Page 1
Parní èistiè Gõztisztító Parný èistiè Steam Cleaner Urz¹dzenie parowe Aparat de curatat cu aburi do czyszczenia CP 1001...
Page 2
Nezanechte parní èistiè zapojen do elektrické zásuvky. Není-li èistiè používán a doplòujete li nádrž na vodu, vypojte spotøebiè ze zásuvky. Nedovolte, aby byl èistiè používán jako hraèka. Dbejte zvýšené opatrnosti, je-li èistiè používán dìtmi nebo v blízkosti dìtí, zvíøat èi rostlin. CP 1001...
Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti pøíliš tvrdá, používejte bìžnou vodu nebo destilovanou/èištìnou vodu. POPIS VÝROBKU Bezpeènostní uzávìr Knoflík zapnutí Rukoje Hlavní jednotka Pøívodní kabel Kontrolka zapnutí PØÍSLUŠENSTVÍ Hadice Stìrka Parní rozptylovaè Nástavec (45°) Odmìrka Nálevka Èistící textil Koncentrovací tryska Detailový kartáè CP 1001...
Page 4
DÙLEŽITÉ: NEPØIDÁVEJTE do vody použité do spotøebièe žádné èistící prostøedky, vonné parfémy, oleje èi jiné chemikálie, mohlo by dojít k poškození jednotky nebo by se mohla stát nebezpeènou pøi použití. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti pøíliš tvrdá, používejte bìžnou vodu nebo destilovanou/èištìnou vodu. CP 1001...
Page 5
(viz obr.). NEPØEPLÒUJTE. Vždy ponechte asi 2,5 cm místa mezi vrchem jednotky a vodní hladinou. 7) Zašroubujte zpìt bezpeènostní uzávìr a opìt zapojte spotøebiè do zásuvky. Pára se zaène tvoøit jak již bylo popsáno. CP 1001...
Page 6
Pøi pøipojování stìrky s okénky na parní difuzér (rozptylovaè) nasaïte dva závìsy na zadní stranì stìrky na otvory na zadní stranì difuzéru. Kývejte stìrkou na difuzéru, dokud závìsy nezapadnou. Pøi sundávání stìrky s okénky s parního difuzéru stìrku vytlaète ven. CP 1001...
Page 7
Na závìr pøejeïte kartáèem povrch v jednom smìru, aby mìl èištìný povrch rovnomìrný vzhled. Výstraha: Vždy se ujistìte o stálobarevnosti èištìných tkanin, zvláštì èervených a modrých. Pøiložte na malé místo vlhký teplý ruèník a jemnì tøete. CP 1001...
Page 8
Dostateènì dlouho nahøívejte povrch, zvláštì kachlièky nebo spáry. Pro èištìní záchodu používejte malého detailového kartáèe. Pøebyteènou vlhkost a neèistoty setøete froté nebo papírovou utìrkou. Pro èištìní døezu a vodovodních kohoutkù používejte malý detailový kartáè. CP 1001...
Page 9
5) Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1 - 4. POZOR! NEBEZPEÈÍ OPAØENÍ. NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKEM. STISKNÌTE SPOUŠ PRO UVOLNÌNÍ TLAKU PØED UVOLNÌNÍM BEZPEÈNOSTNÍHO UZÁVÌRU. VAROVÁNÍ: PØED DOPLNÌNÍ PARNÍHO PØÍSTROJE VODOU HO NECHTE 5 MINUT VYCHLADNOUT. CP 1001...
Page 10
Nenechajte parný èistiè zapojený do elektrickej zásuvky. Ak nie je èistiè používaný a dopåòate nádrž na vodu, odpojte spotrebiè zo zásuvky. Nedovo¾te, aby bol èistiè používaný ako hraèka. Dbajte na zvýšenú opatrnos , ak je èistiè používaný de mi alebo v blízkosti detí, zvierat èi rastlín. CP 1001...
Page 11
Pokým je voda z vodovodu vo Vašej oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/èistenú vodu. POPIS VÝROBKU Bezpeènostný uzáver Gombík zapnutia Rukovä Hlavná jednotka Prívodný kábel Kontrolka zapnutia PØÍSLUŠENSTVÍ Hadica Stierka Parný rozpty¾ovaè Nástavec (45°) Odmerka Lievik Èistiaci textil Koncentrujúca tryska Detailová kefa CP 1001...
Page 12
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE do vody použitej do spotrebièa žiadne èistiace prostriedky, vonné parfumy, oleje èi chemikálie, mohlo by dôjs k poškodeniu jednotky alebo by sa mohla sta nebezpeènou pri použití. Pokia¾ je voda z vodovodu vo Vašej oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/èistenú vodu. CP 1001...
Page 13
(viï obr). NEPREPÅÒAJTE. Vždy ponechajte asi 2,5 cm miesta medzi vrchom jednotky a vodnou hladinou. 7) Zaskrutkujte spä bezpeènostný uzáver a opä zapojte spotrebiè do zásuvky. Para sa zaène tvori ako už bolo popísané. CP 1001...
Page 14
Pri pripájaní stierky s okienkami na parný difuzér (rozpty¾ovaè) nasaïte dva závesy na zadnej strane stierky na otvory na zadnej strane difuzéra. Kývajte stierkou difuzéra, kým závesy nezapadnú. Pri skladaní stierky s okienkami z par- ného difuzéra stierku vytlaète von. CP 1001...
Page 15
Na záver prejdite kefou povrch v jednom smere, aby mal èistený povrch rovnomerný základ. Výstraha: Vždy sa ubezpeète o stálofarebnosti èistených tkanín, zvláš èervených a modrých. Priložte na malé miesto vlhký teplý uterák a jemne trite. CP 1001...
Page 16
Dostatoène dlho nahrievajte povrch, zvláš kachlièky alebo škáry. Na èistenie záchodu používajte malú detailovú kefu. Prebytoènú vlhkos a ne- èistoty zotrite froté alebo papierovou utier- kou. Na èistenie dresu a vodovodných kohútikov používajte malú detailovú kefu. CP 1001...
Page 17
5) Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1 - 4. POZOR! NEBEZPEÈENSTVO OPARENIA. NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKOM. STLAÈTE SPÚŠ PRE UVO¼NENIE TLAKU PRED UVO¼NENÍM BEZPEÈNOSTNÉHO UZÁVERU. VAROVANIE: PRED DOPLNENÍM PARNÉHO PRÍSTROJA VODOU HO NECHAJTE 5 MINÚT VYCHLADNÚ . CP 1001...
Page 18
Para jest bardzo gor¹ca oraz mo¿e spowodowaæ popalenizny. Nie wolno u¿ywaæ urz¹dzenia w obecnoœci wybusznych lub zapalnych wyparów. . Nigdy nie wolno u¿ywaæ jakiejkolwiek chemikalii lub zwi¹zku, wy³¹cznie wodê z wodoci¹gu. U¿ycie chemikalii mo¿e uszkodziæ urz¹dzenie. Po u¿yciu chemikalii trac¹ Pañstwo garancjê. CP 1001...
W wypadku, i¿ woda z wodoci¹gu jest w okolicy bardzo twarda, nale¿y u¿ywaæ zwyk³¹ wodê lub wodê destylowan¹/czysz- czon¹. OPIS PRODUKTU Ochronna nakrêtka Guzik do w³¹czania Porêcz G³ówna jednostka Kabel przewodowy Kontrolka w³¹czenia CP 1001...
W wypadku, i¿ woda z wodoci¹gu jest w okolicy bardzo twarda, nale¿y u¿ywaæ zwyk³¹ wodê lub wodê destylowan¹/czyszczon¹. CP 1001...
Page 21
(patrz obr.). NIE PRZEPE£NIAÆ. Zawsze nale¿y zostawiæ oko³o 2,5 cm miejsca miêdzy wierzchiem jednostki oraz powierzchni¹ wodn¹. 7) Zaœrubowaæ zpowrotem ochronn¹ nakrêtkê oraz ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie do gniazdka. Para zaczyna siê tworzyæ jak ju¿ zosta³o opisane. CP 1001...
Page 22
(rozpras- zacza) nale¿y wsadziæ dwa zaczepy na tylnej stronie szpachtli do otworów na tylnej stronie dyfuzera. Nale¿y kiwaæ szpachtl¹ na dyfuzerze, zanim zaczepy nie zapadn¹. Podczas zdejmowania szpachtli z oknami z parowego dyfuzera nale¿y j¹ wycisn¹æ na zewn¹trz. CP 1001...
Page 23
Nale¿y u¿ywaæ ruch kr¹¿¹cy z ty³u do przodu oraz ze strony na stronê w jednym kierunku, tak ¿eby czyszczona powierzchnia mia³a równomierny wygl¹d. Uwaga: Zawsze nale¿y siê upewniæ o barwitoœci czyszczonych tkanin, przede wszystkim czerwonych, niebeskich, przy³o¿yæ na ma³¹ powierzchniê wilgotny, gor¹cy rêcznik oraz delikatnie trzeæ. CP 1001...
Page 24
W celu czyszczenia wychodka nale¿y u¿yæ ma³¹ szczotkê drobiazgow¹. Nadmiern¹ wilgotnoœæ nale¿y zetrzeæ œcierk¹ frotte lub papierow¹ . W celu czyszczenia zmywaka oraz kurków wodoci¹gowych nale¿y u¿ywaæ ma³¹ szczoteczkê drobiazgow¹. CP 1001...
Page 25
5) W wypadku, i¿ nie dosz³o do poprawy, nale¿y powtórzyæ kroki 1- 4. UWAGA! NIEBEZPIECZEÑSTWO OPARZENIA. ZBIORNIK NA WODÊ JEST POD CIŒNIENIEM. NACISN¥Æ SPUST W CELU UWOLNIENIA CIŒNIENIA PRZED UWOLNIENIEM OCHRONNEJ NAKRÊTKI. OSTRZRE¯ENIE: PRZED DOPE£NIANIEM URZ¥DZENIA PAROWEGO DO CZYSZCZENIA WOD¥ NALE¯Y GO ZOSTAWIÆ 5 MINUT WYCH£ODZIÆ CP 1001...
Page 26
Nehagyja a gõztisztítót az elektromos csatlakozó ajzatba. A készülék használaton kívül van, vagy a víztartály tölti fel, mindig húzza ki az elektromos ajzatból. A gyermekek na használják játékszerként. Nagyobb figyelmet igényel, ha a készülék mûködése közelében gyermekek, állatok vagy növények vannak. CP 1001...
Ha az vízvezeték hálózatban a víz keménysége magas, használjon desztillált vagy felforralt vizet. TERMÉK LEÍRÁSA Biztonsági fedél Kapcsoló gomb Fogantyú Fõ egység Csatlakozó kábel Bekapcsolás ellenõrzõ TARTOZÉKOK Csõ Ecset Pára elosztó Toldalék (45°) Mérõedény Tölcsér Tisztító textil Koncentrált fúvóka Kefe CP 1001...
Page 28
Feltöltés elõtt húzza ki a csatlakozó ajzatból. Használjon földelt dugaszt. FONTOS: NETÖLTSÖN a vízbe semmilyen tisztító folyadékot, illatos parfümöt, olajat, vagy vegytisztító folyadékot, mely az egész egység meghibásodásához vezethet és ilyen esetben használat nem biztonságos. A háztartásában hazsnálatos víz keménysége magas, használjon desztillált vagy forralt vizet. CP 1001...
Page 29
NE TÖLTSE TELE. Mindig hagyjon kb 2,5 cm a biztonsági fedél és víz felülete között. 7) Csavarja viszza a biztonsági fedelet és kapcsolja be az elektromos ajzatba. Lassan a a gõz elkezd képzõdni, már az elõbbiekben leírtak alapján. CP 1001...
Page 30
Az ablaktörlõ felhelye- zésénél a gõz difuzérra (szétszóró) helyezzen két függõt a törlõ hátsó részére a nyílásra a hátsó oldali difuzérra, míg a függõk le nem esnek. Az ablaktörlõk levétele után a gõz difu- zérral együtt a törlõt kinyomja. CP 1001...
Page 31
és az egész felületet így ki lesz tisztítva. A végén a felületen a kefével míg törölje le egí irányba, hogy a felület tiszta és egyenletes fényes legyen. Fontos: Mindig gyõzõdjön mega az anyag színállóságáról, különösen a piros és kék szineknél. Kis felületen nedves ronggyal finoman törölje át. CP 1001...
Page 32
és az erõsen szennyezõdött helyekre. A WC tisztításnál szintén a kis kefét használja. A fölösleges nedvességet és a szennyezõdést törölje papírtörlõvel vagy ronggyal. A csaptelepek és mosogató tisztítására a kis kefét aján latos használni. CP 1001...
Page 33
5) Ha még mindig nem tökéletes, újból végezze el 1-4 pontokban felsoroltakat. VIGYÁZATT ! FORRÁZÁS VESZÉLY. A VÍZ TARTÁLY NYOMÁS ALATT VAN. A NYOMÁS KIENGEDÉSE A BIZTONSÁGI FEDÉL MEGLAZÍTÁSA ELÕTT FIGYELMEZTETÉS: A GÕZTISZTÍTÓT FELTÖLTÉS ELÕTT 5 PECIG HAGYJUK KIHÛLNI. CP 1001...
Do not allow using the appliance as a toy. Be more cautious when the cleaner is used by children or in the proximity of children, animals or plants. CP 1001...
If the tap water in your area is too hard, use service water or distilled/clear water. PRODUCT DESCRIPTION Safety closure "Switch On" button Grip handle Main unit Lead-in cable “Switched on" indicator lamp ATTACHMENTS Hose Spatula Steam diffuser Adaptor (45°) Measuring jug Funnel Cleaning textile Concentrating jet Detail brush CP 1001...
