• Vlasy, volné oblečení, prsty a ostatní části těla udržujte v bezpečné vzdálenosti od otvorů a všech pohyblivých částí. • Nikdy nepouštějte páru na jinou osobu. Pára je velmi horká a může způsobit popáleniny. Nepoužívejte spotřebič v přítomnosti výbušných nebo hořlavých výparů. CP 3000...
Page 4
POZNÁMKA: Teplo a pára nemusí být vhodné na podlahy, které jsou citlivé na vysokou teplotu či horkou páru. Pokud si nejste jistí, doporučujeme, abyste si tyto informace zjistili přímo od výrobce vaší podlahy a před použitím vyzkoušeli parní čistič na malé a málo viditelné ploše. CP 3000...
9. Na přední straně nádobky stiskněte tlačítko pro uvolnění vyprázdnění, otevřete ji a vyprázdněte. 10. Nádobku na nečistoty vraťte zpět na místo. POZNÁMKA: Vysavač nepoužívejte, pokud není nádobka na nečistoty správně nasazena. CP 3000...
Page 7
10. Nastavení páry: dlaždice/kámen - maximum utěsněná dřevěná podlaha - minimum Steam Steam POZNÁMKA: Jakmile je potah z mikrovlákna příliš mokrý nebo špinavý, vyměňte ho za čistý. páčka rozprašovače páry CP 3000...
Page 8
šipky na hrubém filtru. Otočte hrubý vnější filtr po směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a filtr nezapadne na své místo. Vraťte jednotku filtru zpět do nádoby na nečistoty. Nádobku na nečistoty umístěte zpět do těla spotřebiče. CP 3000...
Page 9
Pokud se kontrolka nerozsvítí ani po jedné Kontrolka páry nesvítí. minutě, kontaktujte servisní středisko Concept. Viz kapitola Výměna vodního filtru. Je třeba vyměnit vodní filtr. Parní čistič stále Zkontrolujte všechny výše uvede- nefunguje tak, jak by Kontaktujte servisní středisko Concept. né body. měl. CP 3000...
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. CP 3000...
• Vlasy, voľné oblečenie, prsty a ostatné časti tela udržujte v bezpečnej vzdialenosti od otvorov a všetkých pohyblivých častí. • Nikdy nepúšťajte paru na inú osobu. Para je veľmi horúca a môže spôsobiť popáleniny. Nepoužívajte spotrebič v prítomnosti výbušných alebo horľavých výparov. CP 3000...
Page 12
POZNÁMKA: Teplo a para nemusia byť vhodné na podlahy, ktoré sú citlivé na vysokú teplotu alebo horúcu paru. Ak si nie ste istí, odporúčame, aby ste si tieto informácie zistili priamo od výrobcu vašej podlahy a pred použitím parný čistič vyskúšali na malej a málo viditeľnej ploche. CP 3000...
Tlačidlo na 9. Na prednej strane nádobky stlačte tlačidlo navyprázd- uvoľnenie nenie, otvorte ju a vyprázdnite. 10. Nádobku na nečistoty vráťte späť na miesto. POZNÁMKA: Vysávač nepoužívajte, ak nádobka na nečistoty nie je správne nasadená. CP 3000...
Page 15
10. Nastavenie pary: Steam Steam dlaždice/kameň - maximum utesnená drevená podlaha - minimum POZNÁMKA: Ak je poťah z mikrovlákna príliš mokrý alebo špinavý, vymeňte ho za čistý. Páčka rozprašovača pary CP 3000...
šípky na hrubom filtri. ubý vonkajší filter otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým sa neozve cvaknutie a filter nezapadne na svoje miesto. Jednotku filtra vráťte do nádoby na nečistoty. Nádobku na nečistoty umiestnite späť do tela spotrebiča. CP 3000...
Page 17
Kontrolka pary nesvieti. kontaktujte servisné stredisko Concept. Treba vymeniť vodný filter. Pozri kapitolu Výmena vodného filtra. Parný čistič stále Skontrolujte všetky vyššie uvedené Kontaktujte servisné stredisko Concept. nefunguje tak, ako body. by mal. CP 3000...
úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili. Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo . CP 3000...
Page 19
Urządzenie należy utrzymywać czyste, bez kurzu, włókien, włosów i innych elementów, które mogłyby zmniejszyć jego wydajność. • Skontaktuj się z producentem lub dostawcą (patrz warunki gwarancyjne i serwisu). Niewłaściwy montaż lub naprawa mogą spowodować porażenie osób używających myjkę parową prądem elektrycznym. CP 3000...
Page 20
PAMIĘTAJ: Ciepło i para mogą być nieodpowiednie do podłóg, które są wrażliwe na wysoką temperaturę lub gorącą parę. Jeżeli nie masz pewności, zaleca się uzyskać te informacje bezpośrednio od producenta podłogi i przed użyciem wypróbować myjkę parową na małej i mało widocznej powierzchni. CP 3000...
14 Powłoka mopa parowego z tekstylnej Dźwignia rozpylania pary z mikrofibry Przycisk włączania / wyłączania 15 Przewód zasilający Kontrolka zasilania 16 Dysza ssąca Przycisk włączania odkurzacza 17 Otwór ssący 18 Część poruszająca się po dywanie Steam Widok od dołu CP 3000...
Page 22
9. Naciśnij przycisk do opróżniania na przedniej stronie pojemnika, otwórz go i opróżnij. 10. Wróć pojemnik na nieczystości z powrotem na miejsce. PAMIĘTAJ: Nie używaj odkurzacza, jeżeli pojemnik na nieczystości nie jest prawidłowo założony. CP 3000...
Page 23
Gdy mop parowy przestanie wytwarzać gorącą parę, Steam Steam wyłącz urządzenie i napełnij pojemnik wodą. 10. Ustawienie pary: płytki/kamień - maksimum uszczelniona drewniana podłoga - minimum PAMIĘTAJ: Gdy powłoka z tekstylnej mikrofibry jest zbyt dźwignia rozpylania mokra lub brudna, wymień ją na czystą. pary CP 3000...
Page 24
Obróć gruby filtr zewnętrzny w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie i filtr wejdzie w swoje miejsce. Wróć jednostkę filtra do pojemnika na nieczystości. Umieść pojemnik na nieczystości z powrotem w korpusie urządzenia. CP 3000...
Page 25
Kontrolka pary nie świeci. upływie jednej minuty, należy skontaktować się z centrum serwisowym Concept. Należy wymienić filtr wodny. Patrz rozdział Wymiana filtra wodnego. Myjka parowa nie Sprawdź wszystkie powyższe Skontaktuj się z centrum serwisowym działa prawidłowo. punkty. Concept. CP 3000...
Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE. Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo. CP 3000...
• Haját, laza öltözetét, ujjait és egyéb testrészeit tartsa biztonságos távolságban a nyílásoktól és minden mozgó alkatrésztől. • Soha ne engedje a gőzt másik személyre. A gőz nagyon forró, égési sérülést okozhat. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy gyúlékony gázok közelében. CP 3000...
Page 28
MEGJEGYZÉS: A hő és a gőz nem feltétlenül alkalmas hőre vagy forró gőzre érzékeny parkettára. Ha nem tudja biztosan, javasoljuk, hogy ezen információk után érdeklődjön parkettája gyártójánál, és használat előtt próbálja ki a gőztisztítót egy kis, nem szem előtt lévő felületen. CP 3000...
és vegye ki az edényt. 9. Az edény elülső oldalán nyomja meg a kiürítő gombot, nyissa ki, és ürítse ki. 10. Az edényt tegye vissza a helyére. MEGJEGYZÉS: Ne használja a porszívót, ha a szennyező- désgyűjtő edény nincs megfelelően betéve. CP 3000...
Page 31
Ha a gőzmop már nem termel gőzt, kapcsolja ki a készüléket, és a víztartályt töltse meg vízzel. A gőz beállítása: járólap/kő - maximum tömített parketta - minimum Steam Steam MEGJEGYZÉS: Amikor a mikroszálas huzat már túl nedves vagy piszkos, cserélje ki egy tisztára permetezőfej karja CP 3000...
Page 32
Fordítsa el a durva külső szűrőt az óramutató járásával megegyező irányba, amíg egy kattanást nem hall, és a szűrő a helyére nem kerül. Tegye vissza a szűrőegységet a szennyeződésgyűjtő edénybe. A szennyeződésgyűjtő edényt helyezze vissza a készülék házába. CP 3000...
Page 33
Concept szakszervizzel. Ki kell cserélni a vízszűrőt. Ld. A vízszűrő cseréje c. fejezetet. A gőztisztító még Lépjen kapcsolatba a Concept mindig nem úgy Ellenőrizze az összes fenti pontot. szakszervizzel. működik, ahogy kellene. CP 3000...
Page 34
üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit. Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva. CP 3000...
• Nekad nevērsiet tvaiku citu cilvēku virzienā. Tvaiks ir ļoti karsts un var izraisīt applaucēšanās risku. Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamu un/vai viegli uzliesmojošu tvaiku tuvumā. • Pirms atvienošanās no elektrotīkla izslēdziet ierīci. • Neizmantojiet ierīci karstu vai dūmojošu priekšmetu, piemēram, cigarešu, sērkociņu vai karstu pelnu, sūkšanai. • Tīrot kāpnes, esiet īpaši piesardzīgi. CP 3000...
Page 36
PIEZĪME: Siltums un tvaiks var nebūt piemērots grīdai, kas ir jutīga pret augstu temperatūru vai karstu tvaiku. Ja neesat pārliecināts, iesakām jautāt grīdas materiāla ražotājam un pirms izmantošanas izmēģināt tvaika tīrītāju uz nelielas un maz redzamas virsmas. CP 3000...
8. Lai iztīrītu netīrumu rezervuāru, satveriet rezervuāra rokturi, nospiediet atbrīvošanas taustiņu un izņemiet atbrīvošanas rezervuāru. taustiņš 9. Rezervuāra priekšpusē nospiediet iztukšošanas taustiņu, atveriet un iztukšojiet rezervuāru. 10. Novietojiet netīrumu rezervuāru atpakaļ tā vietā. PIEZĪME: Neizmantojiet putekļusūcēju, ja netīrumu rezervuārs nav pareizi uzstādīts. CP 3000...
Page 39
ūdens tvertni ar ūdeni. 10. Tvaika iestatījumi: flīzes/akmens - maksimālā jauda noblīvēta koka grīda - minimālā jauda Steam Steam PIEZĪME: Tiklīdz mikrošķiedras drāniņa kļūst pārāk mitra vai netīra, nomainiet to ar tīru. tvaika sledzis uz roktura CP 3000...
Page 40
Pagrieziet lielāko ārējo filtru pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas vietā. Ievietojiet visus filtra vienumus atpakaļ netīrumu rezervuārā. Ievietojiet netīrumu rezervuāru atpakaļ ierīces korpusā. CP 3000...
Ja kontrollampiņa neiedegas arī pēc Nedeg tvaika kontrollampiņa vienas minūtes, sazinieties ar “Concept” servisa centru. Jānomaina ūdens filtrs. Skatīt nodaļu “Ūdens filtra maiņa”. Tvaika tīrītājs Pārbaudiet visus iepriekš minētos Sazinieties ar “Concept” servisa centru. joprojām nedarbojas punktus. tā, kā vajadzētu. CP 3000...
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. CP 3000...
• Keep your hair, clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts of the device. • Do not ever aim the steam cleaner on yourself or another person. Steam is very hot and can cause burns. Do not use the appliance in the presence of explosive or flammable vapours. CP 3000...
Page 44
NOTE: The heat and steam may not be suitable for some steam or heat-sensitive floor types. If unsure, we recommend checking the use and care instructions from the floor manufacturer and testing on an inconspicuous area prior to use. CP 3000...
Replaceable hard water filter 13 Mop pad holder Dirt tank 14 Microfiber mop pad Steam trigger 15 Power cord Power On/Off button 16 Suction head Charging indicator 17 Suction inlet Vacuum feature On/Off button 18 Carpet glider Steam Bottom view CP 3000...
Page 46
9. Press the empty button on the front of the tank, open it and empty it. 10. Put the dirt tank back. NOTE: Do not use the device without the dirt tank. Release button CP 3000...
Page 47
OFF and refill the water tank. 10. Steam Settings: Tiles/Stone - Maximum Sealed wooden floor - Minimum NOTE: When the microfiber steam mop pad becomes too wet or dirty, replace with a clean cloth. Steam Steam Steam trigger CP 3000...
Turn the coarse outer filter clockwise until it snaps and locks into place. Return the filter unit back to the dirt tank. Place the dirt container back into the appliance body. CP 3000...
1 minute. Contact shine. Authorized Concept Service Centre. Hard Water Filter needs changing. See “Changing the Hard Water Filter”. Steam cleaner still Contact Authorized Concept Service Check all the above points. does not operate Centre. properly. CP 3000...
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it. Changes to the text, design and technical specifications may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes. CP 3000...
• Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile in sicherem Abstand von Öffnungen und allen beweglichen Teilen. • Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf andere Personen. Der Dampf ist sehr heiß und kann zu Verbrennungen führen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Dämpfen. CP 3000...
Page 52
HINWEIS: Wärme und Dampf müssen nicht für Böden geeignet sein, die gegen hohe Temperaturen oder heißen Dampf empfindlich sind. Wenn Sie sich nicht sicher sind, erkundigen Sie sich direkt beim Hersteller des Bodenbelags und testen Sie den Dampfreiniger im Vorfeld an einer unauffälligen Stelle. CP 3000...
Stromkabels mit Hebel Hebel zur Entriegelung des Wassertanks (kleiner /großer Dampfstrahl) 12 Kontrollleuchte Heißdampf Wassertank 13 Mikrofasertuch-Halterung Wasserfilter 14 Mikrofaser-Reinigungstuch Schmutztank 15 Stromkabel Dampftaste 16 Saugdüse Ein/Aus Taste 17 Saugöffnung Kontrollleuchte 18 Teppichgleitsohle Einschalttaste der Saugfunktion Steam Ansicht von unten CP 3000...
Page 54
Entriegelungstaste am Tank und nehmen Sie den Tank heraus. 9. Am vorderen Teil des Schmutztanks drücken Sie die Entriegelungstaste Entriegelungstaste, um den Tank zu entleeren. 10.Setzen Sie den Schmutztank wieder zurück ein. HINWEIS: Verwenden Sie die Saugfunktion nicht, wenn der Schmutztank nicht richtig eingesetzt ist. CP 3000...
Page 55
Sie das Gerät aus und füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Steam Steam 10. Dampfeinstellung: Fliesen/Stein - Maximum Abgedichtete Holzböden - Minimum HINWEIS: Sobald das Mikrofasertuch zu nass oder schmutzig ist, ersetzen Sie es durch ein neues Tuch. Dampftaste am Handgriff CP 3000...
Den äußeren Grobfilter setzen Sie auf den Hauptfilter. Richten Sie das Symbol der Entriegelung mit dem Pfeil am Grobfilter aus. Drehen Sie den äußeren Grobfilter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Bringen Sie die Filtereinheit wieder in den Schmutztank zurück und befestigen Sie den Schmutztank wieder am Gerät. CP 3000...
Page 57
1 Minute aufleuchten, Dampffunktion leuchtet nicht. kontaktieren Sie Concept Servicestelle. Der Wasserfilter muss ersetzt Siehe Kapitel Wechsel des Wasserfilters. werden. Der Dampfreiniger Prüfen Sie alle in Tabelle arbeitet immer noch Kontaktieren Sie Concept Servicestelle. angeführten Punkte. nicht richtig. CP 3000...
