SMA SUNNY TRIPOWER CORE1 STP 50-40 Replacement Manual

SMA SUNNY TRIPOWER CORE1 STP 50-40 Replacement Manual

Hide thumbs Also See for SUNNY TRIPOWER CORE1 STP 50-40:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Hinweise zu diesem Dokument

      • Gültigkeitsbereich
      • Zielgruppe
      • Inhalt und Struktur des Dokuments
      • Warnhinweisstufen
      • Symbole IM Dokument
      • Auszeichnungen IM Dokument
      • Benennungen IM Dokument
    • 2 Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Wichtige Sicherheitshinweise
    • 3 Übersicht der Baugruppen

    • 4 Lieferumfang

    • 5 Wechselrichter Spannungsfrei Schalten

    • 6 DC-Steckverbinder Ausbauen

    • 7 DC-Steckverbinder Einbauen

    • 8 Wechselrichter in Betrieb Nehmen

    • 9 Defekte Baugruppe Zurücksenden oder Entsorgen

  • Čeština

    • 1 Informace K Tomuto Dokumentu

      • Rozsah Platnosti
      • Cílová Skupina
      • Obsah a Struktura Dokumentu
      • Stupně Výstražných Upozornění
      • Symboly V Dokumentu
      • Typografické Konvence V Dokumentu
      • Označení V Tomto Dokumentu
    • 2 Bezpečnost

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • 3 Přehled Konstrukčních Skupin

    • 4 Obsah Dodávky

    • 5 Odpojení Střídače Od Napětí

    • 6 Demontáž DC Konektorů

    • 7 Montáž DC Konektorů

    • 8 Uvedení Střídače Do Provozu

    • 9 Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace

  • Ελληνικά

    • 1 Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο

      • Τομέας Ισχύος
      • Σε Ποιους Απευθύνεται
      • Περιεχόμενα Και Δομή Του Εγγράφου
      • Επίπεδα Προειδοποιητικών Υποδείξεων
      • Σύμβολα Στο Έγγραφο
      • Διακρίσεις Στο Έγγραφο
      • Ονομασίες Στο Έγγραφο
    • 2 Ασφάλεια

      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • 3 Επισκόπηση Των Συγκροτημάτων

    • 4 Παραδιδόμενος Εξοπλισμός

    • 5 Απομόνωση Μετατροπέα Από Την Τάση

    • 6 Αφαίρεση Βυσμάτων Σύνδεσης DC

    • 7 Τοποθέτηση Βυσμάτων Σύνδεσης DC

    • 8 Θέση Σε Λειτουργία Του Μετατροπέα

    • 9 Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος

  • Español

    • 1 Indicaciones sobre Este Documento

      • Área de Validez
      • Grupo de Destinatarios
      • Contenido y Estructura del Documento
      • Niveles de Advertencia
      • Símbolos del Documento
      • Marcas de Texto en el Documento
      • Denominación en el Documento
    • 2 Seguridad

      • Uso Previsto
      • Indicaciones Importantes para la Seguridad
    • 3 Vista General de Los Subgrupos

    • 4 Contenido de la Entrega

    • 5 Desconexión del Inversor de la Tensión

    • 6 Desmontaje de Conectadores de Enchufe de CC

    • 7 Montaje de Conectadores de Enchufe de CC

    • 8 Puesta en Marcha del Inversor

    • 9 Enviar el Subgrupo a Portes Pagados O Eliminarlo

  • Français

    • 1 Remarques Relatives À Ce Document

      • Champ D'application
      • Groupe Cible
      • Contenu Et Structure du Document
      • Niveaux de Mise en Garde
      • Symboles Utilisés Dans Le Document
      • Formats Utilisés Dans Le Document
      • Désignations Utilisées Dans Le Document
    • 2 Sécurité

      • Utilisation Conforme
      • Consignes de Sécurité Importantes
    • 3 Aperçu des Ensembles

    • 4 Contenu de la Livraison

    • 5 Mise Hors Tension de L'onduleur

    • 6 Démontage des Connecteurs DC

    • 7 Montage des Connecteurs DC

    • 8 Mise en Service de L'onduleur

    • 9 Renvoyer Ou Éliminer Le Module de Construction Défectueux

  • Italiano

    • 1 Note Relative al Presente Documento

      • Ambito DI Validità
      • Destinatari
      • Contenuto E Struttura del Documento
      • Livelli Delle Avvertenze DI Sicurezza
      • Simboli Nel Documento
      • Convenzioni Tipografiche Nel Documento
      • Denominazioni Nel Documento
    • 2 Sicurezza

      • Utilizzo Conforme
      • Avvertenze DI Sicurezza Importanti
    • 3 Panoramica Dei Gruppi Costruttivi

    • 4 Contenuto Della Fornitura

    • 5 Disinserzione Dell'inverter

    • 6 Smontaggio Dei Terminali CC

    • 7 Montaggio Dei Terminali CC

    • 8 Messa in Servizio Dell'inverter

    • 9 Spedizione E Smaltimento del Gruppo Difettoso

  • Dutch

    • 1 Toelichting Bij Dit Document

      • Geldigheid
      • Doelgroep
      • Inhoud en Structuur Van Het Document
      • Niveaus Veiligheidswaarschuwing
      • Symbolen in Het Document
      • Markeringen in Document
      • Benamingen in Het Document
    • 2 Veiligheid

      • Reglementair Gebruik
      • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
    • 3 Overzicht Modules

    • 4 Leveringsomvang

    • 5 Omvormer Spanningsvrij Schakelen

    • 6 DC-Connectoren Demonteren

    • 7 DC-Connector Inbouwen

    • 8 De Omvormer in Bedrijf Stellen

    • 9 Defecte Module Terugsturen of Afvoeren

  • Português

    • 1 Observações Relativas a Este Documento

      • Aplicabilidade
      • Grupo-Alvo
      • Conteúdo E Estrutura Do Documento
      • Níveis de Aviso
      • Símbolos no Documento
      • Sinalizações no Documento
      • Designações no Documento
    • 2 Segurança

      • Utilização Prevista
      • Avisos de Segurança Importantes
    • 3 Vista Geral Dos Módulos

    • 4 Material Fornecido

    • 5 Colocar O Inversor Sem Tensão

    • 6 Desmontar os Conectores de Ficha CC

    • 7 Montar os Conectores de Ficha CC

    • 8 Colocar O Inversor Em Serviço

    • 9 Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito

  • Română

    • 1 IndicaţII Privind Acest Document

      • Domeniul de Valabilitate
      • Grupul-Ţintă
      • Cuprinsul ȘI Structura Documentului
      • Tipuri de Avertismente
      • Simbolurile Din Document
      • Marcaje În Document
      • Denumirile Din Document
    • 2 Siguranţa

      • Utilizare Conformă
      • IndicaţII Importante de Siguranţă
    • 3 Prezentare Generală a Ansamblurilor

    • 4 Setul de Livrare

    • 5 Scoaterea Invertorului de Sub Tensiune

    • 6 Demontarea Conectorilor DC

    • 7 Montarea Conectorilor DC

    • 8 Punerea În Funcţiune a Invertorului

    • 9 Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu a Modulului Defect

  • Türkçe

    • 1 Bu Doküman Hakkında Bilgiler

      • Geçerlilik Alanı
      • Hedef Grup
      • Dokümanın IçeriğI Ve Yapısı
      • Uyarı Bilgisi Seviyeleri
      • Dokümandaki Semboller
      • Dokümandaki Biçimler
      • Dokümandaki Adlandırmalar
    • 2 Güvenlik

      • Amacına Uygun KullanıM
      • Önemli Güvenlik Uyarıları
    • 3 Tertibatlara Genel Bakış

    • 4 Teslimat Kapsamı

    • 5 Eviricinin Gerilim Kaynaklarından Ayrılması

    • 600 DC Bağlantı Fişinin Sökülmesi

    • 600 DC Bağlantı Fişinin Monte Edilmesi

    • 8 Eviricinin Işletime Alınması

    • 9 Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi

  • 日本語

    • 1 本書について

      • 適用範囲
      • 対象読者
      • 本書の内容と構成
      • 警告メッセージのレベル
      • 本書中の記号について
      • 本書で使用する表記について
      • 本書中の製品表記について
    • 2 安全について