Page 36
IMPORTANT: DO NOT ADD any cleaning agents, aromatic perfumes, oil or other chemicals into the water used for the appliance as the unit could be damaged or it could become dangerous when used. If the tap water in your area is too hard, use service water or distilled/clear water. CP 1001...
DO NOT OVERFILL. You should always leave space of about 2.5 cm between the unit top and the water level. 7. Screw the safety closure on and plug the appliance to the socket again. Steam will start develop as it has already been described. CP 1001...
Page 38
Swing the spatula on the diffuser as long as the hinges snap in. When taking the spatula with apertures off the steam diffuser, push the spatula out. CP 1001...
Warning: Always make sure that the fabrics cleaned are colourfast, especially the red and blue ones. Apply a wet warm towel on a small spot and rub gently. CP 1001...
Page 40
Use the small detail brush to clean the toilette. Wipe the excessive moisture and impurities off with a terry or paper cloth. Use the small detail brush to clean the sink and the water taps. CP 1001...
CAUTION! THERE IS THE DANGER OF GETTING SCALDED. THE WATER CONTAINER IS UNDER PRESSURE. PUSH THE RELEASE DOWN TO RELEASE THE PRESSURE BEFORE UNSCREWING THE SAFETY CLOSURE. WARNING: BEFORE REFILLING THE STEAM APPARATUS WITH WATER, LET IT COOL DOWN FOR 5 MINUTES. CP 1001...
Page 42
Folositi aparatul doar cum este descris in manual. Folositi doar accesoriile recomandate de producator. NU trageti de cablu, nu folositi cablul ca pe un maner, nu il prindeti in usa, nu il trageti peste margini ascutite sau colturi. CP 1001...
Daca apa de la robinet din zona in care locuiti este prea dura, utilizati apa distilata. DESCRIEREA PRODUSULUI Inchidere de siguranta Butonul “Pornit” Maner Unitatea principala Cablu Lumina indicatoare “Pornit” ACCESORII Furtun Spatula Pulverizator Adaptor (45°) Cana de masurare Palnie Material pt curatare Concentrator pt pulverizare Perie mica CP 1001...
Page 44
IMPORTANT: NU ADAUGATI agenti de curatare, parfumuri aromate, uleiuri sau alte substante chimice in apa folosita pentru aparat deoarece se poate deteriora sau poate fi perioculos sa il folositi. Daca apa de la robinet din zona in care locuiti este prea dura, utilizati apa distilata. CP 1001...
Page 45
NU IL UMPLETI PREA MULT. Trebuie sa lasati un spatiu de vreo 2.5 cm intre nivelul apei si marginea rezervorului. 7. Insurubati inchiderea si introduceti aparatul in priza din nou. Aburul incepe sa se formeze dupa cum am mai descris. CP 1001...
Page 46
Balansati spatula pe pulverizator pana cand se aseaza balamalele (se aude un pocnet). Cand scoateti spatula de pe pulveriza- tor, trageti de ea in afara. CP 1001...
Atentionare: Intotdeuna asigurati-va ca materialului curatat nu ii ies culorile prin spalare, in special cele rosii si albastre. Asezati un servetel umed cald pe o bucatica mica si frecat usor. CP 1001...
Page 48
Incalziti suprafata pentru o peri- oada suficient de lunga, in special faianta sau rosturile. Folositi peria mica pentru a curata toaleta. Stergeti umiditatea excesiva si impuritatile cu un servetel textil sau de hartie. Folositi peria mica pentru a curata chiuveta si robinetii. CP 1001...
5. In caz ca nu exista imbunatatiri, repetati pasii 1-4. ATENTIE! EXISTA RISCUL DE OPARIRE. APA DIN REZERVOR ESTE SUB PRESIUNE. APASATI BUTONUL DE ELIBERARE A ABURILOR INAINTE DE A DESURUBA INCHIDEREA. ATENTIONARE: INAINTE DE A REUMPLE APRATUL CU APA, LASATI-L SA SE RACEASCA PENTRU 5 MINUTE. CP 1001...
Page 50
Distrugerea adecvata a acestui aparat ajuta la protejarea mediului si a sanatatii umane. Va puteti informa despre reciclarea actui aparat de la autoriatile locale sau din magazine. CP 1001...
Page 51
Jindøich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceò Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Zlatovská 27, 911 05 Trenèín Tel./Fax: +421 32 658 34 65, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.elkovalenta.pl Elko Valenta Magyarország Kft., Mogyoródi út 32., 1149 Budapest Tel.: Tel./Fax: +36 1 363 30 19, www.elkovalenta.hu...
Need help?
Do you have a question about the CP 1001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers