Download Print this page
Salda RIS 2500HE EKO 3.0 Technical Manual

Salda RIS 2500HE EKO 3.0 Technical Manual

Ahu with heat recovery
Hide thumbs Also See for RIS 2500HE EKO 3.0:

Advertisement

Quick Links

CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
RIS 2500HE/HW EKO 3.0
RIS 3500HE/HW EKO 3.0
RIS 5500HE/HW EKO 3.0
La société se réserve le droit de modifi er les données techniques.
Subject to technical modification
Données techniques
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных
RIS 2500_3500_5500HE-HW EKO 3.0_P0020_AL_0004
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIS 2500HE EKO 3.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Salda RIS 2500HE EKO 3.0

  • Page 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 2500HE/HW EKO 3.0 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 RIS 5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques [ ru ] Техническое...
  • Page 2 Условные обозначения, параметры узлов и системы Indications LED du contrôleur Периодическая проверка системы Légendes et paramètres des nœuds du contrôleur et du système Гарантия Vérification périodique du système Схема електрическое подключение Garantie Таблица обслуживание продукта Schéma de branchement électrique Tableau d’entretien du produit www.salda.lt...
  • Page 3 LED-Indikationen des Kontrollers Labeling, characteristics of the controller and the system components Übereinstimmende Kennzeichnungen, Parameter des Kontrollers sowie der System- Regular system check-up Baueinheiten Warranty Regelmäßige Systemkontrolle Electrical connection diagram Garantie Product maintenance table Elektrische Erwärmungseinrichtung Wartungstabelle des Produktes www.salda.lt...
  • Page 4 - Не используйте агрегат по другим целям, не- - Do not use the unit for purposes other than - Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen que ceux prévus dans sa conception. жели указано в его предназначении. its’ intended use. Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet www.salda.lt...
  • Page 5 à 23°C, il est conseillé d’utiliser la -23 °гр. рекомендуем использовать электри- if the supply air temperature is below -23 emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen. batterie électrique. ческий нагреватель. Required ambient temperatures must be from Temperatur der Arbeitsumgebung muss im www.salda.lt...
  • Page 6 14. Temperature sensor for supply air 14. Zulufttemperaturfühler 15. Filtres d’air repris 14. Датчик темп. приточного воздуха 15. Exhaust air filters 15. Abluft-Filers 16. Filtres d’air neuf 15. Фильтры вытяжного воздуха 16. Fresh air filters 16. Frischluft-Filters 16. Фильтры свежего воздуха www.salda.lt...
  • Page 7 Ventilator nicht mehr einschalten lassen oder Brancher au réseau électrique. (3-2-1) включается или срабатывает термоконтакт- der Thermokontaktschutz auslösen, an den - Si, après l’intervention de maintenance, le ная защита - обращайтесь к производителю. Hersteller wenden. ventilateur ne se met pas en marche ou bien www.salda.lt...
  • Page 8 être déterminée que par un per- нагреватель. ter trennen und das Heizregister herausziehen. sonnel qualifié. • Au besoin on peu démonter et sortir la batte- rie électrique du caisson. Il faut déconnecter la connexion électrique et sortir la batterie. www.salda.lt...
  • Page 9 Thermal efficiency of RIS 5500HE/HW EKO 3.0 was measured at 5500m³/h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -7 /90%) La société se réserve le droit de modifier les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten www.salda.lt...
  • Page 10 W1 [mm] G [mm] D [mm] H [mm] H1 [mm] H2 [mm] H4 [mm] F [mm] RIS 2500 H EKO 3.0 2100 1355 RIS 3500 H EKO 3.0 2756 1132 1600 RIS 5500 H EKO 3.0 2644 1740 1670 1600 www.salda.lt...
  • Page 11 Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe ница температур, влияющая на производитель- ность нагревателя. Schutzvorrichtungen anzubringen. - Если существует возможность попадания кон- денсата или воды на двигатель, необходимо уста- новить наружные средства защиты. Fig. Рис. Pic. Bild Fig. Рис. Pic. Bild www.salda.lt...
  • Page 12 Si la température ambiante peut descendre sous 0°C, il faut isoler le système avec une iso- lation thermique ! Le siphon (3) ne doit pas nécessairement se trouver sous la centrale (1), mais il doit être au- dessous du centrale (1). www.salda.lt...
  • Page 13 Вид со стороны обслуживания View from the inspection side Von der Bedienseite aus betrachtet Air rejeté выбрасываемый воздух exhaust air Fortluft Air repris вытяжной воздух extract air Abluft Air neuf свежий воздух outdoor air Aussenluft Air soufflé приточный воздух supply air Zuluft www.salda.lt...
  • Page 14 Блок смешивание Панельные фильтры Roof Защитный козырёк “Outlet Cover” réchauffeur Mixing point Panel filters Dach Ausblas-/Ansaugstuzten “Outlet Шкаф охладителя-нагревателя Regelungseinheit Panel-Filter Cover” Cooler-heater box Kühler/Warmwasserregister-Kasten (RIS HW EKO 3.0) Batterie à eau chaude Водяной нагреватель Water heater coil Warmwasser Heizregister www.salda.lt...
  • Page 15 обменником и дополнительным электриче- temperature is under the set temperature, by- bestellt) beibehalten. Wenn die Zulufttemperatur Lorsque la température de l’air soufflé est in- ским и/или водяным нагревателем (заказы- pass valve is closed (fresh ambient air passes die eingestellte Temperatur unterschreitet, www.salda.lt...
  • Page 16 к трехфазной сети питания). the supply air (Supply), based on the extracted mit dem Fernbedienungspult FLEX eingestellt du régulateur PI et il se connecte lorsqu’il y a air (Room) and automatic (ByOutdoor). When bzw. geändert werden (siehe Beschreibung des www.salda.lt...
  • Page 17 During voltage loss, supply air valve is (wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei de l’aérotherme M6. Le servomoteur de clapet насос М4 и привод М6 заслонки клапана во- closed immediately. It does not automatically Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe www.salda.lt...
  • Page 18 RS485_2 port is used for connecting the Flex_meniu_montuotojas_LT, Punkt 14 „Misc“. Le port RS485_2 est utilisé pour la Тип ModBus – RTU; ModBus (Fig. 3); Для подключения ModBus используется Settings (see section II.6.2. of the FLEX интерфейс RS485_2 (Рис. 3); installer description): ModBus-Typ: RTU. www.salda.lt...
  • Page 19 ми должно быть 120...150Ω. schen dem ersten und dem letzten Aggregaten muss 120...150Ω sein. Résistance, Ω Interrupteur 1 Interrupteur 2 Сопротивление Ω 1 выключатель 2 выключатель Resistance Ω Switch 1 Switch 2 Widerstände, Ω 1. Schalter 2. Schalter www.salda.lt...
  • Page 20 продолжает работать при настройке ToutDoor< 1-active, ToutDoor 01h_Read_Coils [ en ] - Outside air temperature sensor alarm (controller continues to work in o-passive determining ToutDoor< [ de ] - Außenluft-Temperatursensor-Alarm (Nach dem Einstellen von ToutDoor< läuft der Regler weiter) www.salda.lt...
  • Page 21 Note: If cable is used together with other power Bemerkung: wenn der Kabel mit anderen de monter le boîtier de commande à distance мендуется монтировать отдельно от сило- cables, shielded control panel cable with earthed Leistungskabeln gebraucht wird, muss ein www.salda.lt...
  • Page 22 Drehgeschwindigkeit pérature de l’air soufflé souhaitées. щения вентиляторов и температуру при- controller. der Ventilatoren und die Zulufttemperatur точного воздуха. gewählt werden. Si batterie électrique Когда электрический нагреватель When the electrical heater Wenn Elekrtroregister www.salda.lt...
  • Page 23 быть хомутом прикреплен к трубе возвратно- manette de correction doit être tournée sur +5 го водяного нагревателя. Капиллярный дат- чик термостата защиты от замерзания (Т1) должен быть установлен за водяным нагре- вателем, и ручка его корректирования долж- на быть установлена на +5 С. о www.salda.lt...
  • Page 24 [ en ] [ de ] Set 5 Sortie Entrèe Bыход Вход Flux d’air entrant Tuyau Входящий воздушный поток Проток Incoming air flow Duct Luftansaugseite Kanal Sonde Датчик Sensor Fühler Tuyau Трубка Collier de serrage Pipe Скоба Rohr Hose clamp Schlauchschelle www.salda.lt...
  • Page 25 • [ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. of the unit • [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte nicht beschädigt Störung in elektrischen Verbindungen sind. (Anschlüssen) des Aggregats www.salda.lt...
  • Page 26 • Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftge- triebe (M2) funktioniert. • Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. • Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder einges- chaltet werden. www.salda.lt...
  • Page 27 Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K) Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
  • Page 28 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Page 29 Pump motor ON/OFF 230V/50Hz Pompe de recirculation de la batterie à eau chaude. Zirkulationspumpe EIN/AUS 230V/50Hz Циркуляционный насос водяного обогревателя. Water heater circulatory pump. Pompe de circulation N Zirkulationspumpe der Wasser-Erwärmungseinrichtung. N циркуляционный насос AC.N N pump motor N Zirkulationspumpe www.salda.lt...
  • Page 30 Kontrollieren des Freonkühlers bzw. der Zirkulationspumpe von der Wasser-Erwärmungseinrichtung. Indication en cas de panne du (des) ventilateur(s) ON/OFF 24V Индикация поломки вентилятора/-ов ON/OFF ALARM 0.05mA Indicates when fans fail ON/OFF 24V Anzeige defekten Lüfters / defekter Lüfter EIN/ AUS 24V www.salda.lt...
  • Page 31 Abzugsluft-Temperatursensor Sonde de température et d‘hygrométrie d‘air extrait. Влажност и темп. вытяжного воздухa. Temp. and humidity sensor for extract air. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler. Sonde d’humidité relative de l’air repris Датчик относительной влажности вытяжного воздуха Extract air humidyti sensor Abluft-Feuchtigkeitssensor www.salda.lt...
  • Page 32 à l’usine à ses propres frais. Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовите- лю на завод. Затраты поставки оплачивают- ся клиентом. www.salda.lt...
  • Page 33 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 2 4 6 www.salda.lt...
  • Page 34 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N L1 www.salda.lt...
  • Page 35 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N www.salda.lt...
  • Page 36 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N L1 www.salda.lt...
  • Page 37 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Page 38 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Page 39 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Page 40 RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...