Page 3
Великобритания 08.2010 at this place Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru Spr ay nozzle Water tank lid ~220-240 V / 50 Hz 2200 W Variable steam control Steam burst button...
Page 4
4. Дугме глачања паром 8. Keramikinis padas 1. Rozprašování 5. Дугме распрскавања 9. Sukiojamas elektros laidas 2. Otvor pro plnění vodou 6. Полупровидни резервоар за воду 10. Termoreguliatorius 3. Regulátor množství páry 7. Дугме за аутоматско пречишћавање 11. Įkaitimo šviesos indikatorius 4.
INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • CAUTION: To avoid a circuit overload, do not operate • Please read the instruction manual before use and save another high wattage appliance on the same circuit. • it for future references. If the product has been exposed to temperatures •...
Page 6
INSTRUCTION MANUAL • 2.5. DRY IRONING When the indicator light has gone out you can start ironing. • The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, however it is best to 2.2.
INSTRUCTION MANUAL 2.8.ANTI-DRIP FUNCTION • Allow the iron to heat up until the indicator light goes • The ‘Anti-drop’ function prevents water spills and helps out. • avoid the blotches on the fabric which may appear when Holding the iron horizontally over the sink then change the iron works at low temperatures.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ если они не находятся под контролем или не • Внимательно прочитайте данную инструкцию перед проинструктированы об использовании прибора эксплуатацией прибора во избежание поломок лицом, ответственным за их безопасность. • при использовании. Неправильное обращение Дети должны находиться под контролем для может...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • с указаниями по обработке этого конкретного При повторном заполнении резервуара водой изделия; неукоснительно придерживайтесь их. всегда отключайте утюг от электросети • • Установите терморегулятор в положение, В конце работы всегда необходимо полностью соответствующее типу ткани, которую Вы...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • рекомендуется наливать в резервуар слишком Держа утюг вертикально, нажмите кнопку подачи много воды. пара. • Установите регулятор степени отпаривания в 2.8.ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ПОДТЕКАНИЯ ANTI-DRIP минимальное положение. • Установите терморегулятор в положение, • Функция «антикапля», помогает избежать подтекание соответствующее...
Page 11
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1.САМООЧИСТКА • Наполните резервуар для воды до максимальной отметки, затем закройте крышку. • Установите терморегулятор в максимальное положение. • Подключите утюг к сети питания. • Подождите, пока погаснет индикатор нагрева. • Держа утюг горизонтально над раковиной, установите регулятор...
Page 12
NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY způsobem. Pro zamezení úrazu elektrickým proudem • Pečlivě si prečtěte tento pokyn k použití pro zamezení nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud poškození přístroje. Nesprávné používání může vést je to nutno, obraťte se na servisní střediska. •...
Page 13
NÁVOD K POUŽITÍ ZNAMÉNKO DRUH LÁTKY • Po vylévání vody z ochladlé žehličky, dejte ji do vertikální polohy (na pátu) a zapněte na 2 minuty v režimu maximálního nahřívání, Nedoporučujeme žehlit tento po čemž vytáhněte zástrčku ze zásuvky. výrobek Syntetické vlákno, Nylon, Akryl, •...
NÁVOD K POUŽITÍ 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Aby voda nevytékala z párových otvorů, tlačte na tlačítko • Než začněte čistit žehličku překontrolujte, zda je napařování maximálně 5 vteřin. odpojena od elektrické sítě a úplně vychladla. • Nepoužívejte pro čištění žehlicí plochy brusicí čisticí 2.7.VERTIKÁLNÍ...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го • Прочетете внимателно Ръководството за ползвате, а също така преди сипване или изливане експлоатация и го запазете по-нататък при на вода. • възникване на евентуални въпроси. Неправилна Не...
Page 16
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 2. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА • При експлоатация на ютията отворът за запълване с • Някои части на ютията са били обработени със вода не трябва да е отворен. • смазващи масла и при първото използване, може да При...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 2.5. СУХО ГЛАДЕНЕÍ • Дръжте ютията във вертикално положение, натиснете • Вие можете да ползвате режим на сухо гладене, бутона за подаване на пара. даже, ако резервоарът е пълен с вода. Обаче, не се 2.8.ФУНКЦИЯ ЗА ЗАЩИТА ОТ ИЗТИЧАНЕ НА КАПКАÍ препоръчва...
Page 18
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3.1.САМОСТОЯТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕÍ • Запълнете резервоара с вода до максимално ниво, после затворете капака. • Поставете терморегулатора в максимално положение. • Включете уреда в контакт. • Изчакайте, докато изгасне индикаторът за нагряване. • Сложете уреда хоризонтално над мивка, после завъртете...
Page 19
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. МІРИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром • Уважно прочитайте дану інструкцію перед живлення чи вилкою, а також після впливу рідин, експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок падіння чи будь-яких ушкоджень. Щоб запобігти при використовуванні. Невірне використання може враження...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2.1.ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ • Не заливайте у резервуар хімічно пом'якшену воду • Перед початком роботи переконайтеся, що та не споживайте ароматизаторів. • на виробі, який Ви маєте прасувати, є ярлик з Якщо водопровідна вода занадто жорстка, указівками по обробці цього конкретного виробу; заливайте...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • 2.8.ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ПІДТІКАННЯ «АНТИКРАПЛЯ» Установите регулятор ступеня відпарювання у мінімальну позицію. • Функція «антикрапля», допомагає запобігти підтіканню • Установите терморегулятор у позицію, відповідну води та виникненню розводів на тканині, під час роботи типу тканини, яку Ви маєте прасувати. праски...
Page 22
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3.1.САМООЧИЩЕННЯ • Наповніть резервуар для води до максимальної мітки, потім закрийте кришку. • Установите терморегулятор у максимальну позицію. • Підключите праску до єлектромережі. • Дочекайтеся, поки згасне індикатор нагріву. • Тримаючи праску горизонтально над раковиною, установите регулятор подачи пари у максимальну позицію...
Page 23
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Не користите уређај са оштећеним каблом или • Да се избегне кварење уређаја током његовог утикачем, а такође после тога кад је на пеглу искориштавања, пажљиво прочитајте упутство за деловала вода, кад је она пала или била оштећена руковање.
Page 24
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 2.1.ТЕМПЕРАТУРНИ РЕЖИМИ • Не сипајте у резервоар хемијски умекшану воду и не • Пре него што почнете рад, уверите се да роба коју користите мирисави додаци. • Ви планирате пеглати има етикету са упутствима Ако је вода из водовода превише тврда, сипајте која...
Page 25
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • 2.8.ФУНКЦИЈА ЗАШТИТЕ ОД ЦУРЕЊА «АНТИКАП» Окрените терморегулатор у положај који одговара оној врсти тканина коју Ви планирате пеглати. • „Функција „анти-кап“ спречава просипање воде и онемогућава настанак мрља на тканини које се могу појавити ако пегла није добро загрејана. Ако...
Page 26
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Држите пеглу хоризонтално изнад умиваоника, окрените регулатор глачања паром у максимални положај. • Пара и врела вода које ће излазити преко отвора у радној површини однеће прљавштине. Препоручује се гурати пеглу напред-назад. • У случају јаког загађивања пегле поновите поступак аутоматског...
KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED püüdke antud seadet iseseisvalt avada ja remontida. • Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte teeninduskeskuse poole. • seadme kasutamisel. Vale kasutamine võib põhjustada Ärge laske lastel triikrauda kasutada ning olge eriti seadme riket, materiaalset kahju, ka tolmuimeja tähelepanelik laste läheduses seadet kasutades.
Page 28
KASUTAMISJUHEND • Kui te tühjendate paagi alles peale triikraua maha jahtumist, MATERJALI TÜÜP MÄRGE pange seade tagumise otsa peale püsti, lülitage seade sisse, keerake temperatuuri regulaator maksimaalsele kuumusele Mitte triikida ning laske triikraual kahe minuti vältel kuumeneda. Eemaldage • triikraud vooluvõrgust. Sünteetika, nailon, akrüül, polüester 2.3.PIHUSTAMINE •...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto drošību. • lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci. • lietošanas laikā. Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā...
Page 31
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Gludeklī paredzēts izmantot ūdeni no ūdensvada. Ieteicams lietot AUDUMA VEIDS APZĪMĒJUMS jau attīrītu ūdeni, it sevišķi, ja ūdens ir ļoti ciets. • Darbu beidzot, vienmēr nepieciešams izliet lieko ūdeni, Izstrādājumu gludināt nav ieteicams kas palicis rezervuārā. Sintētika, Neilons, Akrils, Poliesters, •...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Uzstādiet termoregulatoru pozīcijā “••” vai “•••”. automātiski izslēdzas. Vienlaikus sildīšanas indikators • Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā. mirgo ar sarkanu gaismu. • • Nospiediet tvaika padeves pogu. Lai ieslēgtu gludekli pēc automātiskās izslēgšanās, izņemiet barošanas vadu no kontaktligzdas un ievietojiet vēlreiz.
Page 33
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 1. SAUGUMO PRIEMONĖS • Neleiskite vaikams naudotis laidyne ir būkite itin • Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atsargūs, laidydami šalia vaikų. • atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Neteisingai Nepalikite įjungtos arba karštos laidynės be priežiūros, naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti ypač...
Page 34
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 2.3.PURŠKIMAS Sintetika, Nailonas, Akrilas, Polies- • teris, Viskozė • Purškimą galima naudoti bet kuriame veikimo režime, jei rezervuare pakanka vandens. • • Vilna, Šilkas • Norėdami pasinaudoti šia funkcija, keletą kartų paspauskite purškimo mygtuką. • • • Medvilnė, Linas 2.4.GARINIMAS Maksimali temperatūra (garinimas) •...
