Advertisement

Quick Links

STANDARDS
EN 354:2010
EN 795/B:2012
!
CARABINERS-CONNETTORI
CONNECTEURS
EN 362:2004
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme au nouveau règlement européen
(EU) 2016/425
LANYARDS
CORDINI
LONGES
EN
EN
IT
IT
FR
FR
DE
DE
ES
ES
PT
PT
NL
NL
SV
SV
NO
NO
FI
FI
RO
RO
PL
PL
CS
CS
SK
SK
SL
SL
HR
HR
RU
RU
TR
TR
ZH
ZH
JA
JA
KO
KO
TH
TH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Safety Goblin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAMP Safety Goblin

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 LANYARDS CORDINI LONGES STANDARDS EN 354:2010 EN 795/B:2012 CARABINERS-CONNETTORI CONNECTEURS EN 362:2004...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: LANYARDS - CORDINI - LONGES CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: LANYARDS - CORDINI - LONGES CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS REF.2032 - 2132 ONLY...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING _____________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - ______________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - _______________________________________________________ ENGLISH ___________________________27 ITALIANO ___________________________31 FRANÇAIS...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES CORDINI...
  • Page 5 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 6 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Total length of the lanyard (comprising connectors, when included) - Lunghezza totale del cordino (connettori inclusi, ove forniti) - Longueur totale de la longe (connecteurs inclus, s’ils sont fournis) Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif...
  • Page 7 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE CORDINI...
  • Page 8 LANYARDS - CORDINI - LONGES CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 9 LANYARDS - CORDINI - LONGES [1] Marking - Marcatura - Marquage [2] Loop - Asola - Boucle [3] Protection - Protezione - Protection [4] Rope - Corda - Corde [5] Webbing - Fettuccia - Sangle [6] Cable - Cavo - Câble [8] Accessory part for Goblin (see Goblin manual) - Goblin Rope Surfer: Accessorio per Goblin (vedere manuale Goblin) - Accessoire pour Goblin (voir la notice d’information du Goblin) Main materials - Materiali principali - Matériau principal:...
  • Page 10 LANYARDS - CORDINI - LONGES...
  • Page 19 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Page 29: English

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 30 SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE – LANYARDS Summary elements in a fall arrest system. Some lanyards can also be used as temporary portable anchor devices (EN 795/B:2012 / ANSI/ASSE Z359.1-2007- reference chart). This product is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction work, in rescue and, more generally, for any application of work at a height.
  • Page 31 Where supplied, the use of a anti-rotation insertis ( ) is highly recommended in order to load the carabiner on its major axis. Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: For use of Goblin Rope Surfer see the manual of the Goblin device.
  • Page 32 with about external help. Mud, sand, pain, ice, dirty water and other agents can compromise the operation. Do not use connectors with defective operation. If an operational defect appears, clean and lubricate the mechanism with a silicon based lubricant. Clean and lubricate are recommended after each use in marine environments.
  • Page 33: Italiano

    . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 34 corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO - CORDINI Campo di applicazione I cordini/fettucce EN 354:2010 sono dispositivi di protezione individuale (DPI) utilizzati come elementi di collegamento nei sistemi anticaduta.
  • Page 35 sotto i 6 kN. Il carico massimo che può essere trasmesso in servizio dal dispositivo di ancoraggio è 9 kN. può arrivare al 20% della lunghezza. Si raccomanda di marcare il dispositivo con la data di ultima ispezione. Non utilizzare il prodotto per sollevamento di carichi. Ref.
  • Page 36 i quali presentano una migliore resistenza della leva ( CONTROLLO E MANUTENZIONE - CONNETTORI Un connettore perde più della metà della sua resistenza quando la leva è aperta (vedi tab.K): controllare il corretto funzionamento della leva prima dell’uso: la leva deve ritornare contro il corpo del connettore al momento della chiusura, il dispositivo di bloccaggio automatico deve chiudersi completamente senza aiuto esterno.
  • Page 37: Français

    . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
  • Page 38 lesquelles il a été réalisé et d’appliquer toutes les procédures de sécurité. Avant l’utilisation de l’équipement, prendre toutes les dispositions concernant la mise en œuvre d’un éventuel sauvetage. Vous êtes personnellement responsables de vos actes et de vos décisions: si vous n’êtes pas en mesure d’assumer les risques qui en découlent, n’utilisez pas cet équipement.
  • Page 39 sangle. Se doter des équipements de secours adéquats et prévoir une formation adéquate aux équipes de inerte. Instructions d’installation des longes EN 795/B qui puissent endommager et donc compromettre la résistance de la longe. Pour créer un ancrage positionner la longe comme indiqué...
  • Page 40 K : connecteur pour la via ferrata. Classe X : connecteur pour ovale. Classe Q : maillon rapide. Le matériau principal du connecteur est indiqué dans le tab.K dans la colonne «Matériau»: S = acier, SS = acier inoxydable, AL = alliage d’aluminium. Utilisation La longueur du connecteur doit être prise en considération lorsqu’il est utilisé...
  • Page 41: Deutsch

    Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und ist aufmerksam . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www. camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das Produkt verkauft wird.
  • Page 42 Die Aktiengesellschaft C.A.M.P. spa und die Wiederverkäufer haften nicht für Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle, die auf unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkt der Marke CAMP Safety zurückzuführen sind. Es obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der Benutzerin, sich anhand der Gebrauchsanweisung mit den C.A.M.P.
  • Page 43 Verwendung Um zu wissen, welche persönliche Schutzausrüstung (PSA) für eine bestimmte Situation geeignet ist, muss der so genannte Sturzfaktor ermittelt werden. (Abb.1). Er berechnet sich wie folgt: Sturzfaktor = Fallhöhe / ausgegebenes Seil gespannt ist) bzw, darf eine Positionierungsausrüstung verwendet werden. In anderen Fällen bzw. wenn der zusammen mit einem kraftabsorbierenden Falldämpfer (nach EN 355) verwendet werden muss.
  • Page 44 Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: Für Infos zur Benutzung des Goblin Rope Surfers bitte die Gebrauchsanweisung des Goblin lesen. Verwendung als Verankerung nach ANSI/ASSE Z359.1-2007 (Anchor Webbing 2032 und Anchor Cable 2132) Anchor Webbing und Anchor Cable sind für den Einsatz als Verankerung nach der amerikanischen Norm ANSI/ ASSE Z359.1-2007 für die Bildung von Anschlagpunkten an einer Struktur getestet.
  • Page 45 KONTROLLE UND WARTUNG - VERBINDUNGSELEMENT ist (siehe Tabelle K): Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Hebel einwandfrei funktioniert: Der Hebel muss beim Schließen gegen den Körper des Verbindungselements zurückschnellen, die automatische Verriegelungsvorrichtung muss ohne externe Hilfe vollständig schließen. Schlamm, Sand, Lackfarbe, Eis, schmutziges Wasser und andere Bei einer Fehlfunktion den Mechanismus mit einem Silikonschmiermittel reinigen und schmieren.
  • Page 46 und Schnitte. Falls Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. spa oder Ihrem Wiederverkäufer. Textilprodukte (Typ a,b,c,d – siehe Nomenklatur): Die Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre ab Ersteinsatzdatum. Berücksichtigt man die Lagerung, kann seine Lebensdauer nicht über das zwölfte Jahr nach seiner Herstellung (z.
  • Page 47: Español

    El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e utilización del producto durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta producto. UTILIZACIÓN Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y competentes o bajo la supervisión directa de...
  • Page 48 en sistemas anticaída. Este producto debe usarse como se indica en las instrucciones y no se debe pero es imposible citarlos todos o incluso llegar a imaginarlos. Se recomienda que este producto se destine al uso personal de un individuo. MANTENIMIENTO Limpieza de las partes textiles y de plástico: directo.
  • Page 49 Factor de Caída = Altura de la caída / Longitud de la cuerda. En el caso de que el Factor de Caída sea 0, cuando el operario se encuentra por debajo del punto de anclaje con la cuerda tensada, es posible utilizar dispositivos de posicionamiento. En otros casos, con factores de caída iguales o mayores a 1, es obligatoria la utilización de dispositivos anticaída.
  • Page 50 INSTRUCCIONES DE USO - CONECTOR Descripción aptos para su uso en un sistema anticaída para la protección contra el riesgo de caídas desde alturas. Algunos tabla K, localizando el(los) código(s) de referencia en el marcado del(los) conector(es) suministrado(s) en el producto. Clases (tabla K) multiuso.
  • Page 51 de la vida útil del producto, se debe indicar dicha fecha y la de los sucesivos controles efectuados: conservar la documentación para controlar y para consultar durante toda la vida útil del producto. Asegúrese siempre de que las marcas del producto siguen siendo legibles. En caso de que exista uno de los siguientes defectos, el producto debe dejar de usarse de inmediato: •...
  • Page 52 5. Mes y año de fabricación 6. Día/Mes/Año de fabricación 7. Numero de serie 8. Marca que indica la conformidad según el reglamento europeo (UE) 2016/425 10. Norma de referencia y año de publicación 11. Carga de ruptura 13. Leer las instrucciones antes de usar este producto 14.
  • Page 53: Português

