Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

Parní čistič
Parný čistič
Urządzenie parowe
do czyszczenia
CZ
CP 1001
SK
PL
Tvaika tīrītājs
Gõztisztító
Steam Cleaner
HU
LV
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CP 1001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Concept2 CP 1001

  • Page 1 Parní čistič Tvaika tīrītājs Parný čistič Gõztisztító Urządzenie parowe Steam Cleaner do czyszczenia CP 1001...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    žívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. CP 1001...
  • Page 4: Popis Výrobku

    B Knoflík zapnutí C Rukojeť D Hlavní jednotka E Přívodní kabel F Kontrolka zapnutí PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 Hadice 2 Stěrka 3 Parní rozptylovač 4 Nástavec (45°) 5 Odměrka 6 Nálevka 7 Čistící textil 8 Koncentrovací tryska 9 Detailový kartáč CP 1001...
  • Page 5 NEPŘIDÁVEJTE do vody použité do spotřebiče žádné čistící prostředky, vonné parfémy, oleje či jiné chemi- kálie, mohlo by dojít k poškození jednotky nebo by se mohla stát nebezpečnou při použití. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti příliš tvrdá, používejte běžnou vodu nebo destilovanou/čištěnou vodu. CP 1001...
  • Page 6 Tento spotřebič je pod tlakem. Po každém použití stiskněte spoušť pro uvolnění veškerého tlaku, a až potom můžete odšroubovat bezpečnostní uzávěr. VÝSTR AHA Při doplňování vody do stále ještě horkého spotřebiče, se první kapky mohou odpařit. Buďte opatrní při uvolňování bezpečnostního uzávěru. CP 1001...
  • Page 7 Úhlový nástavec i malý detailový kartáč mohou být nasazeny na koncentrovaní trysku. Příslušenství nasaďte přitlačením na ko- nec koncentrovací trysky. Čistící textilie Čistící textilie může být použita na parním difuzéru (rozptylova- či). Jednoduše ji natáhněte na parní difuzér. Může být použita na čištění čalounění. CP 1001...
  • Page 8 Dostatečně dlouho nahřívejte povrch, zvláště kachličky nebo spáry. Pro čištění záchodu používejte malého detailového kartáče. Přebytečnou vlhkost a nečistoty setřete froté nebo papírovou utěrkou. Pro čištění dřezu a vodovodních kohoutků používejte malý detailový kartáč. CP 1001...
  • Page 9: Péče A Údržba

    Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1–4. POZOR! NEBEZPEČÍ OPARENÍ. NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKEM. STISKNĚTE SPOUŠŤ PRO UVOLNĚNÍ TLAKU PRED UVOLNĚNÍM BEZPEČNOSTNÍHO UZÁVĚRU. VAROVÁNÍ PŘED DOPLNĚNÍM PARNÍHO PŘÍSTROJE VODOU HO NECHTE 5 MINUT VYCHLADNOUT. CP 1001...
  • Page 10: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. CP 1001...
  • Page 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    čným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. CP 1001...
  • Page 12 B Gombík zapnutia C Rukoväť D Hlavná jednotka E Prívodný kábel F Kontrolka zapnutia PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 Hadica 2 Stierka 3 Parný rozptyľovač 4 Nástavec (45°) 5 Odmerka 6 Lievik 7 Čistiaci textil 8 Koncentrujúca tryska 9 Detailová kefa CP 1001...
  • Page 13 NEPRIDÁVAJTE do vody použitej do spotrebiča žiadne čistiace prostriedky, vonné parfumy, oleje či chemi- kálie, mohlo by dôjsť k poškodeniu jednotky alebo by sa mohla stať nebezpečnou pri použití. Pokiaľ je voda z vodovodu vo Vašej oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/čistenú vodu. CP 1001...
  • Page 14 Tento spotrebič je pod tlakom. Po každom použití stlačte spúšť pre uvoľnenie akéhokoľvek tlaku a až potom môžete odskrutkovať bezpečnostný uzáver. VÝSTR AHA Pri dopľňaní vody do ešte stále horúceho spotrebiča sa prvé kvapky môžu odpariť. Buďte opatrní pri uvoľňo- vaní bezpečnostného uzáveru. CP 1001...
  • Page 15 Uhlový nástavec aj malá detailová kefa môžu byť nasadené na koncentrujúcu trysku. Príslušenstvo nasaďte pritlačením na koniec koncentrujúcej trysky. Čistiaca textília Čistiaca textília môže byť použitá na parnom difuzéri (rozptyľova- či). Jednoducho ju natiahnite na parný difuzér. Môže byť použitá na čistenie čalúnenia. CP 1001...
  • Page 16 ťažko dostupné a silne znečistené miesta. Dostatočne dlho nahrievajte povrch, zvlášť kachličky alebo škáry. Na čistenie záchodu používajte malú detailovú kefu. Prebytočnú vlhkosť a nečistoty zotrite froté alebo papierovou utierkou. Na čistenie dresu a vodovodných kohútikov používajte malú detailovú kefu. CP 1001...
  • Page 17 Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1 – 4. POZOR! NEBEZPEČENSTVO OPARENIA. NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKOM. STLAČTE SPÚŠŤ PRE UVOĽNENIE TLAKU PRED UVOĽNENÍM BEZPEČNOSTNÉHO UZÁVERU. VAROVANIE: PRED DOPLNENÍM PARNÉHO PRÍSTROJA VODOU HO NECHAJTE 5 MINÚT VYCHLADNÚŤ. CP 1001...
  • Page 18: Ochrana Životného Prostredia

    Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. CP 1001...
  • Page 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki. CP 1001...
  • Page 20 • Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpo- wiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instruk- cją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą. CP 1001...
  • Page 21: Opis Produktu

    Nie wolno DODAWAĆ do użytej wody w urządzeniu żadnych środków do czyszczenia, wonnych perfumów, oleji lub innych chemikalii, mogło by dojść do uszkodzenia jednostki lub jej użycie mogło by być niebezpiecz- ne. W wypadku, iż woda z wodociągu jest w okolicy bardzo twrda, należy używać zwykłą wodę lub wodę destylowaną/czyszczoną. CP 1001...
  • Page 22 Urządzenie to jest pod ciśnieniem. Po każdym użyciu należy ścisk- nąć spust w celu uwolnienia całkowitego ciśnienia, potem można odśrubować ochronną zakrętkę. UWAGA Podczas dopełniania wody do stale gorącego urządzenia mogą pierwsze krople spowodować oparzenie. Należy być ostrożnym podczas uwolnienia ochronnej nakrętki. CP 1001...
  • Page 23 Nadsatwka kątowa oraz mała szczoteczka drobiazgowa mogą być wsadzone na dyszę do stężania. Należy wsadzić wyposażenie za pomocą naciśnięcia na koniec dyszy do stężania. Czyszcząca tekstylia Czyszcząca tekstylia może być użyta na parowym dyfuzerze (roz- proszowaczu). Należy ją łatwo wsadzić na parowy dyfuzer. Może być użyta do czyszczenia tapicerki. CP 1001...
  • Page 24 Należy nagrzewać powierzchnię dostatecznie długo, przede wszystkim kafelki lub szpary. W celu czyszczenia wychodka należy użyć małą szczotkę drobia- zgową. Nadmierną wilgotność należy zetrzeć ścierką frotte lub papierową . W celu czyszczenia zmywaka oraz kurków wodociągowych należy używać małą szczoteczkę drobiazgową. CP 1001...
  • Page 25 W wypadku, iż nie doszło do poprawy, należy powtórzyć kroki 1–4. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA. ZBIORNIK NA WODĘ JEST POD CIŚNIENIEM. NACISNĄĆ SPUST W CELU UWOLNIENIA CIŚNIENIA PRZED UWOLNIENIEM OCHRONNEJ NAKRĘTKI. OSTRZREŻENIE: PRZED DOPEŁNIANIEM URZĄDZENIA PAROWEGO DO CZYSZCZENIA WODĘ NALEŻY GO ZOSTAWIĆ 5 MINUT WYCHŁODZIĆ CP 1001...
  • Page 26: Ochrona Środowiska

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. CP 1001...
  • Page 27: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    • Nehagyja a gőztisztítót az elektromos csatlakozó ajzatba. A készülék használaton kívül van, vagy a víztar- tály tölti fel, mindig húzza ki az elektromos ajzatból. A gyermekek na használják játékszerként. Nagyobb figyelmet igényel, ha a készülék működése közelében gyermekek, állatok vagy növények vannak. • A készüléket a használati útmutatóban leírtak alapján használja. A gyártó ajánlása alapján használja a tartozékokat. CP 1001...
  • Page 28: A Termék Leírása

