sl. 5 sl. 14 sl. 15. Uporaba prema EN 12841:2006 Tip A...
Page 133
i tablicu A. Uporaba prema EN 12841:2006 Tip B Za ovu uporabu, gumb [8] sl. 9 sigurnosnog pojasa EN 358. Uvijek predvidjeti kombiniranu uporabu s jednom sigurnosnom linijom s regulatorom Horizontalna uporaba/uporaba pod nagibom PPE-R 11.075 v1 sl.11a). • okomito na brid (sl.11a sidrenje vrste C ili D u skladu sa zakonom EN 795: 2012;...
Page 134
Klase (tab.K) tab.K u koloni “Materijal”: Uporaba duljinu pada. Ispravno spajanje konektora navedeno je u tab.K i na sl. od K1 do K4. Operater koji uporablja konektor sl.K1 sl.K4. sl.K7-K8 sl.K5-K6 sl.K7). GOBLIN tab.K): provjeriti ispravan rad ruke prije...
Page 135
• VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom sigurnost, obratite se tvrtki C.A.M.P. SpA ili distributeru. Goblin / Konektori: PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda...
Page 136
J - SERVISNI LIST 1. Model 5. Datum prve uporabe 9. Datum 2. Serijski broj 6. Korisnik 10. U REDU 3. Mjesec i godina proizvodnje 7. Napomene 11. Ime/Potpis 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 mjeseci ..www. camp-russia.ru.
Page 139
Rope Surfer, EN 12841:2006 Type A) Goblin EN 1891 Type A Webbing Lanyard F - 2030040F - 2030074F / «Goblin Rope Lanyard 358). EN 353-2:2002) EN 353-2:2002), Goblin 1891 Type A «Webbing Lanyard F - 2030040F - 2030074F ( EN 358).
Page 140
Goblin EN 1891 Type A) 10.5 EN 12841:2006 Type A). PPE-R 11.075 v1 Horizontal/inclined use PPE-R 11.075 v • EN 795:2012; • • • • 1c); • 11d; • • 10/120 • • ANSI/ASSE ANSI/ASSE Goblin...
Page 141
C.A.M.P. Goblin (EN 1891 Type A EN 1891 Type A Webbing Lanyard EN 1891 Type A EU) 2016/425. Material” AL =...
Page 145
SAKLANMASI SORUMLULUK GOBLIN • • Tablo A • • EN 12841: Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm. • EN 353-2 : C.A.M.P. Lithium 10,5 mm, C.A.M.P. Lithium 11 mm, C.A.M.P. Iridium 10,5 mm, C.A.M.P. Iridium 11 mm, Korda’s Lluisa 10,5 mm, Korda’s Stark 10,5 mm, Korda’s Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11...
Page 148
), bu ve tablo C Markalama tablo K tablo K) tablo K’de “Malzeme” sütununda tablo K ile gösterilmektedir. Manuel ); kol üzerinde gerilim önlenemiyorsa, daha yüksek KONTROL VE BAKIM - GOBLIN KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K): Kullanmadan önce kolun...
Page 150
17. EN 362 ‚e uygun tipi [9] Makara [10] KONEKTÖR [11] Gövde [13] [12] Kol [14] W1 - W2 - J - KULLANIM KARTI 1. Model 9. Tarih 2. Seri No. 10. OK 7. Notlar 8. 12 ayda bir periyodik kontrol 12.
Page 178
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Page 179
7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...