    O grupo C.A.M.P. atende às necessidades das pessoas que trabalham em altura, com produtos leves e inovadores. a sua vida útil: ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão de formação apropriada sobre o mesmo.
  • Page 54 e aplicar todos os procedimentos de segurança. Antes de utilizar o equipamento, analisar como um este equipamento. GARANTIA 3 ANOS Este produto possui uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra, contra qualquer defeito do material conservação, a corrosão, os danos provocados por acidentes e negligências, e os usos para os quais este produto não é...
  • Page 55 corda para reduzir as possibilidades de queda durante a utilização. Não efetuar nenhum tipo de nós no talabartes / correias. uma borracha antirrotação ( ) para fazer o mosquetão funcionar na direção do eixo maior. Equipar-se com os adequados equipamentos de socorro e providenciar uma adequada formação às equipas de trabalho de forma que possam socorrer rapidamente a vítima para minimizar os efeitos da suspensão inerte.
  • Page 56 O comprimento do conector deve ser levado em consideração quando é utilizado com um sistema tab.K e na FIG. de K1 a K6. O utilizador de um conector de fecho manual ( ) deve evitar de removê-lo muitas vezes de diâmetro de 10-12 mm, o fecho parcial da porca deve sempre ser evitado ( ) Para a utilização correta e para consultar ) Evitar posicionamentos...
  • Page 57 VITA ÚTIL A vida útil do produto deve ser entendida como sem causas que o coloquem fora de uso, desde que sejam fatores podem reduzir a vida do produto: uso intenso, danos a componentes do produto, contatos com substâncias o distribuidor. Produtos de tecido (tipos a, b, c, d - ver nomenclatura): A vida útil é...
  • Page 58: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
  • Page 59 Bewaar het uitgepakte product op een koele, droge, donkere plaats, uit de buurt van hittebronnen, hoge vochtigheid, AANSPRAKELIJKHEID door onjuist gebruik of door wijzigingen van een product van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P.
  • Page 60 en kunnen ingesneden worden door scherp gereedschap (zoals kettingzagen etc.): gebruik derhalve altijd een back-up lijn gedurende verspanende activiteiten. Er zijn diverse modellen en standaard uitvoeringen beschikbaar, die in tab.A zijn vermeld. Er zijn andere speciale koppelingcombinaties en speciale lengtes Gebruik hoogte ( ) te evalueren.
  • Page 61 ASSE Z359.1-2007, voor het realiseren van verankeringspunten op een structuur. De structuur voor Zie voor installatie en gebruik ANSI Z359 koppelingen: installeer niet op een andere manier. In geval van structuren met scherpe randen of schurende oppervlakken, kan Anchor Cable worden gebruikt, terwijl het gebruik van Anchor Webbing vermeden moet worden.
  • Page 62 goed werken. Indien zich een gebrekkige werking voordoet, het mechanisme reinigen en met een smeermiddel op siliconenbasis smeren. Reiniging en smering wordt na elk gebruik in zeeomgeving aanbevolen. Als het defect na de smering aanhoudt, moet de koppeling buiten gebruik worden gesteld. REVISIE aanvulling op de normale inspecties die verplicht zijn voor, gedurende en na elk gebruik, moet dit product iedere 12 maanden onderzocht worden door een vakkundig persoon, vanaf de datum van eerste ingebruikname van het...
  • Page 63 TRANSPORT Bescherm het product tegen de hiervoor beschreven risico’s. X - AANDUIDING 1. Naam en adres van de fabrikant 2. Referentienummer van het product 3. Totale lengte van de veiligheidslijn (inclusief de koppeling indien aanwezig) 4. Naam van het apparaat 5.
  • Page 64: Svenska

    . Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
  • Page 65 Bolaget C.A.M.P. spa eller dess återförsäljare kommer inte att kunna hållas som ansvariga för sakskador, personskador eller dödliga skador som orsakats av en oriktig användning eller av en ändrad CAMP-produkt. Det är användarens ansvar att se till att han förstår och följer instruktionerna för en korrekt och säker användning av alla produkter som tillhandahålls av eller via C.A.M.P.
  • Page 66 Det statiska motståndet är (se tabell), så som visas i . Begränsa alla former av slack i linan för att att linan/vävbandet krockar mot vassa kanter ska lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas i syfte att undvika skador på linan/vävbandet. Förse er med lämpliga hjälputrustningar och bilda arbetslag som snabbt kan bistå den olycksdrabbade i syfte att Installation av linor/vävband enligt EN 795/B vars motstånd har kunnat kontrolleras och som saknar vassa kanter, utslitna ytor eller andra omständigheter som kan komma att skada och därmed undergräva vävbandens motstånd.
  • Page 67 Klass K: kopplingsdon för Via Ferrata, Klass X: ovalt kopplingsdon, Klass Q: snabblänk. Kopplingsdonets huvudsakliga material anges i tab.K í spalten ”Material”: S = Stål, SS = Rostfritt stål, AL = Aluminiumlegering Användning Kopplingsdonets längd måste beaktas när det används med ett fallskyddssystem, då den inverkar på fallhöjden.. Rätt anslutning till kopplingsdonet anges i tabellen K K1 till K6.
  • Page 68 därför alltid kontrolleras innan den används igen. Varje produkt som utsatts för ett kraftigt fall ska bytas ut eftersom skador på strukturen kan ha uppkommit som inte går att se med blotta ögat. LIVSLÄNGD Als levensduur moet worden aangemerkt de periode waarin zich geen voorvallen voordoen die het product buiten gebruik stellen en waarin vanaf de datum van eerste ingebruikname van het product minstens eens per 12 maanden periodieke inspecties worden uitgevoerd, waarvan de resultaten op de onderhoudskaart van het product worden aangetekend.
  • Page 69: Norsk

    Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på det språket som brukes i landet der produktet selges.
  • Page 70 Foretaket C.A.M.P. spa, eller forhandleren, er ikke ansvarlig for noen typer skader, også dødelige, som skyldes feil bruk eller bruk av et CAMP Safety produktet som har blitt endret. Brukeren er ansvarlig for å forstå og følge instruksjonene for en riktig og sikker bruk av produktene som er levert av eller via C.A.M.P. spa, kun bruke dem til aktivitetene produktene er laget for, og ta alle sikkerhetsforbehold.
  • Page 71 obligatorisk, derfor må stroppen/vevbåndet kombineres med en energiabsorbent av typen EN 355. For . For kopling med en energiabsorbent i EN 355 og et festepunkt i en fallsikringssele, viser vi til . Ikke kople til et festepunkt på siden av en arbeidsposisjonseringsstropp ( ).
  • Page 72 tab. K. Klasser (tab. K) klasse B: basiskarabinere; klasse T: retningskarabinere; klasse Q: raske låsekarabinere (lenke); klasse M: EN 12275:2015. Klasse B: basiskarabinere; klasse H: sikringskarabinere med dobbelt halvstikk; klasse K: karabinere til via ferrata; klasse X: ovale karabinere; klasse Q: raske karabinere (lenke). tab.
  • Page 73 • spillerom eller utgang av naglen på spaken til karabinen • feilaktig feste av spaken på selve karabinen • spillerom eller utgang av roteringsaksen til spaken • generell slitasje på selve karabinen som forårsaker betydelig minskning av tverrsnittet (riper eller hakk), med dybde som ser ut til å...
  • Page 74: Suomi

    C.A.M.P. kohtaa korkean paikan työtä tekevien tarpeet keveillä ja innovatiivisilla tuotteilla. Ne on kehitelty, Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään.
  • Page 75 C.A.M.P. spa tai maahantuoja ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, loukkaantumisista tai kuolemasta, jotka johtuvat CAMP Safety -tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta. Käyttäjän vastuulla on ymmärtää ja noudattaa jokaisen C.A.M.P. spa:n tai yrityksen kautta toimittamien tuotteiden oikeaa ja turvallista käyttöä, käyttää sitä vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja soveltaa kaikkia turvamenettelyjä.
  • Page 76 ankkurointilaitteina EN 795 / B: 2012 / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (katso taulukko). Tämä tuote on tarkoitettu korkealta putoamisen vaaralta suojaamiseen teollisuus-, rakennusteollisuus-, ensiapukäytössä ja yleisesti ottaen millä tahansa alalla korkealla tehtävässä työskentelyssä. Hihnat, myös metallikaapelilla valmistetut, eivät ole tuhoutumattomia: ne voidaan leikata terävillä työkaluilla (esim. Moottorisahalla jne.): Käytä aina toista turvalinjaa leikatessasi.
  • Page 77 Käytä ankkurina ANSI / AXIS Z359.1-2007: n mukaisesti (Anchor Webbing 2032 and Anchor Cable 2132) Ankkurinauhat ja ankkurikaapelit on testattu käytettäväksi ankkurina amerikkalaisen standardin ANSI / ASSE Z359.1-2007 mukaisesti ankkuripisteiden luomiseksi rakenteelle. Asennusrakenteen on oltava Asennus, katso ja käytä ANSI Z359 -liittimiä: älä asenna muulla tavalla. Rakenteissa, joissa on terävät reunat tai hankaavat pinnat, voidaan käyttää...
  • Page 78 Jos toimintahäiriö ilmestyy, puhdista ja voitele mekanismi silikonipohjaisella voiteluaineella. Puhdistusta ja voitelua suositellaan jokaisen meriympäristössä suoritetun käytön jälkeen. Jos vika esiintyy voitelun jälkeen, sulkurengas on poistettava käytöstä. TARKASTUS Käyttäjien turvallisuus riippuu laitteen oikeanlaisesta ja tehokkaasta käytöstä. Sen lisäksi, että tuote tarkastetaan silmämääräisesti ennen jokaista käyttöä, käytön aikana ja sen jälkeen, se tulee tarkastuttaa asiantuntevan henkilön toimesta 12 kuukauden välein alkaen tuotteen ensimmäisestä...
  • Page 79 3. Liitosköyden kokonaispituus (mukana toimitetaan liittimiä) 4. Laitteen nimi 5. Valmistuskuukausi ja -vuosi 6. Päivä / kuukausi / valmistusvuosi 7. Sarjanumero 8. Vaatimustenmukaisuusmerkintä koskien eurooppa-asetusta 2016/425 9. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 10. Viitestandardi ja julkaisuvuosi 11. Murtolujuus 13. Noudata käyttöohjeita 14.
  • Page 80 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 11. Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 6. Käyttäjä 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp. UTILIZAREA Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în RESPONSABILITATEA...
  • Page 81 hipament. Domeniul de aplicare EN 795 / B: 2012 / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (a se vedea tab. tab. A Utilizarea .cât mai strânse posibil, evitând crearea de piese (puncte de ancorare textile). tab.
  • Page 82 ) pentru Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: Goblin. Domeniul de aplicare tab. K, indicându-se codul/ Clase (tab. K) Materialul principal al conectorului este indicat în tab. K Aliaj de aluminiu. Utilizarea...
  • Page 83 tab. K la K6 K7-K8 CONECTOR tab. • • • deteriorarea cablului metalic • • • carabinei • • peste 1 mm • • DURABILITATEA...
  • Page 84 sau distribuitorul. Produse textile (tipurile a, b, c, d - vezi nomenclatura): Produse metalice (tip e - vezi nomenclatura) / Conector: TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 4. Nume dispozitiv 11. Sarcina de rupere Kârgâzstan) 17.
  • Page 85 [11] Dispozitiv de blocare [12] [13] [14] [15] [16] [17] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE...
  • Page 86 KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne: PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA SMYCZE Zakres stosowania tabeli).
  • Page 87 Smycze, tabeli A Zastosowanie rys. 1 rys. 4 rys. 5. Operator rys. 6). Przy rys. 7). (patrz tabeli), jak pokazano na rys. 8 / zawiesia rys. 3 rys. 2...
  • Page 88 Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F Zakres stosowania tab.K, w której podano Klasy (tab.K) tab.K, nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie tab. K oraz na rysunkach od K1 do K 6 rys. K1 rys. K5 rys. K6. rys.
  • Page 89 KONTROLA I KONSERWACJA - tabela K • • • uszkodzenie metalowego kabla • • luz lub wypadanie nitu ramienia karabinka • • luz lub wypadanie ramienia zamka • • • dystrybutorem.
  • Page 90 Wyroby metalowe (typ E - patrz nomenklatura) / TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 2. Numer referencyjny produktu 7. Numer seryjny 10. Norma referencyjna i rok wydania Armenia i w Kirgistan) Y - NAZEWNICTWO [1] Oznaczenia [2] Oczko [4] Lina [6] Lina [4] Poliamid...
  • Page 91 [10] Zamek [11] Blokada [12] [13] [14] [15] [16] Obrotowy punkt wpinania [17] Szpilka antyrotacyjna J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it...
  • Page 92 Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE EN 354: 2010 provaz EN 795 / B: 2012 / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (viz tabulce). uvedené v tabulce A (obr. 1 provaz obr. 4 obr. 5 obr. 6 obr. 7). 355 a konektory EN 362; v...
  • Page 93 (viz tabulce) obr. 8 obr. 1) aby karabina pracovala obr. 2. Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F Goblin. 22,2 kN. Informace o instalaci najdete na obr. 2d-2e tabulce K, kde tabulka K) tab. K...
  • Page 94 tabulce K a na obr. od K1 do K6 obr. K1 obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8 obr. K9- obr. K11). tabulka K REVIZE • • • • • • • • • •...
  • Page 95 nebo distributora. Konektor: [2] Oko [3] Ochrana [4] Lano [6] Kabel [4] Polyamid [5] Polyester...
  • Page 96 [6][7] Ocel KONEKTOR [9] Korpus [10] [11] [12] [13] [14] Matice [15] [16] [17] J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení 11. Jméno/podpis www.camp.it...
  • Page 97 osobnej potreby. Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE zariadenia EN 795 / B: 2012 / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (pozri tab. A obr. 1...
  • Page 98 EN 355.. obr. 4 obr. 5 obr. 6 nikdy neupínajte tak, aby vznikol obr. 7). konektormi EN 362; Kotviaci bod sa musí Tak, ako je to uvedené na obr. 8 hodnotu (pozri obr. 3) aby karabína pracovala v smere hlavnej osi. obr.
  • Page 99 uvedené v tab. K Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 - K6 (obr. K1 neúplné uzatvorenie (obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8 obr. K9-K10); V prípade, obr. K11). tab. K REVÍZIA • • •...
  • Page 100 • pierom) • • • • • • (typy a, b, c, d - pozri nomenklatúru): Konektor: PREPRAVA 2. Odkaz na produkt...
  • Page 101: Slovenski

