Page 1
Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Page 34 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Page 6 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 10 À garder dans le véhicule ! Instruzioni per l‘uso Pagina 15 Da tenere nel veicolo! Gebruiksaanwijzing...
Page 2
Verwendungszweck Therme Warmwasserbereiter Das Wasser in der Truma Therme wird durch die Warmluft des Heizungssystems oder durch einen 230 Volt Elektro-Heizstab geheizt. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung be- achten! Der Fahrzeug hal ter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerä tes ordnungsgemäß erfolgen kann.
Page 3
„warm“ stellen. Wird der Wohnwagen während der Frost periode nicht Die Armatur(en) so lange ge öffnet lassen, bis die Truma Therme benutzt, muss die Truma Therme auf alle Fälle entleert durch Verdrängen der Luft gefüllt ist und Was ser fließt.
Wartung Temperaturbegrenzung 65° C Übertemperatursicherung Zur Entkalkung der Therme verwenden Sie Weinessig, wel- cher über den Wasserzulauf ins Gerät gebracht wird. Entspre- 85° C chend einwirken lassen und danach Therme gründlich mit Aufheizzeit von ca. 15° C bis ca. 60° C Frisch wasser durchspülen.
Truma Hersteller Garantieerklärung Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun - dendienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden 1. Garantiefall Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die innerhalb von Deutschland eingesetzt wird.
Intended use Therme Storage water heater The water in the Truma Therme is heated by the hot air of the heating system or by a 230 Volt electric heater element. Operating instructions Always observe operating instructions prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance.
Leave the tap(s) open to let air escape and let the Truma is essential that the Truma Therme be emptied! Therme fill up with water until water flows out of the tap. 1. Interrupt current for water pump (main switch or trans former).
Operating pressure max. 1.2 bar (only use pump without non-return valve) Power supply Use wine vinegar for de-scaling the Therme, this being intro- duced into the appliance via the water supply. Allow the prod- 230 V ~, 50 Hz Power consumption uct to react and then thoroughly flush out with plenty of clean water.
3. Raising the case of warranty – for parts subject to wear and in cases of natural wear and tear, – as a result of using parts that are not original Truma parts in The manufacturer's address is: the units, Truma Gerätetechnik GmbH &...
Page 10
Utilisation Therme chauffe-eau L'eau dans le Truma Therme est chauffée soit par l'air chaud du système de chauffage, soit par un thermoplongeur fonc- tionnant sous 230 volts. Mode d'emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d'emploi ! L'utilisateur est responsable d'une conduite conforme de l'appareil.
Page 11
5 minutes et réactiver. Laisser le robinet ouvert jusqu'à ce que l'eau ait dé-placé l'air Prélèvement de l'eau dans le Truma Therme, ait rempli ce dernier et coule par le robinet. La température de l'eau s'ajuste selon la position du ou des robinet(s) mitigeur(s) ou du robinet pré-mitigeur.
Maintenance Si le camping-car n’est pas utilisé durant la période de Pour le détartrage du Therme, utilisez du vinaigre, que vous gel, Truma Therme devra en tout cas être vidangé ! versez dans l'appareil par la conduite d'arrivée d'eau. Laisser agir l'acide, puis rin cez soigneusement le chauffe-eau à...
37 cm, hauteur 23 cm, largeur 22 cm Déclaration de conformité Le Truma Therme répond aux exigences de la norme EN 60335, de la directive CEM 89/336/CEE, de la directive basse tension 73/23/CEE et des normes et spécifications tech- niques également applicables ;...
Déclaration de garantie du fabricant Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, 1. Cas de garantie en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d’oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour Le fabricant concède une garantie pour des carences de...
Non accendere elettricamente lo scaldacqua Truma Therme in assenza di acqua! Se il caravan non viene utilizzato, ricordarsi di spegnere l’apparecchio! In caso di gelo svuotarlo! La garanzia non copre i guasti causati dal gelo! L’installatore o il proprieta rio del veicolo devono applicare...
Page 16
Lasciare aperti il rubinetto/i fino a quando lo scaldacqua Truma Per modificare la temperatura dell’acqua regolare la posizione Therme, grazie alla spinta dell’aria, si è riempito e l’acqua del rubinetto/i o della valvola di premiscelazione. Dopo il prele- comincia ad uscire.
Manutenzione 2. Scaricare l'acqua dal serbatoio (o rimuovere la pompa dell'acqua dal serbatoio). Per rimuovere il calcare dallo scaldacqua Therme utilizzare 3. Aprire i rubinetti della cucina e/o del bagno e mettere le aceto, vuotandolo nell’apparecchio attraverso l’alimen tazione valvole di premiscelazione, se presenti, caldo.
Ingombro lungh. 37 cm, altezza 23 cm, largh. 22 cm Dichiarazione di conformità Il Truma Therme soddisfa i requisiti della normativa EN 60335, della direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, della direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE nonché delle normative e specifiche tecniche contemporaneamente vigenti ed è...