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • • Nustatykite termoreguliatorių ir garinimo reguliatorių į Nustatykite termoreguliatorių į maksimalią padėtį. maksimalią padėtį. • Įjunkite laidynę į elektros tinklą. • • Laikydami laidynę vertikaliai paspauskite garinimo Palaukite kol užges įkaitimo indikatorius. • mygtuką. Laikydami laidynę horizontaliai virš kriauklės nustatykite garinimo reguliatorių...
Page 36
HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. • A készülék használata előtt, a készülék károsodása szakemberrel. • elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Ne engedje gyerekeknek használni a vasalót, legyen Kezelési útmutatót. A helytelen kezelés a készülék különösen óvatos, amikor a közelükben használja a károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó...
Page 37
HASZNALATI UTASÍTÁS Készüléke csapvíz használatára alkalmas, de ha a ANYAG ELZÉS környezetében kemény a víz, célszerű desztillált vizet használni. Vasalni nem ajánlatos • Ne öntsön a tartályba kémiailag lágyított vizet és ne Szintetika, Nejlon, Akríl, Poliészter, • Viszkóza használjon aroma-kiegészítőket. •...
HASZNALATI UTASÍTÁS 2.6.GŐZNYOMÁS 2.11.АUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ez a funkció ellenálló gyűrődéseknél hasznos, mivel • másodperc múlva mozdulatlanul vízszintes a gomb megnyomásával a gőz intenzíven lövell ki a helyzetben és 8 perc múlva mozdulatlanul függőleges vasalófelületből. helyzetben a vasaló automatikusan kikapcsol. Közben a •...
Page 39
HASZNALATI UTASÍTÁS 4. TÁROLÁS • Áramtalanítsa a vasalót, távolítsa el a tartályból a vizet, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. • Tekerje a vezetéket a vasaló talpa körül. • A vasalófelület károsodása elkerülése érdekében tárolja a vasalót függőleges helyzetben.
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Қоректену бауы не шаңышқысы зақымдалған, • Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және құлап түскен немесе басқа зақымдары бар оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз. құралды қолданбаңыз. Электр тоғының ұруына Дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, тап болмау үшін өздігінен талдауға және жөндеуге материалдық...
Page 41
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 2.1.ТЕМПЕРАТУРАЛЫҚ ТӘРТІПТЕР • Сауытқа суды қайтадан құйған кезде үтікті әрқашан • Жұмысты бастар алдында, сіз үтіктемекші болған да электр желісінен ағытыңыз. • бұйымда осы нақты бұйымды өңдеу нұсқауларының Су құятын ыдысқа химиялық түрде жұмсартылған ярлыгінің барына көз жеткізіңіз; оларды бұлжытпай су...
Page 42
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • • Булау дәрежесін реттегішті таңдап алынған күйге Термо реттегіш пен булау дәрежесін реттеуішті орнатыңыз. барынша көп күйіне орнатыңыз. • • Жұмыс біткеннен кейін термо реттегішті ең аз күйге Үтікті тік ұстай, бу беру ноқатын басыңыз. аударыңыз және үтікті электр жүйесінен ажыратып 2.8.«БУҒА...
Page 43
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су ластануларды кетіреді. Сонымен қатар үтікті алға- артқа тербету ұсынылады. • Үтіктің қататы ластануында өзін-өзі тазалау циклін қайталау ұсынылады. • Үтіктің ұлтанын кептіру үшін керексіз мата кесігін үтіктеңіз. 4. САҚТАУ • Үтікті электр жүйесінен ажыратыз, резервуардан суды ағызыңыз...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri • Pozorne prečítajte tento návod na používanie a poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie servisné uschovajte ho pre informáciu. centrum. • • Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nedotýkal ostrých pokazenie výrobku alebo škodu na zdraví...
Page 45
NÁVOD NA POUŽÍVANIE V žehličke sa môže použiť voda z vodovodu. Ale lepšia je TYP LÁTKY SYMBOL očistená voda, najmä v prípade, ak je voda príliš tvrdá. Nedoporučujeme žehliť tento výrobok • Po ukončení práce vždy vylejte vodu z nádoby na vodu. Umelá...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 2.7.VERTIKÁLNE NAPAROVANIE • Nastavte termoregulátor do maximálnej polohy. • Skontrolujte, že v nádobe je dostatok vody. • Pripojte žehličku do elektrickej siete. • • Pripojte žehličku do elektrickej siete a postavte ju Počkajte, až zhasne indikátor zohriatia. •...
Page 47
IS-511 STEAM IRON ............ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...
Need help?
Do you have a question about the INDIGO IS-511 and is the answer not in the manual?
Questions and answers