      • 使用目的
      • 重要な安全上の注意事項
    • 3 機器の概要

    • 4 梱包内容

    • 5 パワーコンディショナの電源を切る

    • 6 DCコネクタの取り外し

    • 7 DCコネクタの取り付け

    • 8 パワーコンディショナの試運転調整

    • 9 故障アセンブリの返却と廃棄

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Spare part set "DC Connectors" for SUNNY
TRIPOWER CORE1 (STP 50-40) / CORE1-
US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-
US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50-
JP-40)
NR-PL-DCP-01 / NR-PL-US-DCP-01
W E R
R I P O
N Y T
S U N
STP50-DCStecker-RM-xx-10 | 119818-00.01 | Version 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUNNY TRIPOWER CORE1 STP 50-40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SMA SUNNY TRIPOWER CORE1 STP 50-40

  • Page 1 Spare part set "DC Connectors" for SUNNY TRIPOWER CORE1 (STP 50-40) / CORE1- US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50- JP-40) NR-PL-DCP-01 / NR-PL-US-DCP-01 W E R R I P O N Y T S U N STP50-DCStecker-RM-xx-10 | 119818-00.01 | Version 1.0...
  • Page 2 ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............19 ČEŠTINA Návod k výměně ..............36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............52 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución..........69 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........86 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........103 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 120 PORTUGUÊS Manual de substituição ............137 ROMÂNĂ Instrucțiuni de schimb ............
  • Page 3 Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
  • Page 5: Information On This Document

    The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Page 6: Symbols In The Document

    1 Information on this Document SMA Solar Technology AG CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage. Symbols in the Document...
  • Page 7: Designations In The Document

    SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
  • Page 8 2 Safety SMA Solar Technology AG This section contains safety information that must be observed at all times when working. The product has been designed and tested in accordance with international safety requirements. As with all electrical or electronical devices, there are residual risks despite careful construction. To prevent personal injury and property damage and to ensure long-term operation of the product, read this section carefully and observe all safety information at all times.
  • Page 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life due to fire or explosion In rare cases, an explosive gas mixture can be generated inside the inverter under fault conditions. In this state, switching operations can cause a fire inside the inverter or explosion.
  • Page 10 Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Page 11: Overview Of The Assemblies

    SMA Solar Technology AG 3 Overview of the Assemblies Overview of the Assemblies DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figure 1 : Position of the assemblies in the inverter Position Designation AC load-break switch (only present with STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP...
  • Page 12 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device.
  • Page 13 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 9. For STP 50-40 / STP 50-JP-40 (use of Sunclix DC connectors): Release and remove the DC connectors. To do so, insert a flat-blade screwdriver or an angled screwdriver (blade width: 3.5 mm) into one of the side slots and pull the DC connectors out.
  • Page 14: Removing The Dc Connectors

    6 Removing the DC Connectors SMA Solar Technology AG Removing the DC Connectors The spare part set consists of a positive and a negative connector pair. However, only the faulty polarity must be replaced. Both DC connectors that are connected in the inverter via one Y-cable must always be replaced at the same time.
  • Page 15: Installing The Dc Connectors

    SMA Solar Technology AG 7 Installing the DC Connectors • On the right-hand side of the DC switch, each contact DC+ and DC- against the grounding conductor (red, blue, white, black, gray, green, lilac and blue conductor against grounding conductor) 5.
  • Page 16 7 Installing the DC Connectors SMA Solar Technology AG Requirement: ☐ A DC connector with the appropriate polarity must be available. SUNCLIX plug Amphenol plug Procedure: 1. Screw the Y-cable into the DC switch at the position of the removed cable (TX20; torque: 1.4 Nm (12.4 in-lb)).
  • Page 17: Commissioning The Inverter

    SMA Solar Technology AG 8 Commissioning the Inverter 9. Position the enclosure lid of the DC-Connection Unit on the DC-Connection Unit and first tighten the upper-left and lower-right screws, and then the remaining screws crosswise (TX 25, torque: 6 Nm (53 in-lb)). 10. Commission the inverter (see Section 8, page 17).
  • Page 18: Returning And Disposing Of The Defective Assembly

    • Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
  • Page 19 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........21 Gültigkeitsbereich....................... 21 Zielgruppe ........................21 Inhalt und Struktur des Dokuments................21 Warnhinweisstufen..................... 21 Symbole im Dokument ....................22 Auszeichnungen im Dokument .................. 22 Benennungen im Dokument..................23 Sicherheit................... 23 Bestimmungsgemäße Verwendung................
  • Page 21: Hinweise Zu Diesem Dokument

    Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Page 22: Symbole Im Dokument

    1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
  • Page 23: Benennungen Im Dokument

    Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum...
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und den Einsatz des Produkts gelten. SMA Solar Technology AG übernimmt keine Verantwortung für die Einhaltung bzw. Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der Installation des Produkts.
  • Page 25 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC- Kabel Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt. Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Page 26 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Page 27 • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Page 28: Übersicht Der Baugruppen

    übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Übersicht der Baugruppen...
  • Page 29: Wechselrichter Spannungsfrei Schalten

    SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Wechselrichter spannungsfrei schalten Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten. Dabei immer die vorgegebene Reihenfolge einhalten. WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag bei Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung...
  • Page 30 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
  • Page 31: Dc-Steckverbinder Ausbauen

    SMA Solar Technology AG 6 DC-Steckverbinder ausbauen 12. Spannungsfreiheit an den DC-Eingängen am Wechselrichter mit geeignetem Messgerät feststellen. < 3 0 V 13. Alle 10 Schrauben des Gehäusedeckels der AC- Connection Unit herausdrehen (TX25) und den Gehäusedeckel nach vorne abnehmen.
  • Page 32 6 DC-Steckverbinder ausbauen SMA Solar Technology AG • Auf der rechten Seite des DC-Schalters jedes Paar der Kontakte DC+ gegen jeden Kontakt DC- (den roten, blauen und weißen Leiter gegen 1 schwarzen Leiter sowie den grauen, grünen und lila Leiter gegen 1 blauen Leiter).
  • Page 33: Dc-Steckverbinder Einbauen

    SMA Solar Technology AG 7 DC-Steckverbinder einbauen 6. Das abgeschnittene Kabelpaar aus dem DC-Schalter entfernen (TX20). 7. Die Muttern der beiden DC-Steckverbinder lösen (SW16) und die DC-Steckverbinder entnehmen. DC-Steckverbinder einbauen Es müssen immer beide DC-Steckverbinder ausgetauscht werden, die im Wechselrichter mit einem Y-Kabel verbunden sind.
  • Page 34: Wechselrichter In Betrieb Nehmen

    8 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 3. Die Steckergehäuse mit der Fächerscheibe und der Mutter montieren (Drehmoment Amphenol- Stecker: 1,4 Nm (12,4 in-lb), Drehmoment SUNCLIX-Stecker: 1,8 Nm (15,9 in-lb)). 4. Die neue Y-Leitung durch den Ferrit führen. 5. Die Steckerkontakte der DC-Steckverbinder in die Steckergehäuse stecken. Dabei die korrekte Polarität sicherstellen.
  • Page 35: Defekte Baugruppe Zurücksenden Oder Entsorgen

    • Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. • Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektronikschrott entsorgen.
  • Page 36 S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
  • Page 37 SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........38 Rozsah platnosti ......................38 Cílová skupina......................38 Obsah a struktura dokumentu ................... 38 Stupně výstražných upozornění ................38 Symboly v dokumentu....................39 Typografické konvence v dokumentu ............... 39 Označení...
  • Page 38: Informace K Tomuto Dokumentu

    • V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
  • Page 39: Symboly V Dokumentu

    SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění. OZNÁMENÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám.
  • Page 40: Označení V Tomto Dokumentu

    Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
  • Page 41 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování...
  • Page 42 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí systému pod proudem v případě zemního spojení V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
  • Page 43 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při zničení měřicího přístroje přepětím Přepětí může poškodit měřicí přístroj a zapříčinit přivedení napětí na těleso měřicího přístroje. Kontakt s tělesem měřicího přístroje pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
  • Page 44: Přehled Konstrukčních Skupin

    Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
  • Page 45: Odpojení Střídače Od Napětí

    SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí Označení Počet Vějířovitá podložka Matice Návod k výměně Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole. Vždy při tom dodržujte stanovené pořadí kroků.
  • Page 46 5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem při kontaktu s obnaženými DC vodiči nebo kontakty DC konektoru v případě poškozených nebo uvolněných DC konektorů Při chybném odjištění a odpojení DC konektorů mohou DC konektory prasknout, poškodit se nebo uvolnit, případně...
  • Page 47: Demontáž Dc Konektorů

    SMA Solar Technology AG 6 Demontáž DC konektorů 13. Vyšroubujte všech 10 šroubů jednotky AC- Connection Unit (TX25) a víko krytu sejměte směrem dopředu. 14. Šrouby a víko krytu odložte stranou a bezpečně je uschovejte. 15. Pomocí vhodného měřicího přístroje na AC svorkovnici zkontrolujte, zda mezi L1 a N, L2 a N a L3 a N není...
  • Page 48 6 Demontáž DC konektorů SMA Solar Technology AG • Na pravé straně DC vypínače každou dvojici kontaktů DC+ proti každému kontaktu DC– (červený, modrý a bílý vodič proti 1 černému vodiči a šedý, zelený a fialový vodič proti 1 modrému vodiči). • Na pravé straně DC vypínače každý kontakt DC+ a DC–...
  • Page 49: Montáž Dc Konektorů

    SMA Solar Technology AG 7 Montáž DC konektorů 6. Odštípnutou dvojici kabelů odstraňte z DC vypínače (TX20). 7. Povolte matice obou DC konektorů (vel. 16) a DC konektory vyjměte. Montáž DC konektorů Vždy je nutné vyměnit oba DC konektory, které jsou ve střídači propojeny kabelem Y. Pokud při výměně...
  • Page 50: Uvedení Střídače Do Provozu

    8 Uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 5. Kontakt DC konektorů zasuňte do pouzdra zástrčky. Zajistěte při tom správnou polaritu. Upozornění: Kontakt po zapojení už nebude možné odstranit. 6. Zajistěte, aby spojky byly pevně usazeny v pouzdru zástrčky. 7. Zajistěte, abyste správně připojili všechny přípojky vyměněné konstrukční skupiny.
  • Page 51: Zaslání Vadné Konstrukční Skupiny Zpět Nebo Její Likvidace

    • Zabalte vadnou konstrukční skupinu pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. • Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
  • Page 52 είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
  • Page 53 SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........54 Τομέας ισχύος......................54 Σε ποιους απευθύνεται ....................54 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 54 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............54 Σύμβολα στο έγγραφο....................55 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 55 Ονομασίες...
  • Page 54: Υποδείξεις Για Αυτό Το Έγγραφο

    Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Page 55: Σύμβολα Στο Έγγραφο

    SMA Solar Technology AG 1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 56: Ονομασίες Στο Έγγραφο

    άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
  • Page 57: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    νόμους καθώς και κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την...
  • Page 58 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με καλώδια DC που φέρουν τάση Οι Φ/Β μονάδες παράγουν κατά την πρόσπτωση φωτεινής ακτινοβολίας υψηλή συνεχή τάση, η οποία επικρατεί στα καλώδια DC. Η επαφή με καλώδια DC υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον...
  • Page 59 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
  • Page 60 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
  • Page 61: Επισκόπηση Των Συγκροτημάτων

    προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Επισκόπηση των συγκροτημάτων...
  • Page 62: Απομόνωση Μετατροπέα Από Την Τάση

    5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG Ονομασία Αριθμός Περίβλημα βύσματος συσκευής (βύσμα) Περίβλημα βύσματος συσκευής (υποδοχή) Αστεροειδής ροδέλα Παξιμάδι Οδηγίες αντικατάστασης Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Πριν από κάθε εργασία στον μετατροπέα, τον απομονώνετε πάντοτε από την παροχή τάσης όπως...
  • Page 63 SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με ελευθερωμένους αγωγούς DC ή επαφές βυσμάτων DC σε βύσματα σύνδεσης DC που έχουν υποστεί ζημιά ή αφαιρεθεί Από λανθασμένη απασφάλιση και αποσύνδεση των βυσμάτων σύνδεσης DC μπορεί να...
  • Page 64: Αφαίρεση Βυσμάτων Σύνδεσης Dc

    6 Αφαίρεση βυσμάτων σύνδεσης DC SMA Solar Technology AG 12. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στις εισόδους DC του μετατροπέα με κατάλληλο όργανο μετρήσεων. < 3 0 V 13. Ξεβιδώστε και τις 10 βίδες του επάνω καπακιού του AC-Connection Unit (ΤΧ25) και αφαιρέστε το καπάκι...
  • Page 65 SMA Solar Technology AG 6 Αφαίρεση βυσμάτων σύνδεσης DC • Στη δεξιά πλευρά του διακόπτη DC κάθε ζεύγος των επαφών DC+ με κάθε επαφή DC- (το κόκκινο, μπλε και λευκό καλώδιο με 1 μαύρο καλώδιο καθώς και το γκρι, πράσινο...
  • Page 66: Τοποθέτηση Βυσμάτων Σύνδεσης Dc

    7 Τοποθέτηση βυσμάτων σύνδεσης DC SMA Solar Technology AG 6. Αφαιρέστε το κομμένο ζεύγος καλωδίων από τον διακόπτη DC (TX20). 7. Λύστε τα παξιμάδια των δύο βυσμάτων σύνδεσης DC (μέγ. 16) και αφαιρέστε τα βύσματα σύνδεσης DC. Τοποθέτηση βυσμάτων σύνδεσης DC Πρέπει...
  • Page 67: Θέση Σε Λειτουργία Του Μετατροπέα

    SMA Solar Technology AG 8 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα 3. Τοποθετήστε το περίβλημα του βύσματος με την αστεροειδή ροδέλα και το παξιμάδι (ροπή σύσφιξης βύσματος Amphenol: 1,4 Nm (12,4 in-lb), ροπή σύσφιξης βύσματος SUNCLIX: 1,8 Nm (15,9 in-lb)). 4. Περάστε το καινούργιο καλώδιο Υ μέσα από τον φερρίτη.
  • Page 68: Επιστροφή Ή Απόρριψη Ελαττωματικού Συγκροτήματος

    συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. • Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
  • Page 69 Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Page 70 Índice SMA Solar Technology AG Índice Indicaciones sobre este documento ........71 Área de validez......................71 Grupo de destinatarios....................71 Contenido y estructura del documento..............71 Niveles de advertencia....................71 Símbolos del documento ................... 72 Marcas de texto en el documento................72 Denominación en el documento ................
  • Page 71: Indicaciones Sobre Este Documento

    Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Page 72: Símbolos Del Documento

    1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media. PRECAUCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
  • Page 73: Denominación En El Documento

    STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
  • Page 74 2 Seguridad SMA Solar Technology AG Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan. Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos los equipos eléctricos.
  • Page 75 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo tensión en caso de fallo a tierra En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales...
  • Page 76 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos. En algunos casos aislados, en el interior del inversor pueden existir sustancias tóxicas, gases y polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades...
  • Page 77 Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Page 78: Vista General De Los Subgrupos

    3 Vista general de los subgrupos SMA Solar Technology AG Vista general de los subgrupos DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Imagen 1 : Posición de los subgrupos en el inversor Posición Denominación Interruptor-seccionador de CA (solo disponible en STP 50-US-40 / STP 33-...
  • Page 79 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un equipo de medición por una sobretensión Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la carcasa del equipo de medición.
  • Page 80 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
  • Page 81: Desmontaje De Conectadores De Enchufe De Cc