(v. opuscolo cen- – a seguito di un utilizzo improprio, tri di assistenza Truma o il sito www.truma.com). I reclami de- vono essere descritti con precisione. Inoltre, occorre presenta- – a seguito di un imballaggio per il trasporto improprio e non re il documento di garanzia debitamente compilato o indicare autorizzato da Truma.
Page 20
Toepassingsgebied Therme Waterverwarmer Het water in de Truma Therme wordt door de warme lucht van het verwarmingssysteem of door een elektrisch 230 V-verwar- mingselement verwarmd. Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname dient eerst de gebruiksaanwijzing te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor ver- antwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend.
Page 21
Zet de schakelaar (3) op het bedieningspaneel op „aan”. Het gere drukwaarden dan 1,2 bar in de Therme kunnen ontstaan. controlelampje geeft aan dat het apparaat in bedrijf is. De Verder moet een veiligheids-/aftapkraan (accessoire art.-nr.
Page 22
Wordt de carvan gedurende de vorstperiode niet ge- Gebruik wijnazijn om de Therme te ontkalken. Gebruik de bruikt, moet de Truma Therme in ieder geval worden watertoevoer om het produkt in de Therme te brengen. Laat geleegd! het produkt inwerken en spoel de Therme vervolgens grondig met vers water door.
– als gevolg van een ondeskundige, niet door Truma gele- Conformiteitsverklaring verde transportverpakking. De Truma Therme voldoet aan de eisen van EN 60335, van de EMV-richtlijn 89/336/EEG, van de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG 2. Omvang van de garantie alsmede aan de geldende normen en technische specificaties en mag zodoende het CE-keurmerk voeren.
Page 24
De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling verzonden te worden. Indien het geval onder de garantie valt, van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat draagt de fabriek de transportkosten resp. kosten van opstu- onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, ren en terugsturen.
Page 25
Anvendelse Therme Vandvarmer Vandet i Truma Therme op varmes ved hjælp af varmesystemets varmluft eller en 230 Volt el-varmestav. Brugsanvisning Læs altid brugsanvisningen, før anlægget tages i brug! Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes på en korrekt måde.
„varm”. Anvendes campingvognen ikke i vinterperioden, skal Truma Therme altid tømmes for vand! Armaturet/armaturerne forbliver åbent/åbne, indtil Truma Therme er fyldt ved fortrængning af luft, og vandet flyder. 1. Strøm til vandpumpe afbrydes (hovedafbryder eller transformer). Elektrisk drift 2.
37 cm, højde 23 cm, bredde 22 cm ningen. Konformitetserklæring Opvarmningstiden – Varmelegemet – Afkalk vand- Truma Therme lever op til kravene i EN 60335, EMC- i 230 V-drift er er kalket til. systemet (se direktivet 89/336/EØF, lavspændingsdirektivet 73/23/EØF samt ekstrem lang.
– som følge af forkert håndtering, serviceafdeling. I andre lande kontaktes de pågældende ser- vicepartnere (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com). – som følge af ukorrekt og ikke af Truma foranlediget Reklamationer uddybes nærmere. Garantibeviset skal forelæg- transportemballage. ges i korrekt udfyldt stand eller anlæggets fabriksnummer samt købsdato angives.
Fines de uso Therme Preparador de agua caliente El agua contenida en el termo Truma es calentada por el aire caliente del sistema de calefacción o por un calentador de in- mersión eléctrico de 230 voltios. Instrucciones de uso ¡Ténganse en cuenta imprescindiblemente las instruc- ciones de uso antes de poner en servicio el aparato! El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del...
Page 30
Conmutar el conmutador (3) en la unidad de mando a la que en la unidad termal Truma se puedan formar presiones posición de «Conexión». La lámpara de control indica que el más altas que 1,2 bar.
Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, Pueden utilizarse asimismo para la fijación de los tubos diríjase a la Central de servicio Truma. flexibles de agua a la pared o al piso.
– por daños a causa de embalaje de transporte inadecuado, no autorizado por Truma. Declaración de conformidad Los Truma Therme satisface los requisitos de la norma EN 60335, de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE, de la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE, así co- mo de las normas y especificaciones técnicas conjuntamente...
Page 33
Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por nentes de recambio, según su criterio. Concede el fabricante principio a la Central de servicio Truma; en otros países están la garantía, el plazo de garantía con respecto a las piezas re- a disposición los correspondientes socios de servicio (véase...
Page 34
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší...
Page 35
Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les principio a la Central de servicio Truma; en otros países están partenaires de service après-vente correspondants se tiennent a disposición los correspondientes socios de servicio (véase à...
Page 36
Therme Warmwasserbereiter Garantiekarte Händler-Adresse Dealer’s address Guarantee Card Adresse du commerçant Bon de Garantie Timbro del rivenditore Dealeradres Certificato di Garanzia Forhandleradresse Garantiebon Dirección del comerciante Garantikort Tarjeta de garantía Verkaufsdatum Fabrik-Nummer Date of sale Serial number Date de vente No.
Need help?
Do you have a question about the Therme and is the answer not in the manual?
Questions and answers