    [3] Ochrana [4] Lano [4] Polyamid [5] Polyester [6][7] KONEKTOR [9] Teleso [10] [11] [12] [13] [14] Matica [15] [16] [17] W1 - W2 - J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI...
  • Page 102 UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah. Pri sistemih varovanja pred padci je bistvenega pomena predelati. Za uporabo skupaj z drugimi izdelki velja, da morajo ti imeti ustrezne lastnosti in biti v skladu z evropskimi V teh navodilih so navedeni jih predstavljati.
  • Page 103 ANSI / ASSE Z359.1-2007 (glej tabeli). vedno uporabite drugo varnostno vrv. tabeli A. Ponudba obsega tudi sisteme, ki njegovi oznaki. Uporaba na faktor padca (slika 1 sliki 4 na sliki 5 pri delu (slika 6 (slika 7 zaustavitev padca. Vrv / trak se lahko uporablja v sistemu za zaustavitev padca v kombinaciji z EN 355 absorberjem tabeli), kot prikazano na sliki 8 slika nevarnost za nastanek sindroma pasivnega visenja.
  • Page 104 Izdelka ne uporabljajte za dvigovanje tovora. Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: Uporabite kot sidro v skladu z ANSI / ASSE Z359.1-2007 (sidrna trak 2032 in sidrni kabel 2132) sliko 2d-2e ene osebe hkrati. NAVODILA ZA UPORABO – SPOJNI ELEMENTI tabeli K elementov, dobavljenih kot sestavni del naprave.
  • Page 105 telesom spojnega elementa, naprava za samodejno blokiranje pa se mora popolnoma zapreti brez zunanje spojnih elementov, ki ne delujejo pravilno. PREGLED med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati kompetentna oznak izdelka. •...
  • Page 106 1. Ime in naslov proizvajalca 4. Ime opreme 5. Mesec in leto izdelave 6. Dan / mesec / leto izdelave 8. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425 11. Nosilnost 16. Oznaka kakovosti UIAA (=Mednarodne zveze planinskih organizacij) 17. Razred glede na EN 362 18.
  • Page 107: Hrvatski

    4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA prije uporabe ove opreme potrebna opasne. ozljede ili smrt. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te upravljati stanjima Prije svake udarca o tlo odnosno da na putanji pada ne postoje druge prepreke.
  • Page 108 ako niste u stanju JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - VEZICE / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (vidi tablicu). sigurnosnu crtu pri rezanju. Dostupni su razni modeli i standardne verzije, navedene u tab.A. Dostupne su i posebne Uporaba sl.1 obavezna je uporaba opreme protiv pada, stoga se vezica / remen mora kombinirati s EN 355 apsorberom energije.
  • Page 109 sl.2 operater. stoga je potrebno provjeriti istu u vidu minimalnog pregleda. Proizvod se ne smije uporabljati za podizanje tereta. Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: Koristiti kao sidro prema ANSI / AXIS Z359.1-2007 (sidreno remenje 2032 i sidreni kabel 2132) Za instalaciju pogledajte sliku 2d-2e osoba na sidro.
  • Page 110 matice mora se uvijek izbjegavati (sl.K5 sl.K6 otpor konektora (sl.K7-K8 sl.K9-K10); sl.K11). tab.K): provjeriti ispravan rad ruke prije oznaka na proizvodu. • • • • • • • • • • VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom da obratite se tvrtki C.A.M.P.
  • Page 111 (npr. godina proizvodnje 2020., vijek trajanja do kraja 2032.g.). Metalni proizvodi (tip e - vidi nomenklaturu) / Konektori: PRIJEVOZ 2. Referentna oznaka proizvoda 4. Naziv opreme 5. Mjesec i godina proizvodnje 6. Dan / Mjesec / Godina proizvodnje 7. Serijski broj 8.
  • Page 112 W2 - Priznato tijelo za UE ispitivanje tipa J - SERVISNI LIST 1. Model 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 2. Serijski broj 5. Datum prve uporabe mjeseci 3. Mjesec i godina 6. Korisnik 9. Datum kontrole proizvodnje 7. Napomene 10. U REDU www.camp-russia.ru.
  • Page 113 EN 795 / B / ANSI/ASSE Z...
  • Page 114 F – 2030 040F – 2030 074F Goblin Rope Surfer Goblin. ANSI/ASSE Z 2132) ANSI/ASSE Z lbs /...
  • Page 115 d-2e ANSI Z ANSI/ASSE Classes (Tab. K) Material” AL = ANSI Z...
  • Page 116 • • • • • • • • • • • CAMP...
  • Page 117 [6][7] [10] [11] [12]...
  • Page 118: Türkçe

    [13] [14] [15] [16] [17] W1 - W2 - TÜRKÇE www. KULLANIM BAKIM...
  • Page 119 SAKLANMASI SORUMLULUK BOYUNLUKLAR / B: 2012 / ANSI / ASSE Z359.1-2007 (tabloya Tab.A yapmak için...
  • Page 120 tabloya Ref. 2030 026F - 2030 040F - 2030 074F: tablo K tablo K)
  • Page 121 Konektörün ana malzemesi tablo K’de “Malzeme” sütununda gösterilmektedir: S = Çelik, SS = Paslanmaz çelik, tablo K ile gösterilmektedir. Manuel K9-K10 ediniz ( KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K): Kullanmadan önce kolun • • • metal kabloda hasar • kaybolmaz) •...
  • Page 122 KULLANIM ÖMRÜ Metal ürünler Konektör: X - MARKALAMA 17. EN 362 ‚e uygun tipi 18. EN 12275 ‚e uygun tipi [1] Markalama...
  • Page 123 [2] Halka [3] Koruma [4] Halat [6] Kablo [4] Poliamid [5] Polyester [6][7] Çelik KONEKTÖR [9] Gövde [10] Kol [11] [12] [13] [14] Somun [15] [16] [17] Dönme önleyici pim J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Page 137 2032...
  • Page 144 • •...
  • Page 148 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Page 149 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Date 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 150 MANUEL D’INSTRUCTIONS is a brand owned by ONCEZIONE RTICOLI ONTAGNA REMANA Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010 www.camp.it - contact@camp.it CO 01 MANUALE30 June 2021 - Rev.22 - © C.A.M.P. S.p.A.

Table of Contents