    A Biztonsági fedél B Kapcsoló gomb C Fogantyú D Fő egység E Csatlakozó kábel F Bekapcsolás ellenőrző TARTOZÉKOK 1 Cső 2 Ecset 3 Pára elosztó 4 Toldalék (45°) 5 Mérőedény 6 Tölcsér 7 Tisztító textil 8 Koncentrált fúvóka 9 Kefe CP 1001...
  • Page 29 Feltöltés előtt húzza ki a csatlakozó ajzatból. Használjon földelt dugaszt. FONTOS NETÖLTSÖN a vízbe semmilyen tisztító folyadékot, illatos parfümöt, olajat, vagy vegytisztító folyadékot, mely az egész egység meghibásodásához vezethet és ilyen esetben használat nem biztonságos. A háztartásában hazsnálatos víz keménysége magas, használjon desztillált vagy forralt vizet. CP 1001...
  • Page 30 Ez a készülék nyomás alatt működik. Minden használatkor nyomás szabadul fel és minden nyomás kiengedése után lehet csak lecsavar- ni a bizotnsági fedelet. FONTOS A víz pótlásánál a készülék még forró és az első pár csepp víz égést isokozhat. Mindig óvtos legyen a bizton- sági fedél letekerésénél. CP 1001...
  • Page 31 Az ablaktörlők levétele után a gőz difuzérralegyütt a törlőt kinyomja. Szén toldalék A szén toldalék és a kis kefe a koncent- rált fúvókára ráhelyezhető. A tartozékot nyomja rá a koncentrált fúvóka végéra. Tisztító textília A tisztító textília ráhelyezhető a gőz difuzorra (szétosztó). Egyszerűen csak rányomja a gőz difuzorra. Kárpittisztításra lehet használni. CP 1001...
  • Page 32 A kád vagy zuhanycsap tisztításánál használja a kis kefét a rések tisztítására és az erősen szennyeződött helyekre. A WC tisztí- tásnál szintén a kis kefét használja. A fölösleges nedvességet és a szennyeződést törölje papírtörlővel vagy ronggyal. A csaptelepek és mosogató tisztítására a kis kefét aján latos használni. CP 1001...
  • Page 33 áramlását Ha még mindig nem tökéletes, újból végezze el 1-4 pontokban felsoroltakat. VIGYÁ Z AT T ! FORRÁZÁS VESZÉLY. A VÍZ TARTÁLY NYOMÁS ALATT VAN. A NYOMÁS KIENGEDÉSE A BIZTONSÁGI FEDÉL MEGLAZÍTÁSA ELŐTT FIGYELMEZTETÉS: A GŐZTISZTÍTÓT FELTÖLTÉS ELŐTT 5 PECIG HAGYJUK KIHŰLNI. CP 1001...
  • Page 34 A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen. Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! CP 1001...
  • Page 35: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst CP 1001...
  • Page 36 D Ierīces korpuss E Elektrotīkla padeves vads F Ieslēgšanās / izslēgšanās indikators AKSESUĀRI 1 Šļūtene 2 Lāpstiņa 3 Tvaika izsmidzinātājs 4 Adapters (45°) 5 Mērāmais trauks 6 Piltuve 7 Auduma lupata tīrīšanai 8 Tiešās plūsmas uzgalis 9 Sīkumu birste CP 1001...
  • Page 37 Nepievienojiet ierīci pie pagarinātājiem. Izmantojiet tikai ierīcei pievienoto elektrotīkla padeves vadu, kas paredzēts pie lielas slodzes, un pievienojiet to tieši pie elektrotīkla rozetes. SVARĪGI Nekādā gadījumā nepievienojiet ūdenim ķimikālijas, vai jebkāda cita veida piejaukumus, jo tas var sabojāt ierīci. Ja Jums krāna ūdens ir pārāk ciets, izmantojiet destilētu ūdeni. CP 1001...
  • Page 38 Pēc tam kad tas izdarīts atveriet drošības vāku un ļaujiet ierīcei atdzist. BRĪDINĀM Ja jūs piepildāt ierīci ar ūdeni, kad tā vēl ir karsta, pirmie ūdens pilieni var iztvaikot. Esiet uzmanīgi, kad atverat drošības vāku. CP 1001...
  • Page 39 Auduma lupata tīrīšanai Auduma lupata tīrīšanai, paredzēta lietot kopā ar tvaika izsmidzi- nātāja uzgali. Vienkārši uzvelciet to tvaika izsmidzināšanas uzga- lim. Auduma lupatu izmanto tīrot aizkarus, un mīkstās mēbeles vai apģērbu. CP 1001...
  • Page 40: Ierīces Lietošana

    Uzsildiet tīrāmās virsmas pietiekami ilgi, jo īpaši flīzes un savienojuma vietas. Lai tīrītu tualeti arī jāizmanto sīku- mu birste. Noslaukiet lielo mitruma daudzumu un liekos gružus ar frotē audumu vai papīra dvieli. Lai notīrītu izlietni un ūdens krānu, izmantojiet mazo sīkumu birsti. CP 1001...
  • Page 41 Pievienojiet ierīci elektrotīkla rozetei, ieslēdziet to un novērojiet tvaika izplūdi. ja nenovērojat uzlabojumus, atkārtojiet 1–4 soļus. UZMANĪBU! PASTĀV RIKSS APDEDZĪNĀTIES ŪDENS KONTEINERS IR ZEM SPIEDIENA PIRMS ATVĒRT DROŠĪBAS VĀKU, IZVADIET VISU TVAIKU NO ĪERICES BRĪDINĀ JUMS! PIRMS UZPILDAT IERĪCI AR ŪDENI, ĻAUJIET IERĪCEI ATDZIST VISMAZ 5 MINŪTES CP 1001...
  • Page 42: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos.
  • Page 43: Important Safety Instructions

    • This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play CP 1001...
  • Page 44 If the tap water in your area is too hard, use service water or distilled/clear water. CP 1001...
  • Page 45: Product Description

    DO NOT ADD any cleaning agents, aromatic perfumes, oil or other chemicals into the water used for the appliance as the unit could be damaged or it could become dangerous when used. If the tap water in your area is too hard, use service water or distilled/clear water. CP 1001...
  • Page 46: Assembly And Usage

    WARNING When you refill water into the appliance that is still hot, the first drops may evaporate. Be careful when you release the safety closure. CP 1001...
  • Page 47 Fit on the attachment by pushing it onto the end of the concentrating jet. Cleaning textile The cleaning textile can be used fitted on the steam diffuser. Simply pull it over onto the steam diffuser. It can be used for cleaning upholstery. CP 1001...
  • Page 48: Using Your Steam Cleaner

    Use the small detail brush to clean the toilette. Wipe the excessive moisture and impurities off with a terry or paper cloth. Use the small detail brush to clean the sink and the water taps. CP 1001...
  • Page 49: Care And Maintenance

    THERE IS THE DANGER OF GETTING SCALDED. THE WATER CONTAINER IS UNDER PRESSURE. PUSH THE RELEASE DOWN TO RELEASE THE PRESSURE BEFORE UNSCREWING THE SAFETY CLOSURE. WARNING: BEFORE REFILLING THE STEAM APPARATUS WITH WATER, LET IT COOL DOWN FOR 5 MINUTES. CP 1001...
  • Page 50: Repair And Maintenance

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. CP 1001...
  • Page 51 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certifi cate...
  • Page 52: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). CP 1001...
  • Page 53 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: CP 1001...
  • Page 54: Záručné Podmienky

    • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na  výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). CP 1001...
  • Page 55 +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote. email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: CP 1001...
  • Page 56 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do  wymiany produktu lub jego CP 1001...
  • Page 57 że sprzedawca lub autoryzowane ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: CP 1001...
  • Page 58: Garanciális Feltételek

    Amennyiben a  fogyasztó eláll az adásvételi szer- hatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a  komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a ter- A  gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a  jogot arra, mékkel leszállított dokumentumokat is. hogy a  jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos CP 1001...
  • Page 59 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com CP 1001...
  • Page 60 Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību CP 1001...
  • Page 61 Ražotājs: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: CP 1001...
  • Page 62: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. CP 1001...
  • Page 63 This term does not include a  r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: CP 1001...
  • Page 65 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Page 67 048/4135535 elspo@slovanet.sk Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu CP 1001...
  • Page 68 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14 www.my-concept.pl...

Table of Contents