Page 58
Entsorgung von Hausmüll oder im Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforderungen an die EU-Richtlinien. Der Hersteller behält sich das Recht vor Änderung im Text, Design und in technischer Spezifikation ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. CP 3000...
Page 59
éléments mobiles de l´appareil. • Ne pas laisser échapper de la vapeur en direction des personnes. La vapeur est très chaude et peut causer des brûlures. Ne pas utiliser le nettoyer en présence de gaz explosifs ou inflammables. CP 3000...
Page 60
NOTE : La chaleur et la vapeur ne peuvent pas convenir aux planchers sensibles à la température élevée ou à la vapeur. En cas de doutes il est conseillé de vérifier les informations auprès du fabricant de votre plancher et faire un essai préalable sur une petite surface peu visible. CP 3000...
14 Lingette microfibre ´ Bac récupérateur des salissures 15 Cordon d alimentation Manette de vaporisateur vapeur 16 Buse ´ Bouton marche/arrêt 17 Orifice d aspiration 18 Patin à tapis Voyant de recharge Bouton marche aspirateur Steam Vue de dessous CP 3000...
Page 62
9. Sur la face avant appuyer sur le bouton pour pouvoir ouvrir le bac récupérateur et le vider. Boutons de déverrouillage 10. Remettre le bac récupérateur à place. NOTE : Ne pas utiliser l´appareil si le bac récupérateur n´est pas correctement à sa place. CP 3000...
Page 63
10. Réglage du jet de vapeur : dalle/pierre - maximum Steam Steam plancher de bois - minimum NOTE : Si la lingette microfibre est mouillée ou sale, remplacer la. manette de vaporisateur vapeur CP 3000...
Tourner le filtre extérieur dans le sens des aiguilles, lorsque le filtre s´enfonce vous entendrez un click. Remettre l´unité filtre dans le bac récupérateur. Remettre le bac récupérateur dans le corps de l´appareil. CP 3000...
Page 65
Concept. Voir le chapitre Remplacement du filtre ´ Il faut remplacer le filtre d eau. d´eau. Le nettoyeur à vapeur ne Vérifier les points ci-dessus. Contacter le service agréé Concept. fonctionne pas correctement. CP 3000...
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations au préalable. CP 3000...
Page 67
Mantenere l’apparecchio pulito, privo di polvere, fibre, capelli e tutt’altro che potrebbe ridurre le sue prestazioni. • Rivolgersi al produttore/venditore (si vedano le condizioni di garanzia e di assistenza). Il montaggio e/o la riparazione effettuati in modo improprio possono dare luogo all’infortunio causato dalla corrente elettrica sulle persone utilizzatori dell’apparecchio. CP 3000...
Page 68
NOTA: Il calore e il vapore potrebbero essere non idonei ai pavimenti sensibili alle temperature alte e al vapore caldo. Se non si è sicuri della resistenza del pavimento, rivolgersi al produttore oppure fare la prova su una superficie piccola e poco visibile del pavimento. CP 3000...
14 Fodera in micro fibra impurità 15 Cavo di alimentazione Levetta dell’atomizzatore vapore 16 Bocchetta di aspirazione Pulsante On/Off 17 Foro di aspirazione Spia di ricarica 18 Elemento che permette di scivolare sul tappetto Pulsante On/Off dell’aspirapolvere Steam Vista da sotto CP 3000...
Page 70
9. Sulla parte frontale del contenitore premere il pulsante di svuotamento, aprire il contenitore e svuotarlo. 10. Riposizionare il contenitore per la raccolta delle impurità. NOTA: Non utilizzare l’aspirapolvere se il contenitore per la raccolta delle impurità non è posizionato correttamente. CP 3000...
Page 71
Steam Steam 10. Impostazione vapore: Piastrelle/pietra - MAX. Pavimento in legno impermeabilizzato - MIN. NOTA: Quando la fodera in micro fibra è troppo bagnata o sporca, sostituirla con una nuova pulita. levetta dell’atomizzatore vapore CP 3000...
