Download Print this page
Salda RIS 200VE EKO 3.0 Technical Data Manual
Hide thumbs Also See for RIS 200VE EKO 3.0:

Advertisement

Quick Links

CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici
del prodotto senza preavviso
Subject to technical modification
RIS 200VE/VW EKO 3.0
RIS 400VE/VW EKO 3.0
RIS 700VE/VW EKO 3.0
Manuale di uso e mnutenzione
Технические данные
Technical data
Technische Daten
[ it ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
Производитель оставляет за собой право усовершенствования
технических данных

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIS 200VE EKO 3.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Salda RIS 200VE EKO 3.0

  • Page 1 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 200VE/VW EKO 3.0 RIS 400VE/VW EKO 3.0 RIS 700VE/VW EKO 3.0 [ it ] Manuale di uso e mnutenzione [ ru ] Технические...
  • Page 2 LED индикации контроллера Условные обозначения, параметры узлов и системы Designazione convenzionale, caratteristiche del controllore e dei gruppi del sistema Периодическая проверка системы Controllo periodico dell’unità Схема електрическое подключение Schema elettrico Для заметок Note Таблица обслуживание продукта Tabella di manutenzione del prodotto www.salda.lt...
  • Page 3 LED indications of the controller LED-Indikationen des Kontrollers Labeling, characteristics of the controller and the system components Übereinstimmende Kennzeichnungen, Parameter des Kontrollers sowie Regular system check-up der System-Baueinheiten Electrical connection diagram Regelmäßige Systemkontrolle Notes Elektrische Erwärmungseinrichtung Product maintenance table Notizen Wartungstabelle des Produktes www.salda.lt...
  • Page 4 соответствии с электрическими параметрами specifications (see model label). - Anschluss mit Überlastungsschutzschaiter - Usare solo un interruttore esterno come предъявленными на наклейке с тех. данными - Do not use power cable with frayed, cut, or gemäß Angaben auf dem Typenschild. www.salda.lt...
  • Page 5 - temperature min./max. Tab. Aria immessa Aria estratta - Temperatur min./max. - Temperatur min./max. Tab. Приточный воздух Вытяжной воздух Supply Extract - umidità - umidità Zuluft Abluft - влажность - влажность - humidity - humidity - Feuchtigkeit - Feuchtigkeit www.salda.lt...
  • Page 6 струей горячей воды (слишком сильный на- getto d’acqua calda (un getto d’acqua troppo пор воды может деформировать пластинки). forte può deformare le piastre). Reinserire lo Обратно в агрегат ставте только полностью scambiatore di calore nel dispositivo solo qu- сухой теплообменник. ando sarà completamente asciutto. www.salda.lt...
  • Page 7 Geräte auf seine Kosten für Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовителю на завод. Затраты поставки оплачиваются клиентом. www.salda.lt...
  • Page 8 * automatic switch with characteristic C *Automatikschaiter mit C Charakteristik Il produttore si riserva il diritto di apportare Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind modifiche ai dati tecnici усовершенствования технических данных vorbehaiten www.salda.lt...
  • Page 9 Parašas Data Detalės/mazgo pavadinimas A. Jasmontas Braižė Braižė Braižė 2014.11.20 G. Taujenis Rekuperatorius RIS 200 VEK EKO 3.0 Medžiaga: Detallės/mazgo kodas 390,20 102,40 S= mm 1-799-0-0-0-SB-2k Lenkimo r=mm Plotas S= m2 Svoris: 64.22 Mastelis:1:5 Lapas 4 is 6 Įteisinimas www.salda.lt...
  • Page 10 ±0,1 ±0,2 ±0,3 ±0,5 ±0,8 ±1,2 ±2 Gaminio pa RIS 4 V.Pavardė Data Parašas Detalės/ma N. Kisielis Braižė Braižė Braižė 2014.11.20 G. Taujenis 392,2 122,4 Medžiaga: Detallės/ma S= mm 1-795- Lenkimo r=mm Plotas S= m2 Svoris: Mastelis:1:5 Įteisinimas 1000 www.salda.lt...
  • Page 11 è assolu- изводительность нагревателя. - Если существует возможность попадания tamente necessario installare una protezione конденсата или воды на двигатель, необходимо esterna sui canali. установить наружные средства защиты. Fig. 01 Рис. 01 Pic. 01 Bild 01 www.salda.lt...
  • Page 12 Temperaturdifferenz, die die Leistung des acqua dall‘esterno, è assolutamente necessario конденсата или воды на двигатель, необходимо Heizregisters beeinflusst. installare una protezione esterna. установить наружные средства защиты. - Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe Schutzvorrichtungen anzubringen. www.salda.lt...
  • Page 13 C sinkt. Ansonsten muß das Sy- oppure installare impianto di riscaldamento. stem mit der Thermoabdichtung isoliert werden. Il sifone (3) deve essere più basso rispetto a Der Siphon 3 muß unterhalb des WRG- livello del recuperatore (1). Ventilators 1 montiert werden. www.salda.lt...
  • Page 14 Vista dal lato di servizio Вид со стороны обслуживания View from inspection side Von der Bedienseite aus betrachtet Espulsione выбрасываемый воздух exhaust air Fortluft Estrazione вытяжной воздух extract air Abluft Presa d’aria свежий воздух fresh air Aussenluft Immissione приточный воздух supply air Zuluft www.salda.lt...
  • Page 15 Pannello di controllo remoto Pannello di controllo remoto Gruppo di miscelazione Двигатель заслонки Панельные фильтры Пульт управления Блок смешивание Пульт управления Spring return actuator for damper Panel filters Control panel Sensor controller Mixing point Stellantrieb mit Federrücklauf Panel-Filter Fernbedienung Regelungseinheit Fernbedienung www.salda.lt...
  • Page 16 Room air temperature can be adjusted not Temperatur (die eingestelite und die durch controllo remoto è in gradi Celsius (°C). температура все еще выше заданной, тогда only according to the supplied air temperature die Fühler gemessene) in Grad Celsius (°C) www.salda.lt...
  • Page 17 Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung temperatura impostata (vd. paragrafo II-6.3.3 выше типы вентилирования (по приточному connected). des Puits Flex, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird della descrizione Flex), e questa è così detta и по вытяжному воздуху): по приточному типу Sommerbetriebsart genannt. www.salda.lt...
  • Page 18 С р а б а т ы в а н и е а в т о м а т и ч е с к о й термозащиты чаще всего происходит по причине низкой скорости вентилятор (поломка вентилятора, заедание/поломка заслонок/приводов забора воздуха). www.salda.lt...
  • Page 19 Tra la prima e l'uitima unità deve essere dem ersten und dem letzten Aggregaten muss presente una resistenza di 120...150Ω. 120...150Ω sein. Resistenza Ω Interruttore 1 Interruttore 2 Сопротивление Ω 1 выключатель выключатель Resistance Ω Switch 1 Switch 2 Widerstände, Ω 1. Schaiter 2. Schaiter www.salda.lt...
  • Page 20 [ de ] - Antrieb der Außenluftklappe [ it ] - Indicazione della batteria di preriscaldamento [ ru ] - Индикация устройства подогрева Preheater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Preheater indication [ de ] - Anzeige des Vorheizers www.salda.lt...
  • Page 21 кабель пульта с заземленным экраном. the control panel. RS485-1 anschließen. Den anderen Kabel- del cavo nel pannello di controllo. stecker an den Steuerpuit anschließen. • Подключите штепсель (тип RJ11) к гнезду агрегата RS-485-1. Другой штепсель кабеля подключите к пульту управления. RS458_1 RS458_2 www.salda.lt...
  • Page 22 вращения вентиляторов и температуру controller. der Ventilatoren und die Zulufttemperatur приточного воздуха. gewähit werden. RIS 200VE EKO 3.0 RIS 200VW EKO 3.0 I lavori di ripristino e messa in moto devono Пусковые и наладочные работы, до передачи Before commissioning, device launching and...
  • Page 23 Water heater Air quality transmitter Water heater Power DX Cooling supply cable Boost Start/Stop CO2; Supply air pressure valve actuator valve actuator AHU stop AHU work input damper actuator damper actuator temp.sensor circulation pump Extract air pressure antifrost protect. www.salda.lt...
  • Page 24 теплоносителя. Температурный датчик (TV) системы защиты от замерзания должен быть хомутом прикреплен к трубе возвратного во- дяного нагревателя. Капиллярный датчик тер- мостата защиты от замерзания (Т1) должен быть установлен за водяным нагревателем, и ручка его корректирования должна быть установлена на +5оС. www.salda.lt...
  • Page 25 • [ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. Störung in elektrischen Verbindungen (Anschlüs- • [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte sen) des Aggregats nicht beschädigt sind. www.salda.lt...
  • Page 26 • Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftgetriebe (M2) funktioniert. • Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. • Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder eingeschaitet werden. www.salda.lt...
  • Page 27 Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Tipo del sensore: NTC 10K (10KΩ a 25°C; Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
  • Page 28 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 29 L Antrieb der Klappe EIN/AUS 230V/50Hz (Verzögerung von 3 min nach Anhaiten des Lüfters und Heizers) Attuatore della serranda ON/OFF 230V/50Hz Привод L заслонки ON/OFF 230V/50Hz EXT- L damper motor ON/OFF 230V/50Hz L Antrieb der Klappe EIN/AUS 230V/50Hz RS485_2 ModBus www.salda.lt...
  • Page 30 Außensensor Temperatursensor der frischen Luft (der Außenluft). Ingresso del segnale del ventilatore dell’aria im- messa 0-10V dal trasmettitore/i di pressione Вход сигнала вентилятора приточного воздуха 0-10V из преобразователя/-ей давления Supply air fan 0-10V pressure transmitter Drucksensor des Zuluft-Lüfters 0-10V www.salda.lt...
  • Page 31 Zuluft-Ventilator 0-10V Ventilator der Zuluft. Ventilatore estrazione 0-10V Ventilatore estrazione. Вентилятор вытяжного воздуха 0-10V Вентилятор вытяжного (из помещения (-ий) воздуха. Extract air fan 0-10V Extract room(s) air fan. Abluft-Ventilator 0-10V Ventilator der Abluft (aus dem Raum bzw. aus den Räumen). www.salda.lt...
  • Page 32 устройстве; если нет, необходимо отключить the distribution panel. Messerschaiter (falls er auf der Anlage montiert alimentazione sul quadro di distribuzione. напряжение на распределительном щите). ist; falls es nicht so ist, muss die Speisespannung vom Schaitpuit abgeschlossen werden) abgeschaitet werden. www.salda.lt...
  • Page 33 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 34 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 35 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 36 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 37 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 38 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 39 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...
  • Page 40 RIS VE/VW EKO 3.0 www.salda.lt...