    SMA Solar Technology AG 6 Desmontaje de conectadores de enchufe de CC 12. Con un equipo de medición adecuado, asegúrese de que no haya tensión en las entradas de CC del inversor. < 3 0 V 13. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit de CA y retire la tapa de la...
  • Page 82 6 Desmontaje de conectadores de enchufe de CC SMA Solar Technology AG • Descargue en el lado derecho del interruptor de CC cada par de contactos de CC+ contra cada contacto de CC- (los conductores rojo, azul y blanco contra un cable negro y los cables gris, verde y morado contra un cable azul).
  • Page 83: Montaje De Conectadores De Enchufe De Cc

    SMA Solar Technology AG 7 Montaje de conectadores de enchufe de CC 6. Retire el par de cables cortados del interruptor de CC (TX20). 7. Suelte las tuercas de los dos conectadores de enchufe de CC (SW16) y retire los conectadores de enchufe de CC.
  • Page 84: Puesta En Marcha Del Inversor

    8 Puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 3. Monte la carcasa del conector con la arandela dentada y la tuerca (par de apriete del conector Amphenol: 1,4 Nm [12,4 in-lb], par de apriete del conector SUNCLIX: 1,8 Nm [15,9 in-lb]). 4. Inserte el cable Y nuevo a través de la ferrita.
  • Page 85: Enviar El Subgrupo A Portes Pagados O Eliminarlo

    • Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. • Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 86 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
  • Page 87 SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........88 Champ d’application ....................88 Groupe cible ......................88 Contenu et structure du document ................88 Niveaux de mise en garde..................88 Symboles utilisés dans le document................89 Formats utilisés dans le document................
  • Page 88: Remarques Relatives À Ce Document

    Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Page 89: Symboles Utilisés Dans Le Document

    SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort. ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité.
  • Page 90: Désignations Utilisées Dans Le Document

    STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
  • Page 91: Consignes De Sécurité Importantes

    à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Page 92 2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC conducteurs En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves, voire la mort par choc électrique.
  • Page 93 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
  • Page 94 Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Page 95: Aperçu Des Ensembles

    à une norme supérieure. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une telle intervention.
  • Page 96: Mise Hors Tension De L'onduleur

    5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit. AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique lors de la destruction d’un appareil de mesure due à...
  • Page 97 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
  • Page 98: Démontage Des Connecteurs Dc

    6 Démontage des connecteurs DC SMA Solar Technology AG 13. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit AC et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant (TX 25). 14. Mettez de côté les vis et le couvercle du boîtier et conservez-les en lieu sûr.
  • Page 99 SMA Solar Technology AG 6 Démontage des connecteurs DC • Sur le côté droit de l’interrupteur, chaque paire de contacts DC+ contre chaque contact DC- (le conducteur rouge, bleu et blanc contre un conducteur noir et le conducteur gris, vert et violet contre un conducteur bleu).
  • Page 100: Montage Des Connecteurs Dc

    7 Montage des connecteurs DC SMA Solar Technology AG 6. Retirez la paire de câbles coupée de l’interrupteur DC (TX20). 7. Desserrez les écrous des deux connecteurs DC (surplat de 16) et retirez les connecteurs. Montage des connecteurs DC Il faut toujours remplacer les deux connecteurs DC qui sont reliés par un câble Y dans l’onduleur. Si une erreur survient lors du remplacement, l’ensemble du connecteur DC doit être à...
  • Page 101: Mise En Service De L'onduleur

    SMA Solar Technology AG 8 Mise en service de l’onduleur 3. Montez le socle connecteur à l’aide de la rondelle éventail et de l’écrou (couple de la fiche Amphenol : 1,4 Nm (12,4 in-lb), couple de la fiche SUNCLIX : 1,8 Nm (15,9 in-lb)). 4. Faites passer le nouveau câble Y dans la ferrite.
  • Page 102: Renvoyer Ou Éliminer Le Module De Construction Défectueux

    • Emballez le module de construction défectueux pour l’expédier. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille du module. • Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique.
  • Page 103 Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
  • Page 104 Indice SMA Solar Technology AG Indice Note relative al presente documento........105 Ambito di validità ....................... 105 Destinatari........................105 Contenuto e struttura del documento................ 105 Livelli delle avvertenze di sicurezza................105 Simboli nel documento ....................106 Convenzioni tipografiche nel documento..............106 Denominazioni nel documento .................
  • Page 105: Note Relative Al Presente Documento

    Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Page 106: Simboli Nel Documento

    1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie. AVVISO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può...
  • Page 107: Denominazioni Nel Documento

    Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca...
  • Page 108 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi intervento. Il prodotto è stato progettato e testato conformemente ai requisiti di sicurezza internazionali. Pur essendo progettati accuratamente, tutti gli apparecchi elettrici o elettronici presentano rischi residui.
  • Page 109 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può...
  • Page 110 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
  • Page 111 Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Page 112: Panoramica Dei Gruppi Costruttivi

    3 Panoramica dei gruppi costruttivi SMA Solar Technology AG Panoramica dei gruppi costruttivi DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Posizione del gruppo nell'inverter Posizione Denominazione Sezionatore di carico CA (disponibile solo per STP 50-US-40 / STP 33-...
  • Page 113 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Page 114: Smontaggio Dei Terminali Cc

    6 Smontaggio dei terminali CC SMA Solar Technology AG 9. Per STP 50-40 / STP 50-JP-40 (utilizzo di terminali CC Sunclix): sbloccare ed estrarre i terminali CC. A tal fine, inserire un cacciavite a taglio o una chiave angolare (tagliente largo 3,5 mm) in una delle fessure laterali ed estrarre i terminali CC.
  • Page 115 SMA Solar Technology AG 6 Smontaggio dei terminali CC Se vengono sostituite più coppie di terminali CC, iniziare con il cavo Y blu. In questo modo non è possibile inserirli in modo errato nel terminali. Procedura: 1. Disinserire l’inverter (v. cap. 5, pag. 112).
  • Page 116: Montaggio Dei Terminali Cc

    7 Montaggio dei terminali CC SMA Solar Technology AG • Sulla destra dell'interruttore CC scaricare ogni contatto CC+ e CC- verso PE (il conduttori rosso, blu, bianco, nero. grigio, verde, lilla e blu verso PE). 5. Tagliare entrambi i cavi del terminale CC difettoso fra il connettore e l'interruttore CC e rimuovere la ferrite.
  • Page 117 SMA Solar Technology AG 7 Montaggio dei terminali CC Requisito: ☐ Deve essere disponibile un terminale CC con la corretta polarità. CC + Connettore SUNCLIX Connettore Amphenol Procedura: 1. Avvitare il cavo Y nell'interruttore CC nella posizione del cavo rimosso (TX20, coppia: 1,4 Nm (12,4 in-lb)).
  • Page 118: Messa In Servizio Dell'inverter

    8 Messa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 9. Posizionare il coperchio dell'involucro della Connection Unit CC sulla stessa e serrare dapprima le vite in alto a sinistra e in basso a destra e poi le altre viti con un cacciavite Torx (TX 25, coppia: 6 Nm (53 in-lb)).
  • Page 119: Spedizione E Smaltimento Del Gruppo Difettoso

    • Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. • Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Page 120 SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Page 121 SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............122 Geldigheid........................122 Doelgroep ........................122 Inhoud en structuur van het document..............122 Niveaus veiligheidswaarschuwing................122 Symbolen in het document ..................123 Markeringen in document ..................123 Benamingen in het document ..................124 Veiligheid ..................124...
  • Page 122: Toelichting Bij Dit Document

    De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Page 123: Symbolen In Het Document

    SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden. VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden.
  • Page 124: Benamingen In Het Document

    SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Page 125: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Elke aansprakelijkheid van SMA Solar Technology AG voor schade die vanwege zulke ingrepen door niet-geautoriseerde personen direct of indirect ontstaat, is uitgesloten.
  • Page 126 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke onder spanning staan bij een aardlek Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Het aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Page 127 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
  • Page 128 • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Page 129: Overzicht Modules

    SMA Solar Technology AG 3 Overzicht modules Overzicht modules DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Afbeelding 1 : Positie van de modules in de omvormer Positie Aanduiding AC-lastscheider (alleen bij STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 /...
  • Page 130 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische schokken bij beschadiging van het meettoestel bij overspanning. Een overspanning kan een meettoestel beschadigen en elektrische spanning op de behuizing van het meettoestel veroorzaken. Het aanraken van een onder spanning staande behuizing van het meettoestel leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Page 131 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
  • Page 132: Dc-Connectoren Demonteren

    6 DC-connectoren demonteren SMA Solar Technology AG 12. Controleer met een geschikt meettoestel of de DC- ingangen op de omvormer spanningsvrij zijn. < 3 0 V 13. Draai alle 10 schroeven van de behuizingsdeksel van de AC-Connection Unit eruit (TX 25) en neem de behuizingsdeksel naar voren eraf.
  • Page 133 SMA Solar Technology AG 6 DC-connectoren demonteren • Aan de rechterzijde van de DC-schakelaar elk paar contacten DC+ ten opzichte van elk contact DC- (de rode, blauwe en witte ader tegen 1 zwarte ader en de grijze, groene en lila ader ten opzichte van 1 blauwe ader.
  • Page 134: Dc-Connector Inbouwen

    7 DC-connector inbouwen SMA Solar Technology AG 6. Het afgeknipte kabelpaar uit de DC-schakelaar verwijderen (TX20). 7. De moeren van de beide DC-connectoren losmaken (SW16) en de DC-connector uitnemen. DC-connector inbouwen De beide DC-connectoren moeten altijd worden vervangen, die in de omvormer zijn verbonden met een Y-kabel.
  • Page 135: De Omvormer In Bedrijf Stellen

    SMA Solar Technology AG 8 De omvormer in bedrijf stellen 3. De stekkerbehuizing met de kartelring en de moer monteren (koppel amphenol-stekker: 1,4 Nm (12,4 in-lb), koppel SUNCLIX-stekker: 1,8 Nm (15,9 in-lb)). 4. De nieuwe Y-kabel door de ferriet leiden. 5. De stekkercontacten van de DC-connector in de stekkerbehuizing steken. Let daarbij op de correcte polariteit.
  • Page 136: Defecte Module Terugsturen Of Afvoeren

    • Verpak de defecte module voor verzending. Gebruik daarbij de originele verpakking of een verpakking die geschikt is voor het gewicht en de grootte van de module. • Organiseer het terugsturen aan SMA Solar Technology AG. Neem daarvoor contact op met de service.
  • Page 137 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Page 138 Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......139 Aplicabilidade......................139 Grupo-alvo ......................... 139 Conteúdo e estrutura do documento ................ 139 Níveis de aviso......................139 Símbolos no documento .................... 140 Sinalizações no documento ..................140 Designações no documento..................141 Segurança.................141...
  • Page 139: Observações Relativas A Este Documento

    • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Page 140: Símbolos No Documento

    1 Observações relativas a este documento SMA Solar Technology AG CUIDADO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas. PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais. Símbolos no documento Símbolo Explicação...
  • Page 141: Designações No Documento

    SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Page 142: Avisos De Segurança Importantes

    2 Segurança SMA Solar Technology AG Avisos de segurança importantes Guardar o manual Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança.
  • Page 143 SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
  • Page 144 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de lesões causadas por substâncias, poeiras e gases tóxicos Em raros casos isolados, os danos nos componentes eletrónicos podem estar na origem da formação de substâncias, gases e poeiras tóxicos no interior do inversor. O contacto com substâncias tóxicas, bem como a inalação de poeiras e gases tóxicos podem provocar irritações...
  • Page 145 Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Page 146: Vista Geral Dos Módulos

    3 Vista geral dos módulos SMA Solar Technology AG Vista geral dos módulos DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Posição dos módulos no inversor Posição Designação Interruptor-seccionador CA (disponível apenas para STP 50-US-40/STP 33-...
  • Page 147 SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do aparelho de medição.
  • Page 148 5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 9. Para STP 50-40/STP 50-JP-40 (utilização de conectores de ficha CC Sunclix): desbloquear e retirar os conectores de ficha CC. Para isso, inserir uma chave de fendas (largura da ponta: 3,5 mm) ou um pino dobrado numa das ranhuras laterais e retirar os conectores de ficha CC.
  • Page 149: Desmontar Os Conectores De Ficha Cc

    SMA Solar Technology AG 6 Desmontar os conectores de ficha CC Desmontar os conectores de ficha CC Um conjunto de peças sobresselentes é composto por um par de conectores de ficha, um positivo e um negativo. Contudo, é necessário trocar apenas a polaridade com defeito.
  • Page 150: Montar Os Conectores De Ficha Cc

    7 Montar os conectores de ficha CC SMA Solar Technology AG • No lado direito do interruptor CC, cada par dos contactos CC DC+ E CC- ao condutor PE (os condutores vermelho, azul, branco, preto, cinzento, verde, lilás e azul ao PE).
  • Page 151 SMA Solar Technology AG 7 Montar os conectores de ficha CC Pré-requisito ☐ Tem de haver um conector de ficha CC disponível com a polaridade adequada . Ficha SUNCLIX Ficha Amphenol Procedimento: 1. Aparafusar o cabo Y no interruptor CC na posição do cabo removido (TX20, binário: 1,4 Nm (12,4 in-lb)).
  • Page 152: Colocar O Inversor Em Serviço

    8 Colocar o inversor em serviço SMA Solar Technology AG 9. Colocar a tampa da caixa da Connection Unit CC na Connection Unit CC e apertar primeiro os parafusos na parte superior esquerda e na parte inferior direita e, em seguida, os restantes parafusos em cruz (TX 25, binário: 6 Nm (53 in-lb)).
  • Page 153: Devolver Ou Eliminar O Módulo Com Defeito

    • Embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. • Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, contactar o serviço de assistência.
  • Page 154 şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
  • Page 155 SMA Solar Technology AG Cuprins Cuprins Indicaţii privind acest document ..........156 Domeniul de valabilitate.................... 156 Grupul-ţintă ......................... 156 Cuprinsul și structura documentului................156 Tipuri de avertismente ....................156 Simbolurile din document ..................157 Marcaje în document....................157 Denumirile din document ................... 158 Siguranţa ..................158...
  • Page 156: Indicaţii Privind Acest Document

    Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 157: Simbolurile Din Document

    SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate ușoară sau medie.
  • Page 158: Denumirile Din Document

    şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
  • Page 159: Indicaţii Importante De Siguranţă

    şi comercială, precum şi, de regulă, la expirarea autorizării de funcţionare. Este exclusă orice răspundere a SMA Solar Technology AG pentru daune care intervin direct sau indirect ca urmare a astfel de intervenţii efectuate de către persoane neautorizate.
  • Page 160 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
  • Page 161 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de accidentare din cauza substanţelor, gazelor şi pulberilor toxice În cazuri individuale rare, din cauza deteriorării componentelor electronice, se pot forma substanţe, gaze şi pulberi toxice în interiorul invertorului. Atingerea substanţelor toxice, precum şi inspirarea gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi...
  • Page 162 în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
  • Page 163: Prezentare Generală A Ansamblurilor

    SMA Solar Technology AG 3 Prezentare generală a ansamblurilor Prezentare generală a ansamblurilor DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Poziţia ansamblurilor în invertor Poziţie Denumire Comutator de întrerupere a sarcinii AC (există numai la STP 50-US-40 / STP...
  • Page 164 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de moarte prin electrocutare la distrugerea aparatului de măsură din cauza supratensiunii Supratensiunea poate Atingerea carcasei aflate sub tensiune a aparatului de măsură duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
  • Page 165 SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune 9. La STP 50-40 / STP 50-JP-40 (se utilizează conectori DC Sunclix DC): Deblocaţi şi scoateţi conectorii DC. Pentru aceasta introduceţi o şurubelniţă plată sau o agrafă îndoită (lăţimea lamei: 3,5 mm) într-una din fantele laterale şi scoateţi conectorii DC.
  • Page 166: Demontarea Conectorilor Dc

    6 Demontarea conectorilor DC SMA Solar Technology AG Demontarea conectorilor DC Setul de piese de schimb este alcătuit dintr-o pereche de conectori pozitivi şi o pereche de conectori negativi. Se va schimba însă numai polaritatea defectă. Trebuie înlocuiţi întotdeauna ambii conectori DC, care sunt legaţi în invertor cu un cablu Y.
  • Page 167: Montarea Conectorilor Dc

    SMA Solar Technology AG 7 Montarea conectorilor DC • Pe partea dreaptă a comutatorului DC, fiecare contact DC+ şi DC- la PE (conductorii roşu, albastru, alb, negru, gri, verde, lila şi albastru la PE). 5. Tăiaţi ambele cabluri ale conectorului DC defect între fişă şi comutatorul DC şi treceţi-le prin ferită.
  • Page 168 7 Montarea conectorilor DC SMA Solar Technology AG Condiţie ☐ Trebuie să existe un conector DC cu polaritate potrivită. Fişă SUNCLIX Fişă Amphenol Cum se procedează: 1. Înşurubaţi cablul Y în comutatorul DC în poziţia cablului îndepărtat (TX20, cuplu de strângere: 1,4 Nm (12,4 in-lb)).
  • Page 169: Punerea În Funcţiune A Invertorului

    SMA Solar Technology AG 8 Punerea în funcţiune a invertorului 9. Puneţi capacul carcasei unităţii DC-Connection Unit pe unitatea DC-Connection Unit, strângeţi mai întâi şurubul din stânga sus şi din dreapta jos şi apoi celelalte şuruburi, în cruce (TX25, cuplu de strângere: 6 Nm (53 in-lb)).
  • Page 170: Returnarea Sau Eliminarea Ca Deşeu A Modulului Defect

    • Ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. • Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul . 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
  • Page 171 (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Page 172 İçindekiler SMA Solar Technology AG İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........173 Geçerlilik alanı ......................173 Hedef grup ......................... 173 Dokümanın içeriği ve yapısı..................173 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................173 Dokümandaki semboller .................... 174 Dokümandaki biçimler ....................174 Dokümandaki adlandırmalar ..................175 Güvenlik..................175...
  • Page 173: Bu Doküman Hakkında Bilgiler

    Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Page 174: Dokümandaki Semboller

    1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması halinde maddi hasarlara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. Dokümandaki semboller Sembol Açıklama Belirli bir konu veya hedef için önemli olan, ancak güvenlikle ilgili olmayan...
  • Page 175: Dokümandaki Adlandırmalar

    Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Page 176 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG Bu bölüm, yapılacak tüm çalışmalarda her zaman dikkate alınması gereken güvenlik bilgilerini içermektedir. Bu ürün, uluslararası güvenlik şartlarına göre tasarlanmış ve test edilmiştir. İtinalı konstrüksiyona rağmen, tüm elektrikli ya da elektronik cihazlarda olduğu gibi burada da artık risk söz konusu olabilmektedir.
  • Page 177 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Toprak kaçağı durumunda gerilim altında bulunan sistem parçalarına temas halinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Toprak kaçağı durumunda sistem parçaları gerilim altında olabilir. Gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Page 178 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Yüksek gerilim ölçüm cihazının hasar görmesine ve ölçüm cihazının gövdesinde gerilim olmasına neden olabilir. Gerilim taşıyan ölçüm cihazının gövdesine dokunulduğunda, elektrik çarpması...
  • Page 179: Tertibatlara Genel Bakış

    3 Tertibatlara genel bakış Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Page 180: Eviricinin Gerilim Kaynaklarından Ayrılması

    5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG Tanım Adet Tırtıllı rondela Somun Değiştirme kılavuzu Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin. Bunun için daima belirtilen sıraya uyun. İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması...
  • Page 181 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması TEHLİKE DC bağlantı fişlerinin hasarlı veya çözülmüş olması durumunda, açık DC iletkenlerine veya DC fiş kontaklarına temas edildiği takdirde elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi söz konusudur DC bağlantı fişleri hatalı çözüldüğü veya çıkarıldığı takdirde, DC bağlantı fişleri kırılıp hasar görebilir ve DC kablolarından çözülebilir veya doğru bağlanması...
  • Page 182: Dc Bağlantı Fişinin Sökülmesi

    6 DC bağlantı fişinin sökülmesi SMA Solar Technology AG 13. Alternatif Akım Connection Unit gövde kapağının 10 vidasının tümünü (TX25) sökün ve gövde kapağını öne doğru yerinden çıkarın. 14. Vidaları ve gövde kapağını bir kenara koyun ve güvenli bir şekilde muhafaza edin. 15. Uygun bir ölçüm cihazını kullanarak AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile N, L2 ile N ve L3 ile N arasında gerilim bulunmadığından emin olun.
  • Page 183 SMA Solar Technology AG 6 DC bağlantı fişinin sökülmesi • DC anahtarının sağ tarafında DC+ kontaklarının her çifti her DC- kontağına doğru (kırmızı, mavi ve beyaz kablo 1 siyah kabloya doğru ve de gri, yeşil ve pembe kablo 1 mavi kabloya doğru).
  • Page 184: Dc Bağlantı Fişinin Monte Edilmesi

    7 DC bağlantı fişinin monte edilmesi SMA Solar Technology AG 6. Kesilen kablo çiftini DC anahtarından çıkarın (TX20). 7. Her iki DC fiş bağlantısının somunlarını çözün (anahtar ağzı ölçüsü 16) ve DC fiş bağlantısını çıkarın. DC bağlantı fişinin monte edilmesi Her zaman eviricide bir Y kablo ile bağlanmış olan iki DC fiş bağlantısı aynı anda değiştirilmelidir.
  • Page 185: Eviricinin Işletime Alınması

    SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin işletime alınması 5. DC fiş bağlantısının fiş kontaklarını fiş gövdesine takın. Bu sırada kutup bağlantılarının doğru olduğundan emin olun. Bilgi: Takıldıktan sonra kontak artık çıkarılamaz. 6. Konnektörlerin fiş gövdesinde sıkı oturduklarından emin olun. 7. Değiştirilen tertibatın tüm bağlantılarının doğru yapıldığından emin olun.
  • Page 186: Arızalı Tertibatın Geri Gönderilmesi Veya Tasfiye Edilmesi

    • Arızalı tertibatı sevkiyat için ambalajlayın. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. • SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin. 2. Tertibatın geri gönderilmesi gerekmediğinde, tertibatı mevcut yerel elektronik atık yönetmeliğine uygun biçimde tasfiye edin.
  • Page 187 的または結果的な損害を含むいかなる損害について、SMA Solar Technology AGは責任 を負いません。 商標 本書に記載されているすべての商標は、たとえその旨が明記されていない場合でも 商標として認められています。商標の指定がなくても、製品またはブランドが登録 商標ではないことを意味するものではありません。 SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Germany 電話:+49 561 9522-0 ファックス:+49 561 9522-100 www.SMA.de Eメール:info@SMA.de 発行日: 2020/04/16 Copyright © 2020 SMA Solar Technology AG. All rights reserved. 交換説明書 STP50-DCStecker-RM-xx-10...
  • Page 188 目次 SMA Solar Technology AG 目次 本書について ................189 適用範囲........................189 対象読者........................189 本書の内容と構成 ....................189 警告メッセージのレベル ..................189 本書中の記号について ..................190 本書で使用する表記について ................190 本書中の製品表記について................191 安全について ................191 使用目的........................191 重要な安全上の注意事項 ..................191 機器の概要 ................196 梱包内容 ...................196 パワーコンディショナの電源を切る ........196 DCコネクタの取り外し ............199 DCコネクタの取り付け...
  • Page 189: 本書について

    適用範囲 本書は、次の装置を対象としています。 • NR-PL-DCP-01 (Sunclix DCコネクタ) • NR-PL-US-DCP-01 (Amphenol DCコネクタ) 対象読者 本書で説明している作業は、必ず、適切な資格を持っている設置担当者だけが行っ てください。設置担当者に必要な条件は、次の通りです。 • SMAメーカー保証において、本書に記載する作業を実施するにはSMA研修コー スへの参加が義務付けられています。研修の種類と使用する道具等は国によっ て異なることがあります。研修の種類と道具等は国によって異なりますが、サ ービスを実施する前に完了しておく必要があります。 • SMAメーカー保証外では、SMA Solar Technology AGは本書に記載する作業を実施 するためSMA研修コースへの参加をおすすめしています。これにより、組立て 部品の適切な交換に必要な品質要件を確保します。研修の種類と使用する道具 等は国によって異なることがあります。 • SMAパワーコンディショナを安全に切断する方法を知っていること • パワーコンディショナの仕組みと操作方法に関する知識を持っていること • 電気機器・設備の設置、修理、使用に伴う危険やリスクに対処する訓練を受け ていること。 • 電気機器・設備の設置と始動の訓練を受けていること。 • すべての適用される法律と規格に関する知識を持っていること。 • 本書の内容ならびに安全上の注意を理解し、これに従うこと。 本書の内容と構成...
  • Page 190: 本書中の記号について

    1 本書について SMA Solar Technology AG 注意 回避しなければ、軽度または中度の怪我を招くおそれがある危険な状況を示しま す。 注記 回避しなければ物的損害を招くおそれがある状況を示します。 本書中の記号について 記号 説明 特定のテーマや目的には重要な情報を示します。 特定の目的を達成するために、必要な条件を示します。 ☐ 期待される結果を示します。 ☑ 起こり得る問題を示します。 ✖ 例 本書で使用する表記について 表記 説明 例 太字 • メッセージ • 絶縁電線をバネ型端子 X703:1 ~ X703:6 に接 • 端子 続します。 • ユーザーインターフェース • 分の欄に10と入力しま...
  • Page 191: 本書中の製品表記について

    SMA Solar Technology AG 2 安全について 本書中の製品表記について 正式名称 本書での表記 Sunny Tripower パワーコンディショナ、製品 DCコネクタ 構成部品 安全について 使用目的 本製品は次のSMAパワーコンディショナにのみ取り付けることができます。 交換部品セット パワーコンディショナ NR-PL-DCP-01 (Sunclix DCコネクタ) STP 50-40 STP 50-JP-40 NR-PL-US-DCP-01 (Amphenol DCコネクタ) STP 50-US-40 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 本SMA製品は同梱の説明書、および設置場所で適用される法律、法規制、規格、指 令に必ず従った方法で使用してください。記載の指示に従わずに使用すると、怪我 や物的損傷を招くおそれがあります。 SMA製品にどのような変更を加える場合も、必ず、事前にSMA Solar Technology AGの...
  • Page 192 2 安全について SMA Solar Technology AG この章には、本製品を用いて作業を行う際に常時順守すべき安全上の注意が記載さ れています。 本製品は国際的な安全要件に従い設計および試験されています。細心の注意を以て 製造しておりますが、本製品も電気・電子機器すべてと同様にリスクは残存してい ます。怪我や物的損害を防ぎ、製品の長期間使用を可能にするには、この章を注意 深く読み、すべての安全上の注意に常に従ってください。 危険 パワーコンディショナの通電部品またはケーブルに接触した際の感電死の 危険 パワーコンディショナの導電性部品やケーブルには高電圧がかかっています。パ ワーコンディショナの通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により 致死事故や重傷を招く恐れがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 装置の接続を解除した後、コンデンサの放電が終了するまで、5分お待ちくだ さい。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 危険 通電部品またはDCケーブルとの接触による感電死の危険 光に当てられている間、太陽電池モジュールはDCケーブルに流れる非常に高いDC 電圧を作り出します。DCケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 負荷がかかっている状態でDCコネクタの接続を取り外さないでください。...
  • Page 193 SMA Solar Technology AG 2 安全について 危険 地絡発生時に通電しているシステムコンポーネントに接触し感電死する危 険あり 地絡が生じた際、システムの部品にはまだ電圧がかかっていることがあります。 通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 太陽電池アレイのケーブルの絶縁部以外には触れないでください。 • 太陽電池アレイの土台やフレームに触れないでください。 • 地絡が発生している太陽電池ストリングをパワーコンディショナに接続しな いでください。 • 電圧源から接続を解除したら、5分以上待ってから太陽光発電システムまたは パワーコンディショナの部品に触れるようにしてください。 警告 火災や爆発の危険あり エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発性を もつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転に切り替 えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を引き起こした りするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因で死亡または致死 事故を招くおそれがあります。 • エラーが発生した場合には、パワーコンディショナに直接何もアクションを 行わないでください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 • パワーコンディショナのAC/DC負荷開閉器を操作しないでください。 • 外部接続開放装置を介してパワーコンディショナから太陽電池アレイの接続...
  • Page 194 2 安全について SMA Solar Technology AG 警告 有毒物質、ガス、埃などによる怪我のおそれがあります。 稀に、電子部品へのダメージによりパワーコンディショナ内に有毒物質やガス、 埃などが形成されることがあります。有毒物質への接触や有毒ガス・埃などの吸 引により、肌の炎症や火傷、中毒、呼吸困難や吐き気といった症状を引き起こす おそれがあります。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、結果電圧計内部に電圧が残ることがあります。電 圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがありま す。 • DC入力電圧が1000 V以上の電圧計だけを使用してください。 注意 本体高温部による火傷の危険 本体と本体のカバーは運転中に熱をおびる場合があります。DC開閉器は熱をおび ません。 • 熱をおびる表面に触れないでください。 • 本体や本体のカバーに触れる前には、パワーコンディショナが充分冷めるま で待ってください。 注記 氷点下での本体のパッキン損傷 気温が氷点下のときにパワーコンディショナを開くと、本体のパッキンが損傷す るおそれがあります。本体内部に湿気が侵入する恐れがあります。 • 周囲温度が-5°C(23°F)度以上の場合にのみ、パワーコンディショナを開い...
  • Page 195 SMA Solar Technology AG 2 安全について 注記 砂、埃、水分の侵入によるパワーコンディショナの破損 砂、埃、水分が侵入すると、パワーコンディショナが故障し、機能が損なわれる おそれがあります • 湿気が基準内で、かつ砂や埃のない環境にある場合にのみパワーコンディシ ョナを開けてください。 • 埃が舞っている場合や雨が降っている場合にはパワーコンディショナを開け ないでください。 • 作業の中断時や作業完了後は、パワーコンディショナを閉じてください。 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナの電気部品に触れると、静電気が発生してパワーコンディ ショナが破損するおそれがあります。 • 部品に触れる前に、必ず身体の一部を接地してください。 再起動前の接地導線試験 SMA部品または直観的交換ができないパワーアセンブリの設置後、SMAパワー コンディショナを再起動する前に、パワーコンディショナの接地導線が正しく 接続されているかを確認してください。接地導線が機能することを確認し、現 地で適用されるすべての規格や指令に従ってください。 上位規格に従ってください。 デバイスの修理作業、上位規格に対応する他の規格への配慮や適用について は、作業資格を有する設置担当者の責任において行ってください。無断で製品 を変更すると製品保証と保険請求が失われ、多くの場合、操業許可の取消しに つながります。そのような変更に起因するいなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 交換説明書 STP50-DCStecker-RM-xx-10...
  • Page 196: 機器の概要

    3 機器の概要 SMA Solar Technology AG 機器の概要 DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit 図 1 : パワーコンディショナのアセンブリ位置 位置 表記 AC開閉器 (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62- US-41にのみあり) 梱包内容 製品の納品時に、注文品がすべて揃っていることと、外から見える傷がないことを 確認してください。納品された部品に抜けがある場合や製品に損傷が見られる場合...
  • Page 197 SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を切る 警告 電圧計が破損していると過電圧により感電死する危険あり 過電圧により電圧計が破損し、結果電圧計内部に電圧が残ることがあります。電 圧計の通電部品に触れると、感電により致死事故や重傷を招くおそれがありま す。 • DC入力電圧が1000 V以上の電圧計だけを使用してください。 手順: 1. ACブレーカを切ります。 2. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: パワーコンディショナ のAC開閉器の位置をOに設定します。 3. パワーコンディショナのDC開閉器の位置をOに設定します。 4. 多機能リレーを使用する場合には、負荷の電源スイッチを切ります。 5. LEDが消えるまで待ちます。 6. 電流計を使って、どのDCケーブルにも電流 が流れていないことを確認します。 7. DCコネクタの位置をメモします。...
  • Page 198 5 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 9. STP 50-40 / STP 50-JP-40 (Sunclix DCコネクタ使 用): DCコネクタを解除し、取り外します。 このためには、マイナスドライバーまたは アングルスクリュードライバー(先端幅: 3.5 mm)をサイドにある装着口のひとつに差 し込み、DCコネクタを引っ張ります。この 作業をする際は、DCコネクタをてこで引き 上げてはならず、サイドにある装着口のひ とつにツールを差し込んでロックを外しま す。この時、ケーブルを引き寄せないよう にしてください。 10. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41 (Amphenol DCコネクタ使用): 対...
  • Page 199: Dcコネクタの取り外し

    SMA Solar Technology AG 6 DCコネクタの取り外し DCコネクタの取り外し 交換部品セットは正極のコネクタと負極のコネクタが対になっていますが、 コネク タを交換する際は、不具合のある極側のみにしてください。 Yケーブルを介してパワーコンディショナで接続されているDCコネクタは両方常に同 じ時期に交換してください。 DCコネクタの対を複数交換する必要がある場合、先ず青色のYケーブルを使用してく ださい。これにより、正しくないコネクタはデバイスコネクタに差し込めなくなり ます。 手順: 1. パワーコンディショナのすべての電源を切ります(196 ページの 5 章を参照)。 2. 5分ほど待ちます。待ってから、パワーコンディショナのドアを開けます。 3. DC接続ユニット(TX25)の本体カバーを手前に引っ張り、取り外してくださ い。 4. 内蔵の電圧源を持たない電圧検出器を使用して、DC切替装置の接点にあるDC接 続ユニットを放電します。残留電圧が5V以下であることを確認してください。 • DCスイッチの右側にある、各接点のペ アDC+対DC-(赤、青、白色の電線対黒 の電線1本、灰、緑、薄紫色の電線対青 の電線1本) 交換説明書 STP50-DCStecker-RM-xx-10...
  • Page 200: Dcコネクタの取り付け

    7 DCコネクタの取り付け SMA Solar Technology AG • DCスイッチの右側にある、各DC+およ びDC-対接地電線(赤、青、白、黒、 灰、緑、薄紫色、青の電線対接地電線1 本) 5. コネクタとDCスイッチ間にある故障したDCコネクタのケーブルは両方切り離 し、フェライトを取り外します。 6. 切断した対のケーブルをDCスイッチ(TX20)から取り外します。 7. DCコネクタ(AF16)両方のナットを緩めて、DCコネクタを取り外します。 DCコネクタの取り付け Yケーブルを介してパワーコンディショナで接続されているDCコネクタは両方常に同 じ時期に交換してください。交換時にエラーが発生する場合は、DCコネクタすべて をもう一度交換してください。 青いYケーブルの交換から始めます。これにより、正しくないコネクタはデバイスコ ネクタに差し込めなくなります。 STP50-DCStecker-RM-xx-10 交換説明書...
  • Page 201 SMA Solar Technology AG 7 DCコネクタの取り付け 必要条件: ☐ 適切な極側のDCコネクタを使用すること。 SUNCLIXコネクタ Amphenolコネクタ 手順: 1. ケーブルを取り外した位置で、YケーブルをDCコネクタにねじ込みます(TX20、 トルク:1.4 Nm(12.4 in-lb))。 2. コネクタの本体をパワーコンディショナの各開口部に差し込みます。この時、 DC断路器でラべリング、コネクタの色、極性を活用してYケーブルを正しく割り 当ててください。 3. コネクタ本体に、鋸歯状ワッシャとナットを取り付けます(Amphenolコネクタの トルク:1.4 Nm(12.4 in-lb)、SUNCLIXコネクタのトルク:1.8 Nm(15.9 in- lb))。 4. 新しいYケーブルをフェライトを通して取り付けます。 5. DCコネクタのコネクタ接触先をコネクタ本体に差し込みます。この時、極が正 しいことを確認してください。注意:接点は一度差し込むと取り外せません。 6. コネクタがしっかりとコネクタ本体に設置されていることを確認します。 7. 交換アセンブリの接続がすべて正しく済んでいるか確認してください。 8. DC負荷開閉器がOの位置にあることを確認してください。 交換説明書 STP50-DCStecker-RM-xx-10...
  • Page 202: パワーコンディショナの試運転調整

    8 パワーコンディショナの試運転調整 SMA Solar Technology AG 9. DC接続ユニットの本体カバーをDC接続ユニットに置き、まず左上と右下のネジ を、それから残りのネジをTorxドライバー(TX25)(トルク:6 Nm (53 in-lb))を 使って締めます。 10. パワーコンディショナの運転を再開します(202 ページの 8 章を参照)。 パワーコンディショナの試運転調整 必要条件: ☐ 適切なACブレーカを使用され設置されていること。 ☐ パワーコンディショナが正しく取り付けられていること。 ☐ ケーブルがすべて正しく接続されていること。 ☐ 使わない本体開口部が、シーリングプラグでしっかりと閉じられていること。 手順: 1. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(191 ページの 「2.2 重要な安全上の注意事項」章を参照)。 2. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを 確かめます。 3. AC接続ユニットの本体カバーをAC接続ユニットに置き、まず左上と右下のネジ を、それから残りのネジをTorxドライバー(TX25)(トルク:6 Nm (53 in-lb))を 使って締めます。 4. DCコネクタを元々ある状態でパワーコンディショナに接続します。...
  • Page 203: 故障アセンブリの返却と廃棄

    SMA Solar Technology AG 9 故障アセンブリの返却と廃棄 10. 赤いLEDが点灯する場合、イベントが発生しています。どのイベントが発生した かを確認し、必要に応じ、対策を施してください。 11. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリを返却する場合、注文書に記載が必要です。 手順: 1. 故障アセンブリを返却する場合の手順は以下の通りです。 • 故障アセンブリの発送準備として梱包します。納品時に使われていた梱包 材、またはアセンブリの重量と寸法に適した梱包材を使用してください。 • SMA Solar Technology AG宛てに梱包品の返送を手配します。サービス契約販 売店にご連絡ください。 2. アセンブリを返却しない場合、現地の廃棄処理法令に従ってアセンブリを廃棄 してください。 交換説明書 STP50-DCStecker-RM-xx-10...
  • Page 204 Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499 SMA Online Service Center: Nederland Monitoring Systems, www.SMA-Service.com SMA EV Charger: Česko SMA Service Partner TERMS a.s +49 561 9522‑2499 +420 387 6 85 111 Magyarország Hybrid Controller: SMA Online Service Center: Slovensko +49 561 9522-3199 www.SMA-Service.com Sunny Island, Türkiye SMA Service Partner DEKOM Sunny Boy Storage,...
  • Page 205 United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Emirates Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com Service Partner for String inverter: Enerone Technology Co., Ltd ไทย 대한민국 Solar Power Engineering Co., Ltd.
  • Page 206 www.SMA-Solar.com...

This manual is also suitable for:

Sunny tripower core1-us seriesSunny tripower core1 stp 50-us-40Sunny tripower core1 stp 33-us-41Sunny tripower core1 stp 50-us-41Sunny tripower core1 stp 62-us-41Sunny tripower core1 stp 50-jr-40 ... Show all

Table of Contents