SMA SUNNY TRIPOWER CORE1-JP Manual

SMA SUNNY TRIPOWER CORE1-JP Manual

Hide thumbs Also See for SUNNY TRIPOWER CORE1-JP:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Gültigkeitsbereich
    • Hinweise zu diesem Dokument
    • Inhalt und Struktur des Dokuments
    • Warnhinweisstufen
    • Zielgruppe
    • Auszeichnungen IM Dokument
    • Symbole IM Dokument
    • Benennungen IM Dokument
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheit
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Wechselrichter Spannungsfrei Schalten
    • BFS-Baugruppe Ausbauen
    • BFS-Baugruppe Einbauen
    • Wechselrichter in Betrieb Nehmen
    • Defekte Baugruppe Zurücksenden oder Entsorgen
  • Čeština

    • Cílová Skupina
    • Informace K Tomuto Dokumentu
    • Obsah a Struktura Dokumentu
    • Rozsah Platnosti
    • Stupně Výstražných Upozornění
    • Symboly V Dokumentu
    • Typografické Konvence V Dokumentu
    • Bezpečnost
    • Označení V Tomto Dokumentu
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Obsah Dodávky
    • Odpojení Střídače Od Napětí
    • Demontáž Konstrukční Skupiny BFS
    • Montáž Konstrukční Skupiny BFS
    • Uvedení Střídače Do Provozu
    • Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace
  • Ελληνικά

    • Επίπεδα Προειδοποιητικών Υποδείξεων
    • Περιεχόμενα Και Δομή Του Εγγράφου
    • Σε Ποιους Απευθύνεται
    • Τομέας Ισχύος
    • Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο
    • Διακρίσεις Στο Έγγραφο
    • Σύμβολα Στο Έγγραφο
    • Ασφάλεια
    • Ονομασίες Στο Έγγραφο
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Απομόνωση Μετατροπέα Από Την Τάση
    • Παραδιδόμενος Εξοπλισμός
    • Αφαίρεση Συγκροτήματος BFS
    • Τοποθέτηση Συγκροτήματος BFS
    • Θέση Σε Λειτουργία Του Μετατροπέα
    • Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος
  • Español

    • Contenido y Estructura del Documento
    • Grupo de Destinatarios
    • Indicaciones sobre Este Documento
    • Niveles de Advertencia
    • Área de Validez
    • Marcas de Texto en el Documento
    • Símbolos del Documento
    • Denominación en el Documento
    • Seguridad
    • Uso Previsto
    • Indicaciones Importantes para la Seguridad
    • Contenido de la Entrega
    • Desconexión del Inversor de la Tensión
    • Desmontaje del Subgrupo BFS
    • Montaje del Subgrupo BFS
    • Puesta en Marcha del Inversor
    • Enviar el Subgrupo a Portes Pagados O Eliminarlo
  • Français

    • Champ D'application
    • Contenu Et Structure du Document
    • Groupe Cible
    • Niveaux de Mise en Garde
    • Remarques Relatives À Ce Document
    • Formats Utilisés Dans Le Document
    • Symboles Utilisés Dans Le Document
    • Désignations Utilisées Dans Le Document
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Contenu de la Livraison
    • Mise Hors Tension de L'onduleur
    • Démontage de L'ensemble BFS
    • Montage de L'ensemble BFS
    • Mise en Service de L'onduleur
    • Renvoyer Ou Éliminer Le Module de Construction Défectueux
  • Italiano

    • Ambito DI Validità
    • Contenuto E Struttura del Documento
    • Destinatari
    • Livelli Delle Avvertenze DI Sicurezza
    • Note Relative al Presente Documento
    • Convenzioni Tipografiche Nel Documento
    • Simboli Nel Documento
    • Denominazioni Nel Documento
    • Sicurezza
    • Utilizzo Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza Importanti
    • Contenuto Della Fornitura
    • Disinserzione Dell'inverter
    • Smontaggio del Gruppo BFS
    • Messa in Servizio Dell'inverter
    • Montaggio del Gruppo BFS
    • Spedizione E Smaltimento del Gruppo Difettoso
  • Dutch

    • Doelgroep
    • Geldigheid
    • Inhoud en Structuur Van Het Document
    • Niveaus Veiligheidswaarschuwing
    • Toelichting Bij Dit Document
    • Markeringen in Document
    • Symbolen in Het Document
    • Benamingen in Het Document
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheid
    • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
    • Leveringsomvang
    • Omvormer Spanningsvrij Schakelen
    • BFS-Module Demonteren
    • BFS-Module Inbouwen
    • De Omvormer in Bedrijf Stellen
    • Defecte Module Terugsturen of Afvoeren
  • Português

    • Aplicabilidade
    • Conteúdo E Estrutura Do Documento
    • Grupo-Alvo
    • Níveis de Aviso
    • Observações Relativas a Este Documento
    • Sinalizações no Documento
    • Símbolos no Documento
    • Designações no Documento
    • Segurança
    • Utilização Prevista
    • Avisos de Segurança Importantes
    • Material Fornecido
    • Seccionar Completamente O Inversor
    • Desmontar O Módulo BFS
    • Colocar O Inversor Em Serviço
    • Montar O Módulo BFS
    • Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito
  • Română

    • Cuprinsul ȘI Structura Documentului
    • Domeniul de Valabilitate
    • Grupul-Ţintă
    • IndicaţII Privind Acest Document
    • Tipuri de Avertismente
    • Marcaje În Document
    • Simbolurile Din Document
    • Denumirile Din Document
    • Siguranţa
    • Utilizare Conformă
    • IndicaţII Importante de Siguranţă
    • Scoaterea Invertorului de Sub Tensiune
    • Setul de Livrare
    • Demontarea Ansamblului BFS
    • Montarea Ansamblului BFS
    • Punerea În Funcţiune a Invertorului
    • Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu a Modulului Defect
  • Türkçe

    • Bu Doküman Hakkında Bilgiler
    • Dokümanın IçeriğI Ve Yapısı
    • Geçerlilik Alanı
    • Hedef Grup
    • Uyarı Bilgisi Seviyeleri
    • Dokümandaki Biçimler
    • Dokümandaki Semboller
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Dokümandaki Adlandırmalar
    • Güvenlik
    • Önemli Güvenlik Uyarıları
    • Eviricinin Gerilim Kaynaklarından Ayrılması
    • Teslimat Kapsamı
    • BFS Tertibatının Sökülmesi
    • BFS Tertibatının Monte Edilmesi
    • Eviricinin Işletime Alınması
    • Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi
  • 日本語

    • 対象読者
    • 本書について
    • 本書の内容と構成
    • 警告メッセージのレベル
    • 適用範囲
    • 本書で使用する表記について
    • 本書中の記号について
    • 使用目的
    • 安全について
    • 本書中の製品表記について
    • 重要な安全上の注意事項
    • パワーコンディショナの電源を切る
    • 梱包内容
    • Bfs アセンブリの取り外し
    • Bfsアセンブリの取り付け
    • パワーコンディショナの試運転調整
    • 故障アセンブリの返却と廃棄

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Spare-part sets "BFS Assembly" for SUNNY TRIPOWER
CORE1 (STP 50-40 / STP 50-41) / CORE1- US (STP 50-
US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 /STP 62-US-41) /
CORE1-JP (STP 50-JP-40)
NR-PL-BFS5-xx / NR-PL-BFS50-41-x / NR-PL-BFS5-US-xx / NR-PL-BFS33-US41-x / NR-
PL-BFS50-US41-x / NR-PL-BFS62-US41-x / NR-PL-BFS5-JP-xx
STP50-4x-BFS-RM-xx-11 | 121564-00.02 | Version 1.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUNNY TRIPOWER CORE1-JP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SMA SUNNY TRIPOWER CORE1-JP

  • Page 1 Spare-part sets "BFS Assembly" for SUNNY TRIPOWER CORE1 (STP 50-40 / STP 50-41) / CORE1- US (STP 50- US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 /STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50-JP-40) NR-PL-BFS5-xx / NR-PL-BFS50-41-x / NR-PL-BFS5-US-xx / NR-PL-BFS33-US41-x / NR- PL-BFS50-US41-x / NR-PL-BFS62-US41-x / NR-PL-BFS5-JP-xx STP50-4x-BFS-RM-xx-11 | 121564-00.02 | Version 1.1...
  • Page 2 ENGLISH Replacement Manual ............... 3 DEUTSCH Austauschanleitung ..............19 ČEŠTINA Návod k výměně..............37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης ............54 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución ........... 72 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........90 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione..........108 NEDERLANDS Vervangingshandleiding .............125 PORTUGUÊS Manual de substituição............143 ROMÂNĂ...
  • Page 3 Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of warning messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document..............
  • Page 5: Information On This Document

    The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Page 6: Symbols In The Document

    1 Information on this Document SMA Solar Technology AG WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
  • Page 7: Designations In The Document

    This document does not replace any regional, state, provincial, federal or national laws, regulations or standards that apply to the installation, electrical safety and use of the product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    2 Safety SMA Solar Technology AG IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep the manual for future reference. This section contains safety information that must be observed at all times when working. The product has been designed and tested in accordance with international safety requirements. As with all electrical or electronical devices, there are residual risks despite careful construction.
  • Page 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when touching live system components in case of a ground fault If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Page 10 2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Page 12 4 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 2. For STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: Set the AC load-break switch of the inverter to position O. 3. Turn the DC load-break switch of the inverter to position O.
  • Page 13: Removing The Bfs Assembly

    SMA Solar Technology AG 5 Removing the BFS Assembly 12. Ensure that no voltage is present at the DC inputs on the inverter using a suitable measuring device. < 3 0 V 13. Unscrew (TX25) all 10 screws of the enclosure lid of the AC-Connection Unit and remove the enclosure...
  • Page 14 5 Removing the BFS Assembly SMA Solar Technology AG Position Designation AC switch, only included in STP 50-US-40, STP 33-US-41, STP 50-US-41 and STP 62-US-41 Procedure: 1. Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 4, page 11). 2. Wait 5 minutes. This will ensure that the capacitors are discharged.
  • Page 15 SMA Solar Technology AG 5 Removing the BFS Assembly 6. On the right-hand side of the DC switch, each contact DC+ and DC- against the grounding conductor (red, blue, white, black, gray, green, lilac and blue conductor against grounding conductor).
  • Page 16: Installing The Bfs Assembly

    6 Installing the BFS assembly SMA Solar Technology AG 11. Push the ribbon cable X1 from the COM assembly through the opening in the mounting plate with COM assembly. This will prevent the ribbon cable from being torn off when removing the mounting plate.
  • Page 17: Commissioning The Inverter

    SMA Solar Technology AG 7 Commissioning the Inverter 4. Push the ribbon cable X1 through the respective opening in the COM assembly mounting plate. This will prevent the cable being pinched during mounting. 5. Insert the mounting plate of the COM assembly into the inverter. Put the mounting plate onto the inverter enclosure spacers.
  • Page 18: Returning And Disposing Of The Defective Assembly

    Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
  • Page 19 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument ..........21 Gültigkeitsbereich....................... 21 Zielgruppe ........................21 Inhalt und Struktur des Dokuments................21 Warnhinweisstufen..................... 21 Symbole im Dokument ....................22 Auszeichnungen im Dokument .................. 22 Benennungen im Dokument..................23 Sicherheit .................. 23 Bestimmungsgemäße Verwendung................
  • Page 21: Hinweise Zu Diesem Dokument

    Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Page 22: Symbole Im Dokument

    1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG GEFAHR Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
  • Page 23: Benennungen Im Dokument

    Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum...
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und den Einsatz des Produkts gelten. SMA Solar Technology AG übernimmt keine Verantwortung für die Einhaltung bzw. Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der Installation des Produkts.
  • Page 25 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC- Kabel Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt. Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Page 26 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Page 27 • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Page 28: Lieferumfang

    übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen.
  • Page 29 SMA Solar Technology AG 4 Wechselrichter spannungsfrei schalten 4. Wenn das Multifunktionsrelais verwendet wird, gegebenenfalls Versorgungsspannung des Verbrauchers abschalten. 5. Warten, bis die LEDs erloschen sind. 6. Stromfreiheit mit Zangenamperemeter an allen DC-Kabeln feststellen. 7. Position der DC-Steckverbinder notieren. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter...
  • Page 30: Bfs-Baugruppe Ausbauen

    5 BFS-Baugruppe ausbauen SMA Solar Technology AG 12. Spannungsfreiheit an den DC-Eingängen am Wechselrichter mit geeignetem Messgerät feststellen. < 3 0 V 13. Alle 10 Schrauben des Gehäusedeckels der AC- Connection Unit herausdrehen (TX25) und den Gehäusedeckel nach vorne abnehmen.
  • Page 31 SMA Solar Technology AG 5 BFS-Baugruppe ausbauen Position Bezeichnung AC-Schalter, ausschließlich in STP 50-US-40, STP 33-US-41, STP 50-US-41 und STP 62-US-41 vorhanden Vorgehen: 1. Den Wechselrichter spannungsfrei schalten (siehe Kapitel 4, Seite 28). 2. 5 Minuten warten. Dadurch ist sichergestellt, dass die Kondensatoren entladen sind.
  • Page 32 5 BFS-Baugruppe ausbauen SMA Solar Technology AG 6. Auf der rechten Seite des DC-Schalters jeden Kontakt DC+ und DC- gegen PE (die roten, blauen, weißen, schwarzen, grauen, grünen, lila und blauen Leiter gegen PE). 7. Erden Sie sich vor dem Tausch der Baugruppe, um ESD-Schäden zu vermeiden.
  • Page 33: Bfs-Baugruppe Einbauen

    SMA Solar Technology AG 6 BFS-Baugruppe einbauen 11. Das Flachbandkabel X1 von der COM-Baugruppe durch die Öffnung der Montageplatte mit COM-Baugruppe schieben. Damit wird beim Abnehmen der Montageplatte ein Abreißen des Flachbandkabels verhindert. 12. Die 4 Befestigungsschrauben der Montageplatte entfernen (TX20).
  • Page 34: Wechselrichter In Betrieb Nehmen

    7 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 2. Die BFS-Baugruppe in den Wechselrichter einsetzen und mit 4 Schrauben aus dem Lieferumfang festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm ± 0,5 Nm (30,98 in-lb ± 4,43 in- lb)). 3. Alle Stecker in die entsprechenden Buchsen der BFS-Baugruppe stecken.
  • Page 35: Defekte Baugruppe Zurücksenden Oder Entsorgen

    16. Prüfen, ob nach 5 Minuten Einspeisebetrieb die Seriennummer vom Typenschild des Wechselrichters auf der Benutzeroberfläche angezeigt wird. Wenn eine andere Seriennummer angezeigt wird, wenden Sie sich an den SMA Service. 17. Sicherstellen, dass der Wechselrichter fehlerfrei einspeist. Defekte Baugruppe zurücksenden oder entsorgen Ob ein Rückversand der defekten Baugruppe erforderlich ist, entnehmen Sie dem Auftragsformular.
  • Page 36 1. Wenn die defekte Baugruppe zurückgesendet werden soll, die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren.
  • Page 37 S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
  • Page 38 Obsah SMA Solar Technology AG Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........39 Rozsah platnosti ......................39 Cílová skupina......................39 Obsah a struktura dokumentu ................... 39 Stupně výstražných upozornění ................39 Symboly v dokumentu....................40 Typografické konvence v dokumentu ............... 40 Označení...
  • Page 39: Informace K Tomuto Dokumentu

    • V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
  • Page 40: Symboly V Dokumentu

    1 Informace k tomuto dokumentu SMA Solar Technology AG VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění. OZNÁMENÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám.
  • Page 41: Označení V Tomto Dokumentu

    Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
  • Page 42: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG Důležitá bezpečnostní upozornění Návod si uschovejte. V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování...
  • Page 43 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí systému pod proudem v případě zemního spojení V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
  • Page 44 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG VAROVÁNÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při zničení měřicího přístroje přepětím Přepětí může poškodit měřicí přístroj a zapříčinit přivedení napětí na těleso měřicího přístroje. Kontakt s tělesem měřicího přístroje pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
  • Page 45: Obsah Dodávky

    Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
  • Page 46 4 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG Postup: 1. Vypněte AC jistič vedení a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí. 2. U STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: AC odpínač zátěže střídače nastavte do polohy O. 3. DC odpínač zátěže střídače nastavte do polohy O.
  • Page 47: Demontáž Konstrukční Skupiny Bfs

    SMA Solar Technology AG 5 Demontáž konstrukční skupiny BFS 12. Pomocí vhodného měřicího přístroje ověřte, zda na DC vstupech na střídači není přítomno napětí. < 3 0 V 13. Vyšroubujte všech 10 šroubů jednotky AC- Connection Unit (TX25) a víko krytu sejměte směrem dopředu.
  • Page 48 5 Demontáž konstrukční skupiny BFS SMA Solar Technology AG Položka Označení AC vypínač, výhradně v STP 50-US-40, STP 33-US-41, STP 50-US-41 a STP 62-US-41 Postup: 1. Odpojte střídač od napětí (viz kapitola 4, strana 45). 2. Počkejte 5 minut. Zajistí se tím, že kondenzátory budou vybité. 3. Vyšroubujte všech 10 šroubů víka krytu jednotky DC-Connection Unit (TX25) a víko krytu sejměte...
  • Page 49 SMA Solar Technology AG 5 Demontáž konstrukční skupiny BFS 6. Na pravé straně DC vypínače každý kontakt DC+ a DC– proti PE (červené, modré, bílé, černé, šedé, zelené, fialové a modré vodiče proti PE). 7. Před výměnou modulu se uzemněte, abyste zabránili škodám způsobeným elektrostatickým výbojem.
  • Page 50: Montáž Konstrukční Skupiny Bfs

    6 Montáž konstrukční skupiny BFS SMA Solar Technology AG 10. Odstraňte ferit z plochého kabelu X1. Ferit uvolníte tak, že do dvou prostředních otvorů feritu zastrčíte malý plochý šroubovák a ferit pomalu otevřete. 11. Plochý kabel X1 konstrukční skupiny COM prostrčte otvorem v montážní desce s konstrukční...
  • Page 51: Uvedení Střídače Do Provozu

    SMA Solar Technology AG 7 Uvedení střídače do provozu Postup: 1. Před montáží modulu zkontrolujte, zda není vyznačená oblast a oblast okolo obou transformátorů viditelně znečištěná. Pokud je na modulu prach nebo jiné usazeniny, nesmí se používat. Kontaktujte servis (viz kapitola , strana 000).
  • Page 52: Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace

    16. Zkontrolujte, zda se po 5 minutách v režimu dodávky elektrické energie zobrazí v uživatelském rozhraní sériové číslo z typového štítku střídače. Pokud se zobrazuje jiné sériové číslo, obraťte se na servis společnosti SMA. 17. Ověřte, zda střídač bezchybně dodává energii. Zaslání vadné konstrukční skupiny zpět nebo její...
  • Page 53 1. Pokud je třeba vadnou konstrukční skupinu zaslat zpět, zabalte ji pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
  • Page 54 είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
  • Page 55 SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........56 Τομέας ισχύος......................56 Σε ποιους απευθύνεται ....................56 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 56 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............56 Σύμβολα στο έγγραφο ....................57 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 57 Ονομασίες...
  • Page 56: Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο

    Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Page 57: Σύμβολα Στο Έγγραφο

    SMA Solar Technology AG 1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 58: Ονομασίες Στο Έγγραφο

    άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. STP50-4x-BFS-RM-xx-11...
  • Page 59: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    νόμους καθώς και κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την...
  • Page 60 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με καλώδια DC που φέρουν τάση Οι Φ/Β μονάδες παράγουν κατά την πρόσπτωση φωτεινής ακτινοβολίας υψηλή συνεχή τάση, η οποία επικρατεί στα καλώδια DC. Η επαφή με καλώδια DC υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον...
  • Page 61 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
  • Page 62 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
  • Page 63: Παραδιδόμενος Εξοπλισμός

    προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Παραδιδόμενος εξοπλισμός...
  • Page 64 4 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG Ενημέρωση του firmware πριν την απομόνωση του μετατροπέα Για να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη θέση του συγκροτήματος σε λειτουργία, πρέπει πριν από την απομόνωση του μετατροπέα να εκτελέσετε μια ενημέρωση του firmware του μετατροπέα...
  • Page 65 SMA Solar Technology AG 4 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση 9. Στους STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 (χρήση βυσμάτων σύνδεσης DC Sunclix): Απασφαλίστε και αποσυνδέστε τα βύσματα σύνδεσης DC. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε ένα κατσαβίδι ή ένα κατσαβίδι κεκαμμένης λάμας...
  • Page 66: Αφαίρεση Συγκροτήματος Bfs

    5 Αφαίρεση συγκροτήματος BFS SMA Solar Technology AG Αφαίρεση συγκροτήματος BFS Δεν επιτρέπεται η αντικατάσταση του συγκροτήματος επικοινωνίας και του συγκροτήματος BFS σε ένα βήμα. • Εάν πρέπει να αντικατασταθούν και τα δύο συγκροτήματα, θέστε ξανά σε λειτουργία τον μετατροπέα μετά την αντικατάσταση του πρώτου συγκροτήματος. Μετά μόνο επιτρέπεται...
  • Page 67 SMA Solar Technology AG 5 Αφαίρεση συγκροτήματος BFS 5. Στη δεξιά πλευρά του διακόπτη DC κάθε ζεύγος των επαφών DC+ με κάθε επαφή DC- (το κόκκινο, μπλε και λευκό καλώδιο με το 1 μαύρο καλώδιο καθώς και το γκρι, πράσινο και μοβ καλώδιο με το...
  • Page 68 5 Αφαίρεση συγκροτήματος BFS SMA Solar Technology AG 9. Αποσυνδέστε όλα τα βύσματα από τις υποδοχές του συγκροτήματος επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται. 10. Αφαιρέστε τον φερρίτη από την καλωδιοταινία X1. Για να αφαιρέσετε τον φερρίτη, τοποθετήστε ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι στις δύο μεσαίες οπές του...
  • Page 69: Τοποθέτηση Συγκροτήματος Bfs

    SMA Solar Technology AG 6 Τοποθέτηση συγκροτήματος BFS 15. Αφαιρέστε τις 4 βίδες στερέωσης του συγκροτήματος BFS (TX20) και πετάξτε τις. 16. Αφαιρέστε το συγκρότημα BFS από το περίβλημα του μετατροπέα. Τοποθέτηση συγκροτήματος BFS Σε αυτό το συγκρότημα υπάρχουν περιοχές με ένα κύκλωμα Safety Extra Low Voltage (κύκλωμα...
  • Page 70: Θέση Σε Λειτουργία Του Μετατροπέα

    7 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα SMA Solar Technology AG Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα Προϋποθέσεις: ☐ Πρέπει να έχει σχεδιαστεί και εγκατασταθεί σωστά ο διακόπτης προστασίας αγωγών AC. ☐ Ο μετατροπέας πρέπει να έχει εγκατασταθεί σωστά. ☐ Όλα τα καλώδια πρέπει να έχουν συνδεθεί σωστά.
  • Page 71: Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος

    συγκρότημα για αποστολή. Χρησιμοποιήστε τη γνήσια συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
  • Page 72 SMA Solar Technology AG Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Page 73 SMA Solar Technology AG Índice Índice Indicaciones sobre este documento ........74 Área de validez......................74 Grupo de destinatarios....................74 Contenido y estructura del documento..............74 Niveles de advertencia....................74 Símbolos del documento ................... 75 Marcas de texto en el documento ................75 Denominación en el documento ................
  • Page 74: Indicaciones Sobre Este Documento

    Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Page 75: Símbolos Del Documento

    SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento ADVERTENCIA Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves. ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media.
  • Page 76: Denominación En El Documento

    STP 62-US-41 NR-PL-BFS5-JP-xx STP 50-JP-40 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
  • Page 77: Indicaciones Importantes Para La Seguridad

    SMA Solar Technology AG 2 Seguridad Indicaciones importantes para la seguridad Conservar instrucciones Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan. Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la seguridad.
  • Page 78 2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo tensión en caso de fallo a tierra En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales...
  • Page 79 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos. En algunos casos aislados, en el interior del inversor pueden existir sustancias tóxicas, gases y polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades...
  • Page 80: Contenido De La Entrega

    Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Page 81 SMA Solar Technology AG 4 Desconexión del inversor de la tensión ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un equipo de medición por una sobretensión Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la carcasa del equipo de medición.
  • Page 82 4 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
  • Page 83: Desmontaje Del Subgrupo Bfs

    SMA Solar Technology AG 5 Desmontaje del subgrupo BFS 13. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit de CA y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX 25).
  • Page 84 5 Desmontaje del subgrupo BFS SMA Solar Technology AG 2. Espere 5 minutos. De este modo se asegura de que los condensadores se descargan. 3. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la DC-Connection Unit y retire la tapa de la carcasa tirando de ella hacia delante (TX 25).
  • Page 85 SMA Solar Technology AG 5 Desmontaje del subgrupo BFS 6. Descargue en el lado derecho del interruptor de CC cada contacto de CC+ y CC- contra el conductor de protección (los conductores rojos, azules, blancos, negros, grises, verdes, morados y azules contra el conductor de protección).
  • Page 86: Montaje Del Subgrupo Bfs

    6 Montaje del subgrupo BFS SMA Solar Technology AG 10. Retire la ferrita del cable plano X1. Para liberar la ferrita, insértela con un destornillador pequeño de cabeza plana en los dos orificios centrales de la ferrita y ábrala lentamente. 11. Empuje el cable plano X1 desde el subgrupo COM a través de la abertura de la placa de montaje con el subgrupo COM.
  • Page 87: Puesta En Marcha Del Inversor

    SMA Solar Technology AG 7 Puesta en marcha del inversor Procedimiento: 1. Antes de montar el subgrupo, compruebe si hay suciedad visible en la zona marcada y en la zona en torno a los dos componentes. El subgrupo no se debe utilizar si tiene polvo u otro tipo de suciedad.
  • Page 88 16. Compruebe si el número de serie de la placa de características del inversor se muestra en la interfaz de usuario después de 5 minutos de funcionamiento de inyección. Si se muestra un número de serie diferente, diríjase al servicio técnico de SMA. 17. Asegúrese de que el inversor inyecte a la red sin problemas.
  • Page 89: Enviar El Subgrupo A Portes Pagados O Eliminarlo

    1. Si el subgrupo defectuoso debe devolverse, embálelo para el envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 90 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
  • Page 91 SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document ........92 Champ d’application ....................92 Groupe cible ......................92 Contenu et structure du document ................92 Niveaux de mise en garde..................92 Symboles utilisés dans le document................93 Formats utilisés dans le document................
  • Page 92: Remarques Relatives À Ce Document

    Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Page 93: Symboles Utilisés Dans Le Document

    SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort. ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité.
  • Page 94: Désignations Utilisées Dans Le Document

    à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Page 95: Consignes De Sécurité Importantes

    Si le remplacement et tous les travaux mentionnés dans ce document ne sont pas exécutés par un personnel qualifié au sens de cette documentation, cela entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant directement ou indirectement d’une telle intervention par des personnes non autorisées.
  • Page 96 2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation sous tension en cas de défaut à la terre En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due...
  • Page 97 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des substances, gaz et poussières toxiques Dans de rares cas, des dommages de pièces électroniques peuvent générer des substances, gaz et poussières toxiques dans l’onduleur. Le contact avec des substances toxiques ainsi que l’inhalation de gaz et de poussières toxiques peuvent causer des irritations cutanées, des...
  • Page 98: Contenu De La Livraison

    Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Page 99: Mise Hors Tension De L'onduleur

    SMA Solar Technology AG 4 Mise hors tension de l’onduleur Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit. AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de mesure due à...
  • Page 100 4 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
  • Page 101: Démontage De L'ensemble Bfs

    SMA Solar Technology AG 5 Démontage de l’ensemble BFS 13. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit AC et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant (TX 25). 14. Mettez de côté les vis et le couvercle du boîtier et conservez-les en lieu sûr.
  • Page 102 5 Démontage de l’ensemble BFS SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 4, page 99). 2. Attendez cinq minutes. Cela permet de s’assurer que les condensateurs sont déchargés. 3. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit DC (TX 25) et retirez le couvercle...
  • Page 103 SMA Solar Technology AG 5 Démontage de l’ensemble BFS 6. Sur le côté droit de l’interrupteur, chaque contact DC+ et DC- contre le conducteur de protection (le conducteur rouge, bleu, blanc, noir, gris, vert, violet et bleu contre le conducteur de protection).
  • Page 104: Montage De L'ensemble Bfs

    6 Montage de l’ensemble BFS SMA Solar Technology AG 10. Retirez la ferrite du câble plat X1. Pour enlever la ferrite, passez un petit tournevis à fente à travers les deux trous médians de la ferrite et ouvrez lentement la ferrite.
  • Page 105: Mise En Service De L'onduleur

    SMA Solar Technology AG 7 Mise en service de l’onduleur Procédure : 1. Avant de procéder au montage de l’ensemble, contrôlez que la zone marquée et la zone autour des deux transmetteurs ne présentent pas de salissures visibles. En présence de poussière ou d’autres dépôts sur l’ensemble, ce dernier ne doit...
  • Page 106 16. Vérifiez si le numéro de série de la plaque signalétique de l’onduleur s’affiche dans l’interface au bout de 5 minutes de fonctionnement en mode d’injection. Si un autre numéro de série s’affiche, contactez le Service SMA. 17. Assurez-vous que l’onduleur injecte sans erreur dans le réseau.
  • Page 107: Renvoyer Ou Éliminer Le Module De Construction Défectueux

    1. Si l’ensemble défectueux doit être renvoyé, emballez l’ensemble défectueux pour l’expédition. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille de l’ensemble. Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique .
  • Page 108 Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
  • Page 109 SMA Solar Technology AG Indice Indice Note relative al presente documento ........110 Ambito di validità ....................... 110 Destinatari........................110 Contenuto e struttura del documento................ 110 Livelli delle avvertenze di sicurezza................110 Simboli nel documento ....................111 Convenzioni tipografiche nel documento..............111 Denominazioni nel documento..................
  • Page 110: Note Relative Al Presente Documento

    Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Page 111: Simboli Nel Documento

    SMA Solar Technology AG 1 Note relative al presente documento PERICOLO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi.
  • Page 112: Denominazioni Nel Documento

    Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca...
  • Page 113: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza Avvertenze di sicurezza importanti Conservazione delle istruzioni Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi operazione. Il prodotto è stato progettato e testato conformemente ai requisiti di sicurezza internazionali. Pur essendo progettati accuratamente, tutti gli apparecchi elettrici o elettronici presentano rischi residui.
  • Page 114 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può...
  • Page 115 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
  • Page 116: Contenuto Della Fornitura

    Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Page 117 SMA Solar Technology AG 4 Disinserzione dell’inverter AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Page 118: Smontaggio Del Gruppo Bfs

    5 Smontaggio del gruppo BFS SMA Solar Technology AG 9. Per STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 (utilizzo di terminali CC Sunclix): sbloccare ed estrarre i terminali CC. A tal fine, inserire un cacciavite a taglio o una chiave angolare (tagliente largo 3,5 mm) in una delle fessure laterali ed estrarre i terminali CC.
  • Page 119 SMA Solar Technology AG 5 Smontaggio del gruppo BFS Connection Unit Figura 1 : Posizione del gruppo di comunicazione Posizione Denominazione Interruttore CA presente tranne in STP 50-US-40, STP 33-US-41, STP 50- US-41 e STP 62-US-41 Procedura: 1. Disinserire l’inverter (v. cap. 4, pag. 116).
  • Page 120 5 Smontaggio del gruppo BFS SMA Solar Technology AG 5. Sulla destra dell'interruttore CC scaricare ogni paio di contatti CC+ verso ciascun contatto (il conduttori rosso, blu e bianco verso 1 conduttore nero nonché il conduttore grigio, verde e lilla verso 1 conduttore blu).
  • Page 121 SMA Solar Technology AG 5 Smontaggio del gruppo BFS 9. Estrarre tutti i connettori delle prese del gruppo di comunicazione utilizzate. 10. Rimuovere il ferrite intorno ai cavi piatti X1. Per allentare la ferrite, inserirla con un piccolo cacciavite a taglio nei due fori centrali della ferrite e aprire lentamente la ferrite.
  • Page 122: Montaggio Del Gruppo Bfs

    6 Montaggio del gruppo BFS SMA Solar Technology AG 15. Rimuovere (TX20) le 4 viti di fissaggio del gruppo BFS e smaltirle. 16. Rimuovere il gruppo BFS dall'inverter. Montaggio del gruppo BFS Su questo gruppo sono presenti aree con un circuito Safety Extra Low Voltage (circuito SELV). Per garantire la sicurezza dei circuiti, procedere a un controllo visivo prima del montaggio.
  • Page 123 SMA Solar Technology AG 7 Messa in servizio dell’inverter ☐ Le aperture dell’involucro non utilizzate devono essere chiuse tramite tappi di tenuta. Procedura: 1. Eseguire le verifiche necessarie per la corretta rimessa in funzione dopo la sostituzione del gruppo in conformità a tutte le leggi, norme e direttive vigenti sul posto. Tenere conto delle condizioni per la sostituzione dei componenti (v.
  • Page 124: Spedizione E Smaltimento Del Gruppo Difettoso

    1. Se un gruppo difettoso deve essere rispedito, imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Page 125 Juridische bepalingen Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Page 126 Inhoudsopgave SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Toelichting bij dit document ............ 127 Geldigheid........................127 Doelgroep........................127 Inhoud en structuur van het document..............127 Niveaus veiligheidswaarschuwing................127 Symbolen in het document ..................128 Markeringen in document ..................128 Benamingen in het document ..................129 Veiligheid..................
  • Page 127: Toelichting Bij Dit Document

    De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Page 128: Symbolen In Het Document

    1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden.
  • Page 129: Benamingen In Het Document

    SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Page 130: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2 Veiligheid SMA Solar Technology AG Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Handleiding bewaren. Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden altijd in acht genomen moeten worden. Het product is volgens internationale veiligheidseisen ontworpen en getest. Ondanks een zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij alle elektrische of elektronische apparaten, restgevaren.
  • Page 131 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke onder spanning staan bij een aardlek Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Aanraking van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot levensgevaarlijk of dodelijk letsel als gevolg van elektrische schok.
  • Page 132 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
  • Page 133: Leveringsomvang

    • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Page 134 4 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische schokken bij beschadiging van het meettoestel bij overspanning. Een overspanning kan een meettoestel beschadigen en elektrische spanning op de behuizing van het meettoestel veroorzaken. Het aanraken van een onder spanning staande behuizing van het meettoestel leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Page 135 SMA Solar Technology AG 4 Omvormer spanningsvrij schakelen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
  • Page 136: Bfs-Module Demonteren

    5 BFS-module demonteren SMA Solar Technology AG 13. Draai alle 10 schroeven van de behuizingsdeksel van de AC-Connection Unit eruit (TX 25) en neem de behuizingsdeksel naar voren eraf. 14. Leg de schroeven en de behuizingsdeksel terzijde en bewaar deze zorgvuldig. 15. Verzeker u er met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC-klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en N, L2 en N en L3 en N.
  • Page 137 SMA Solar Technology AG 5 BFS-module demonteren Werkwijze: 1. Schakel de omvormer spanningsvrij (zie hoofdstuk 4, pagina 133). 2. Wacht 5 minuten. Dan zijn de condensatoren zeker ontladen. 3. Alle 10 schroeven van het behuizingsdeksel van de DC-Connection Unit uitdraaien (TX25) en het behuizingsdeksel naar voren wegnemen.
  • Page 138 5 BFS-module demonteren SMA Solar Technology AG 6. Aan de rechterkant van de DC-schakelaar elk contact DC+ en DC- tegen PE (de rode, blauwe, witte, zwarte, grijze, groene, paarse en blauwe geleider tegen PE). 7. Aard uzelf voor het vervangen van de module om schade door elektrostatische ontlading te voorkomen.
  • Page 139: Bfs-Module Inbouwen

    SMA Solar Technology AG 6 BFS-module inbouwen 10. Verwijder de ferriet van de bandkabel X1. Om de ferriet los te maken, een kleine platte schroevendraaier in de beide middelste gaten van het ferriet steken en de ferriet langzaam openen. 11. De bandkabel X1 van de COM-module door de opening van de montageplaat met COM- module schuiven.
  • Page 140: De Omvormer In Bedrijf Stellen

    7 De omvormer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG Werkwijze: 1. Voor de inbouw van de module het gemarkeerde bereik en het bereik rondom de beide transformatoren op zichtbare vervuiling controleren. Wanneer stof of andere afzettingen op de module aanwezig zijn, mag de module niet worden gebruikt.
  • Page 141: Defecte Module Terugsturen Of Afvoeren

    16. Controleer, of na 5 minuten terugleverbedrijf het serienummer van de typeplaat van de omvormer op de gebruikersinterface wordt getoond. Wanneer een ander serienummer wordt getoond, neem dan contact op met de SMA Service. 17. Controleer of de omvormer foutloos voedt. Defecte module terugsturen of afvoeren U vindt in het opdrachtformulier, of terugsturen van de module nodig is.
  • Page 142 1. Wanneer de defecte module moet worden teruggezonden, de defecte module voor verzending verpakken. Daarbij de originele verpakking gebruiken of een verpakking, die geschikt is voor het gewicht en de afmetingen van de module. Het retourzenden aan SMA Solar Technology AG organiseren. Daarvoor contact opnemen met de technische service.
  • Page 143 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Page 144 Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......145 Aplicabilidade ......................145 Grupo-alvo........................145 Conteúdo e estrutura do documento ................ 145 Níveis de aviso......................145 Símbolos no documento .................... 146 Sinalizações no documento ..................146 Designações no documento ..................147 Segurança ................
  • Page 145: Observações Relativas A Este Documento

    • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Page 146: Símbolos No Documento

    1 Observações relativas a este documento SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar a morte ou lesões graves. CUIDADO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas. PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá...
  • Page 147: Designações No Documento

    SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Page 148: Avisos De Segurança Importantes

    à garantia prevista por lei e à garantia concedida pelo fabricante, e, por norma, à anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes, direta ou indiretamente, de intervenções deste tipo realizadas por pessoas não autorizadas.
  • Page 149 SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
  • Page 150 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de lesões causadas por substâncias, poeiras e gases tóxicos Em raros casos isolados, os danos nos componentes eletrónicos podem estar na origem da formação de substâncias, gases e poeiras tóxicos no interior do inversor. O contacto com substâncias tóxicas, bem como a inalação de poeiras e gases tóxicos podem provocar irritações...
  • Page 151: Material Fornecido

    Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Page 152 4 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do aparelho de medição.
  • Page 153 SMA Solar Technology AG 4 Seccionar completamente o inversor 9. No caso de STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 (utilização de conectores de ficha Sunclix CC): desbloquear e puxar os conectores de ficha CC. Para isso, inserir uma chave de fendas (largura da ponta: 3,5 mm) ou um pino dobrado numa das...
  • Page 154: Desmontar O Módulo Bfs

    5 Desmontar o módulo BFS SMA Solar Technology AG Desmontar o módulo BFS O módulo de comunicação e o módulo BFS não podem ser substituídos ao mesmo tempo. • Se for necessário substituir ambos os módulos, voltar a colocar o inversor em funcionamento após a substituição do primeiro módulo.
  • Page 155 SMA Solar Technology AG 5 Desmontar o módulo BFS 5. No lado direito do interruptor CC, cada par dos contactos CC+ a cada contacto CC- (o condutor vermelho, azul e branco a 1 condutor preto, bem como o condutor cinzento, verde e lilás a 1 condutor azul).
  • Page 156 5 Desmontar o módulo BFS SMA Solar Technology AG 9. Retirar todas as fichas das tomadas utilizadas do módulo de comunicação. 10. Remover o ferrite do cabo plano X1. Para soltar o ferrite, inserir uma pequena chave de fendas nos dois furos centrais do ferrite e abrir lentamente o ferrite.
  • Page 157: Montar O Módulo Bfs

    SMA Solar Technology AG 6 Montar o módulo BFS 15. Remover os 4 parafusos de fixação do módulo BFS (TX20) e eliminá-los. 16. Remover o módulo BFS do inversor. Montar o módulo BFS Neste módulo existem áreas com um circuito Safety Extra Low Voltage (circuito SELV). Para assegurar a segurança dos circuitos, é...
  • Page 158 7 Colocar o inversor em serviço SMA Solar Technology AG ☐ Todos os cabos têm de ser ligados corretamente. ☐ Os orifícios da caixa não utilizados têm de ser vedados. Procedimento: 1. Realizar as verificações necessárias para a correta recolocação em serviço no seguimento da substituição dos módulos, em conformidade com todas as leis, normas e diretivas vigentes no...
  • Page 159: Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito

    1. Se o módulo com defeito tiver de ser devolvido, embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, entrar em contacto com o serviço de assistência.
  • Page 160 şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
  • Page 161 SMA Solar Technology AG Cuprins Cuprins Indicaţii privind acest document ..........162 Domeniul de valabilitate.................... 162 Grupul-ţintă ......................... 162 Cuprinsul și structura documentului................162 Tipuri de avertismente ....................162 Simbolurile din document ..................163 Marcaje în document....................163 Denumirile din document ................... 164 Siguranţa ..................
  • Page 162: Indicaţii Privind Acest Document

    Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 163: Simbolurile Din Document

    SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate ușoară sau medie.
  • Page 164: Denumirile Din Document

    şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
  • Page 165: Indicaţii Importante De Siguranţă

    şi comercială, precum şi, de regulă, la expirarea autorizării de funcţionare. Este exclusă orice răspundere a SMA Solar Technology AG pentru daune care intervin direct sau indirect ca urmare a astfel de intervenţii efectuate de către persoane neautorizate.
  • Page 166 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
  • Page 167 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de accidentare din cauza substanţelor, gazelor şi pulberilor toxice În cazuri individuale rare, din cauza deteriorării componentelor electronice, se pot forma substanţe, gaze şi pulberi toxice în interiorul invertorului. Atingerea substanţelor toxice, precum şi inspirarea gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi...
  • Page 168: Setul De Livrare

    în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
  • Page 169 SMA Solar Technology AG 4 Scoaterea invertorului de sub tensiune AVERTISMENT Pericol de moarte prin electrocutare la distrugerea aparatului de măsură din cauza supratensiunii Supratensiunea poate Atingerea carcasei aflate sub tensiune a aparatului de măsură duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
  • Page 170 4 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 9. La STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 (se utilizează conectori DC Sunclix): Deblocaţi şi scoateţi conectorii DC. Pentru aceasta introduceţi o şurubelniţă plată sau o agrafă îndoită (lăţimea lamei: 3,5 mm) într-una din fantele laterale şi...
  • Page 171: Demontarea Ansamblului Bfs

    SMA Solar Technology AG 5 Demontarea ansamblului BFS Demontarea ansamblului BFS Este interzis ca ansamblul de comunicaţie şi ansamblul BFS să fie înlocuite în acelaşi timp. • Dacă trebuie înlocuite ambele ansambluri, repuneţi invertorul în funcţiune după înlocuirea primului ansamblu. Abia apoi se poate înlocui al doilea ansamblu.
  • Page 172 5 Demontarea ansamblului BFS SMA Solar Technology AG 5. Pe partea dreaptă a comutatorului DC, fiecare pereche de contacte DC+ la fiecare contact DC- (conductorul roşu, albastru şi alb la 1 conductor negru, precum şi conductorul maro, verde şi lila la 1 conductor albastru).
  • Page 173 SMA Solar Technology AG 5 Demontarea ansamblului BFS 9. Scoateţi toate fişele din mufele utilizate ale ansamblului de comunicaţie. 10. Îndepărtaţi ferita de la cablul plat X1. Pentru a desprinde ferita, introduceţi o şurubelniţă mică în cele două găuri mici de la mijlocul feritei şi deschideţi-o uşor.
  • Page 174: Montarea Ansamblului Bfs

    6 Montarea ansamblului BFS SMA Solar Technology AG 15. Scoateți cele 4 șuruburi de fixare ale ansamblului BFS (TX20) și eliminați-le ca deșeu. 16. Scoateţi ansamblul BFS din invertor. Montarea ansamblului BFS Pe acest ansamblu se află zone cu un circuit Safety Extra Low Voltage (circuit SELV). Pentru a garanta siguranţa circuitelor, înainte de montare trebuie efectuată...
  • Page 175 SMA Solar Technology AG 7 Punerea în funcţiune a invertorului Cum se procedează: 1. După înlocuirea modulului, efectuaţi verificările necesare pentru repunerea corectă în funcţiune, conform legilor, normelor şi directivelor valabile la faţa locului. Ţineţi cont de condiţiile pentru înlocuirea componentelor (vezi capitolul 2.2, pagina 165).
  • Page 176: Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu A Modulului Defect

    1. Dacă modulul defect trebuie returnat, ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul. 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
  • Page 177 (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Page 178 İçindekiler SMA Solar Technology AG İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........179 Geçerlilik alanı ......................179 Hedef grup ......................... 179 Dokümanın içeriği ve yapısı..................179 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................179 Dokümandaki semboller .................... 180 Dokümandaki biçimler ....................180 Dokümandaki adlandırmalar ..................181 Güvenlik..................
  • Page 179: Bu Doküman Hakkında Bilgiler

    Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Page 180: Dokümandaki Semboller

    1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG İHTAR Dikkate alınmaması halinde ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması...
  • Page 181: Dokümandaki Adlandırmalar

    Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Page 182: Önemli Güvenlik Uyarıları

    2 Güvenlik SMA Solar Technology AG Önemli güvenlik uyarıları Kılavuzu saklayın. Bu bölüm, yapılacak tüm çalışmalarda her zaman dikkate alınması gereken güvenlik bilgilerini içermektedir. Bu ürün, uluslararası güvenlik şartlarına göre tasarlanmış ve test edilmiştir. İtinalı konstrüksiyona rağmen, tüm elektrikli ya da elektronik cihazlarda olduğu gibi burada da artık risk söz konusu olabilmektedir.
  • Page 183 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Toprak kaçağı durumunda gerilim altında bulunan sistem parçalarına temas halinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Toprak kaçağı durumunda sistem parçaları gerilim altında olabilir. Gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Page 184 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Yüksek gerilim ölçüm cihazının hasar görmesine ve ölçüm cihazının gövdesinde gerilim olmasına neden olabilir. Gerilim taşıyan ölçüm cihazının gövdesine dokunulduğunda, elektrik çarpması...
  • Page 185: Teslimat Kapsamı

    3 Teslimat kapsamı Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Page 186 4 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG İşlem şekli: 1. AC devre kesicisini ayırın ve yeniden devreye girmemesi için emniyete alın. 2. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41 modellerinde: Eviricideki AC devre kesici anahtarı O konumuna getirin.
  • Page 187: Bfs Tertibatının Sökülmesi

    SMA Solar Technology AG 5 BFS tertibatının sökülmesi 12. Uygun bir ölçüm cihazıyla eviricinin DC girişlerinde gerilim olmadığından emin olun. < 3 0 V 13. Alternatif Akım Connection Unit gövde kapağının 10 vidasının tümünü (TX25) sökün ve gövde kapağını öne doğru yerinden çıkarın. 14. Vidaları ve gövde kapağını bir kenara koyun ve güvenli bir şekilde muhafaza edin.
  • Page 188 5 BFS tertibatının sökülmesi SMA Solar Technology AG Konum Tanım Sadece STP 50-US-40, STP 33-US-41, STP 50-US-41 ve STP 62-US-41 modellerinde mevcut AC şalteri Yapılacaklar: 1. Eviriciyi güç kaynağından ayırın (bkz. Bölüm 4, Sayfa 185). 2. 5 dakika bekleyin. Böylece kondansatörlerin boşalması sağlanır.
  • Page 189 SMA Solar Technology AG 5 BFS tertibatının sökülmesi 6. DC anahtarının sağ tarafında her DC+ ve DC- kontağı PE'ye doğru (kırmızı, mavi, beyaz, siyah, gri, yeşil, pembe ve mavi kablo PE'ye doğru). 7. Elektrostatik deşarj hasarlarını önlemek için, tertibatı değiştirmeden kendinizi topraklayın.
  • Page 190: Bfs Tertibatının Monte Edilmesi

    6 BFS tertibatının monte edilmesi SMA Solar Technology AG 11. COM tertibatının yassı bant kablosunu X1, COM tertibatlı montaj plakasının açıklığından geçirin. Bu şekilde montaj plakasının çıkarılması sırasında yassı bant kablonun kopması önlenir. 12. Montaj plakasındaki 4 sabitleme cıvatasını çıkarın (TX20).
  • Page 191: Eviricinin Işletime Alınması

    SMA Solar Technology AG 7 Eviricinin işletime alınması 4. Yassı bant kabloyu X1, COM tertibatlı montaj plakasının ilgili açıklığından geçirin. Bu şekilde, montaj sırasında kablonun sıkışması ve ezilmesi önlenir. 5. COM tertibatının montaj plakasını eviriciye yerleştirin. Bu sırada montaj plakasındaki delikleri mesafe tutuculara takın ve kabloların montaj plakası...
  • Page 192: Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi

    1. Arızalı tertibatın geri gönderilmesi gerektiğinde, arızalı tertibatı gönderim için paketleyin. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin.
  • Page 193 は結果的な損害を含むいかなる損害について、SMA Solar Technology AGは責任を負い ません。 商標 本書に記載されているすべての商標は、たとえその旨が明記されていない場合で も、商標として認められています。商標の指定がなくても、製品またはブランドが 登録商標ではないことを意味するものではありません。 SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal ドイツ 電話:+49 561 9522-0 FAX番号: +49 561 9522 100 www.SMA.de Eメール:info@SMA.de 発行日: 2022/09/13 Copyright © 2022 SMA Solar Technology AG. All rights reserved. 交換説明書 STP50-4x-BFS-RM-xx-11...
  • Page 194 目次 SMA Solar Technology AG 目次 本書について................195 適用範囲........................195 対象読者........................195 本書の内容と構成 ....................195 警告メッセージのレベル ..................195 本書中の記号について ..................196 本書で使用する表記について ................196 本書中の製品表記について................197 安全について................197 使用目的........................197 重要な安全上の注意事項 ..................198 梱包内容................... 201 パワーコンディショナの電源を切る........201 BFS アセンブリの取り外し............ 204 BFSアセンブリの取り付け.............
  • Page 195: 本書について

    • NR-PL-BFS50-US41-x (STP 50-US-41用BFSアセンブリ) • NR-PL-BFS62-US41-x (STP 62-US-41用BFSアセンブリ) • NR-PL-BFS5-JP-xx (STP 50-JP-40用BFSアセンブリ) 対象読者 本書で説明している作業は、必ず、適切な資格を持っている設置担当者だけが行っ てください。設置担当者に必要な条件は、次の通りです。 • SMAメーカー保証において、本書に記載する作業を実施するにはSMA研修コー スへの参加が義務付けられています。研修の種類と使用する道具等は国によっ て異なることがあります。研修の種類と道具等は国によって異なりますが、サ ービスを実施する前に完了しておく必要があります。 • SMAメーカー保証外では、SMA Solar Technology AGは本書に記載する作業を実施 するためSMA研修コースへの参加をおすすめしています。これにより、組立て 部品の適切な交換に必要な品質要件を確保します。研修の種類と使用する道具 等は国によって異なることがあります。 • SMAパワーコンディショナを安全に切断する方法を知っていること • パワーコンディショナの仕組みや操作方法に関する知識を持っていること • 電気機器・設備の設置と始動の訓練を受けていること。 • すべての適用される法律と規格に関する知識を持っていること。 • 本書の内容ならびに安全上の注意を理解し、これに従うこと 本書の内容と構成 本書は部品の交換方法について説明しています。...
  • Page 196: 本書中の記号について

    1 本書について SMA Solar Technology AG 警告 回避しなければ、死亡または重傷を招くおそれがある危険な状況を示します。 注意 回避しなければ、軽度または中度の怪我を招くおそれがある危険な状況を示しま す。 注記 回避しなければ物的損害を招くおそれがある状況を示します。 本書中の記号について 記号 説明 特定のテーマや目的には重要な情報を示します。 特定の目的を達成するために、必要な条件を示します。 ☐ 期待される結果を示します。 ☑ 例 本書で使用する表記について 使用表記 説明 例 • メッセージ • 絶縁電線をバネ型端子 太字 X703:1 ~ X703:6 に接 • 端子 続します。 • ユーザーインターフェース • 分の欄に10と入力しま...
  • Page 197: 本書中の製品表記について

    SMA Solar Technology AG 2 安全について 本書中の製品表記について 正式名称 本書での表記 オペレーションコントロールシステムア BFSアセンブリ、BFS、アセンブリ、製品 センブリ (OCS) 安全について 使用目的 この交換部品セットにより、SMAパワーコンディショナの運転制御システムアセン ブリ(OCS)の交換を行うことができます。 本製品は次のSMAパワーコンディショナにのみ取り付けることができます。 交換部品セット パワーコンディショナ NR-PL-BFS5-xx STP 50-40 NR-PL-BFS50-41-x STP 50-41 NR-PL-BFS5-US-xx STP 50-US-40 NR-PL-BFS33-US41-x STP 33-US-41 NR-PL-BFS50-US41-x STP 50-US-41 NR-PL-BFS62-US41-x STP 62-US-41 NR-PL-BFS5-JP-xx STP 50-JP-40 本SMA製品は同梱の説明書、および設置場所で適用される法律、法規制、規格、指...
  • Page 198: 重要な安全上の注意事項

    2 安全について SMA Solar Technology AG 重要な安全上の注意事項 後ほど参照できるよう、本書は保管しておいてください。 この章には、本製品を用いて作業を行う際に常時順守すべき安全上の注意が記載さ れています。 本製品は国際的な安全要件に従い設計および試験されています。細心の注意を以て 製造しておりますが、本製品も電気・電子機器すべてと同様にリスクは残存してい ます。人的及び物的損害を回避し、長期的に安定した運転を可能にするために、本 章を注意深く読み、必ず安全注意事項を守ってください。 危険 パワーコンディショナの通電部品またはケーブルに接触した際の感電死の 危険 パワーコンディショナの導電性部品やケーブルには高電圧がかかっています。パ ワーコンディショナの通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により 致死事故や重傷を招く恐れがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 装置の接続を解除した後、コンデンサの放電が終了するまで、5分お待ちくだ さい。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 危険 通電部品またはDCケーブルとの接触による感電死の危険 光に当てられている間、太陽電池モジュールはDCケーブルに流れる非常に高いDC 電圧を作り出します。DCケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。...
  • Page 199 SMA Solar Technology AG 2 安全について 危険 地絡発生時に通電しているシステムコンポーネントに接触し感電死する危 険あり 地絡が生じた際、システムの部品にはまだ電圧がかかっていることがあります。 通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 太陽電池モジュールのケーブルの絶縁部以外には触れないでください。 • 太陽電池アレイの土台やフレームに触れないでください。 • 地絡が発生している太陽電池ストリングをパワーコンディショナに接続しな いでください。 • 電圧源から接続を解除したら、5分以上待ってから太陽光発電システムまたは パワーコンディショナの部品に触れるようにしてください。 警告 火災または爆発による致死事故の危険 エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発性を もつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転に切り替 えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を引き起こした りするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因で死亡または致死 事故を招くおそれがあります。 • エラーが発生した場合には、パワーコンディショナに直接何もアクションを 行わないでください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 • エラーが発生した場合に、パワーコンディショナのAC/DC負荷開閉器を操作 しないでください。...
  • Page 200 2 安全について SMA Solar Technology AG 警告 有毒物質、ガス、埃などによる怪我のおそれがあります。 稀に、電子部品へのダメージによりパワーコンディショナ内に有毒物質やガス、 埃などが形成されることがあります。有毒物質への接触や有毒ガス・埃などの吸 引により、肌の炎症や火傷、中毒、呼吸困難や吐き気といった症状を引き起こす おそれがあります。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、その結果、電圧計内部に電圧が残ることがありま す。電圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがあ ります。 • DC入力電圧が1000 V以上の電圧計だけを使用してください。 注意 高温部による火傷の危険 本体と本体のカバーは運転中に熱をおびる場合があります。DC開閉器は熱をおび ません。 • 熱をおびる表面に触れないでください。 • パワーコンディショナが充分冷めるまで待ってから、本体や本体のカバーに 触れるようにしてください。 注記 氷点下での本体のパッキン損傷 気温が氷点下のときにパワーコンディショナを開くと、本体のパッキンが損傷す るおそれがあります。本体内部に湿気が侵入する恐れがあります。 • 周囲温度が-5°C度以上の場合にのみ、パワーコンディショナを開いてくださ...
  • Page 201: 梱包内容

    SMA Solar Technology AG 3 梱包内容 注記 砂、埃、水分の侵入によるパワーコンディショナの破損 砂、埃、水分が侵入すると、パワーコンディショナが故障し、機能が損なわれる おそれがあります • 湿気が基準内で、かつ砂や埃のない環境にある場合にのみパワーコンディシ ョナを開けてください。 • 埃が舞っている場合や雨が降っている場合にはパワーコンディショナを開け ないでください。 • 作業の中断時や作業完了後は、パワーコンディショナを閉じてください。 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナの電気部品に触れると、静電気が発生してパワーコンディ ショナが破損するおそれがあります。 • 部品に触れる前に、必ず身体の一部を接地してください。 再起動前の接地導線試験 SMA部品または直観的交換ができないパワーアセンブリの設置後、SMAパワー コンディショナを再起動する前に、パワーコンディショナの接地導線が正しく 接続されているかを確認してください。接地導線が機能することを確認し、現 地で適用されるすべての規格や指令に従ってください。 上位規格に従ってください。 デバイスの修理作業、上位規格に対応する他の規格への配慮や適用について は、作業資格を有する設置担当者の責任において行ってください。無断で製品 を変更すると製品保証と保険請求が失われ、多くの場合、操業許可の取消しに つながります。そのような変更に起因するいなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 梱包内容 製品の納品時に、注文品がすべて揃っていることと、外から見える傷がないことを 確認してください。納品された部品に抜けがある場合や製品に損傷が見られる場合...
  • Page 202 4 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、その結果、電圧計内部に電圧が残ることがありま す。電圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがあ ります。 • DC入力電圧が1000 V以上の電圧計だけを使用してください。 パワーコンディショナの接続を解列する前のファームウェアアップデー ト アセンブリの試運転調整で不具合が発生しないようにするため、パワーコンデ ィショナの接続を解列する前にパワーコンディショナのファームウェアアップ デートを行ってください。 • すべての電圧源から装置の接続を解列する前に、パワーコンディショナのフ ァームウェアが最新のものであるかを確認します。 • 必要に応じてファームウェアのアップデートを行ってください。 手順: 1. ACブレーカをオフにします。 2. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: パワーコンディショナ のAC開閉器の位置をOに設定します。...
  • Page 203 SMA Solar Technology AG 4 パワーコンディショナの電源を切る 9. STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40用(Sunclix 製DCコネクタを使用):DCコネクタの接続 を解除し、取り外します。取り外すには、 マイナスドライバーまたはアングルドライ バー(刃先幅:3.5 mm)を片側のスロットに 差し込み、DCコネクタを引き抜きます。こ の時、DCコネクタをてこのように掘り起こ すことは絶対にしないでください。あくま で、片側のスロットにドライバーを差し入 れてロックを解除するだけで構いません。 ケーブルを引っ張らないでください。 10. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41 (Amphenol DCコネクタ使 用): 対応する解除ツールを使用して、DCコネクタのロックを解除し、取り外し...
  • Page 204: Bfs アセンブリの取り外し

    5 BFS アセンブリの取り外し SMA Solar Technology AG BFS アセンブリの取り外し 通信アセンブリとBFSアセンブリを一度に交換しないでください。 • 両方のアセンブリを交換する必要がある場合、初めのアセンブリを交換後に 一旦パワーコンディショナの再調整を行い、 それから、2つ目のアセンブリ 交換に取り掛かってください。 Connection Unit 図 1 : 通信モジュールの位置 位置 名称 ACスイッチは、STP 50-US-40、STP 33-US-41、STP 50-US-41、STP 62- US-41にのみ搭載されています 手順: 1. パワーコンディショナのすべての電源を落とします(201 ページの 4 章を参照)。 2. 5分間待ちます。待ってから、パワーコンディショナのドアを開けます。 3. DC接続ユニット本体カバーの10本のネジす べてを取り外し(TX25)、本体カバーを慎 重に前方へ取り外します。...
  • Page 205 SMA Solar Technology AG 5 BFS アセンブリの取り外し 5. DCスイッチの右側にある、各接点のペア DC+対DC-を接続します(赤色、青色、白色 の電線対黒色の電線1本、灰色、緑色、紫色 の電線対青色の電線1本)。 6. DCスイッチの右側にある、各DC+およびDC- 対接地電線を接続します(赤色、青色、白 色、黒色、灰色、緑色、紫色、青色の電線 対接地電線1本)。 7. アセンブリを交換する前にご自身で接地を行っていただき、静電気の放電によ る損傷を防いでください。 8. フラットケーブルX1のフェライトからケーブルラップを取り外します。 交換説明書 STP50-4x-BFS-RM-xx-11...
  • Page 206 5 BFS アセンブリの取り外し SMA Solar Technology AG 9. 通信アセンブリの使用ソケットからコネク タをすべて取り外します。 10. フェライトをフラットケーブルX1から取り 外します。フェライトの取り外しには、フ ェライトの中央穴2つに小さめのマイナスド ライバーを差し込んでゆっくりとフェライ トを開きます。 11. COMアセンブリの取付プレートにある開口部を通じて、COMアセンブリからフ ラットケーブルX1を押します。これにより、取付プレートを取り外す際に、フ ラットケーブルの裂傷を防ぎます。 12. 取付プレートの接続ボルト(TX20)4本を取 り外します。 13. 取付プレートをCOMアセンブリごとパワーコンディショナから取り外します。 これ作業には、取付プレートの上部端で角度のある工具を使用して、固定具か ら取付プレートをてこの原理で動かします。 14. BFSアセンブリの使用ジャックからコネクタをすべて取り外します。BFSアセンブ リの下側にあるパワーコンディショナSTP 50-41、STP 33-US-41、STP 50-US-41、 STP 62-US-41のフラットケーブルの接続を解除します。 STP50-4x-BFS-RM-xx-11 交換説明書...
  • Page 207: Bfsアセンブリの取り付け

    SMA Solar Technology AG 6 BFSアセンブリの取り付け 15. BFSアセンブリ(TX20)の接続ボルト4本を 取り外し、適切な方法に則って処分しま す。 16. BFSアセンブリをパワーコンディショナから取り外します。 BFSアセンブリの取り付け このアセンブリの構成部には安全超低電圧回路(SELV回路)付きのアセンブリがあ ります。回路の安全性を確保するには、取り付け前に光学検査を実施します。 手順: 1. アセンブリを組み立てる前に、マークされ た所定の範囲およびパルス変圧器両方の周 辺範囲に目視できる汚れがないか確認しま す。埃やそのほかの堆積物がアセンブリを 覆っている場合は、使用しないでくださ い。サービス担当部署にご連絡ください (210 ページの 章を参照)。 2. パワーコンディショナのBFSアセンブリを差し込み、同梱のボルト4本を使って 固定します(TX20、トルク:3.5 Nm ± 0.5 Nm(30.98 in-lb ± 4.43 in-lb))。 3. BFSアセンブリの各ジャックにコネクタをすべて差し込みます。 4. COMアセンブリの取付プレートにある各開口部を通じて、COMアセンブリから フラットケーブルX1を押します。これにより、取付時にケーブルの挟み込みを 防ぎます。 5. COMアセンブリの取付プレートをパワーコンディショナに差し込み、 パワーコ...
  • Page 208: パワーコンディショナの試運転調整

    7 パワーコンディショナの試運転調整 SMA Solar Technology AG パワーコンディショナの試運転調整 必要条件: ☐ 適切なACブレーカを使用され設置されていること。 ☐ パワーコンディショナが正しく取り付けられていること。 ☐ ケーブルがすべて正しく接続されていること。 ☐ 使わない本体開口部が、シーリングプラグでしっかりと閉じられていること。 手順: 1. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(198 ページの 2.2 章を参照)。 2. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを 確かめます。 3. DC負荷開閉器がOの位置にあることを確認してください。 4. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: AC負荷開閉器が0の位置...
  • Page 209: 故障アセンブリの返却と廃棄

    SMA Solar Technology AG 8 故障アセンブリの返却と廃棄 12. パワーコンディショナのDC開閉器の位置をI の位置まで回します。 13. 試運転調整時に緑色と赤色のLEDが同時に点滅する場合、国データセットがまだ 設定されていないため運転が停止します。パワーコンディショナの運転を開始 するには、設定を完了のうえ国データセットを設定してください。 14. 売電運転を開始したら、新しいモジュールがパワーコンディショナと同期を完 了するまで、15分ほどお待ちください。パワーコンディショナの更新も行うこ とができます。 15. 赤いLEDが点灯する場合、イベントが発生しています。どのイベントが発生した かを確認し、必要に応じて対策を施してください。 16. 給電運転開始から5分経過後、パワーコンディショナの銘板にある製造番号がユ ーザーインターフェースに表示されるかを点検します。銘板とは異なる製造番 号が表示される場合、SMAサービス担当者にお問い合わせください。 17. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリを返却する場合、注文書に記載が必要です。 手順: 1. 故障アセンブリを返却する場合、返送する故障アセンブリを梱包してくださ い。納品時に使われていた梱包材、またはアセンブリの重量と寸法に適した梱 包材を使用してください。SMA Solar Technology AG宛てに梱包品の返送を手配し ます。サービス契約販売店にご連絡ください。 2. アセンブリを返却しない場合、現地の廃棄処理法令に従ってアセンブリを廃棄 してください。...
  • Page 210 Contact Contact Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Contact Contatto Contact Contactos Contact İletişim お問い合わせ https://go.sma.de/service STP50-4x-BFS-RM-xx-11...
  • Page 212 www.SMA-Solar.com...

Table of Contents