Ruotare il filtro esterno grosso nel senso orario sino a che non si sente un click e il filtro non entra nella sua sede. Rimettere l’unità del filtro nel contenitore per la raccolta delle impurità. Rimettere il contenitore per la raccolta delle impurità nel corpo dell’apparecchio. CP 3000...
Concept. Si veda il capitolo Sostituzione del filtro Il filtro acqua è da cambiare. acqua. Il pulitore a vapore Ricontrollare tutti i punti di cui Rivolgersi al centro di assistenza Concept. comunque non funziona sopra. come dovrebbe. CP 3000...
è stato acquisito. Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti. Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o i suoi parametri tecnici. CP 3000...
• Mantenga cabellos, prendas sueltas, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de los orificios y las partes móviles. • Nunca libere vapor a otra persona. El vapor es muy caliente y podría causar quemaduras. No utilice el aparato en presencia de explosivos o vapores inflamables. CP 3000...
Page 76
NOTA: El calor y el vapor pueden no ser adecuados para pisos sensibles a altas temperaturas o vapor caliente. En caso de dudas, diríjase al fabricante de su piso y antes de usar el limpiador, pruébelo en una superficie pequeña poco visible. CP 3000...
14 Forro de microfibra de la fregona de vapor Botón encender/apagar 15 Cable de alimentación Indicador de suministro eléctrico 16 Boquilla de succión Botón de encendido de la aspiradora 17 Orificio de succión 18 Deslizador para alfombras Steam Vista inferior CP 3000...
9. Presione el botón en la parte delantera del recipiente y vacíelo. 10. Devuelva el recipiente a su lugar. NOTA: No utilice el aparato sin el recipiente de suciedad Botón para liberar bien colocado. CP 3000...
Page 79
10. Fuerza del vapor: baldosa/piedra - máximo piso de madera sellada - mínimo Steam Steam NOTA: Reemplace el forro de microfibra si está demasiado mojado o sucio. Palanca del rociador de vapor CP 3000...
Gire el filtro grueso externo en dirección horaria hasta que encaje y se oiga un clic. Devuelva la unidad del filtro al recipiente de suciedad y vuelva a ponerlo en el cuerpo del aparato. CP 3000...
Concept. Hay que cambiar el filtro. Ver sección Cambio del filtro de agua. El limpiador de vapor Controle todos los puntos Diríjase a un centro de servicio de Concept. sigue sin funcionar anteriores. como debería. CP 3000...
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. CP 3000...
Page 84
Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía...
• uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). CP 3000...
Page 86
+ 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: CP 3000...
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). CP 3000...
Page 88
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: CP 3000...
Page 89
• wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do wymiany produktu lub jego CP 3000...
Page 90
Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: CP 3000...
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer- hatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a ter- A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, mékkel leszállított dokumentumokat is. hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos CP 3000...
Page 92
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com CP 3000...
Page 93
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību CP 3000...
• if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. CP 3000...
Page 96
This term does not include areasonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: CP 3000...
Page 97
Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das oder Wasserablagerungen andere Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten). Ablagerungen, • Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw. CP 3000...
Page 98
Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 4 00 , Fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com 1 98 CP 3000...
è praticabile, etc. per esempio per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il CP 3000...
Page 102
30 giorni dal giorno di presentazione del reclamo, salve le pattuizioni Dettagli sul prodotto: Modello: Numero di matricola: Data di vendita: Timbro e firma del produttore: 1 102 CP 3000...
• haber concluido la vida útil de alguno de los componentes del producto (acumuladores, Si se tratase de un defecto no corregible, o si el con- bombillas, etc.) sumidor tuviese derecho al reemplazo del CP 3000...
Page 104
Todos los demás derechos del consumidor vinculados a la compra del producto no se verán afectados por las presentes condiciones de garantía. : La reclamaciones por da 1 104 CP 3000...
Page 105
Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
Page 106
048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu 1 106 CP 3000...
Need help?
Do you have a question about the CP 3000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers