ProFurl B29S Installation Manual

Headsail reefing-furling systems

Advertisement

Quick Links

Enrouleurs de génois / Headsail reefing-furling systems
GAMME
BASIC
BASIC
MODELS
B 29 S
B 29 L
B 35 S
B 35 M
B 35 L
M A N U E L D E M O N T A G E
I N S T A L L A T I O N M A N U A L
ECLISSE DE RACCORDEMENT
JOINING BEARING HOLDER
VIS DE JONCTION
SET SCREWS
GAINE INFÉRIEURE
LOWER EXTRUSION
ECLISSE INFÉRIEURE
LOWER BEARING HOLDER
VIS D'ARRÊT
STOP SCREW
VIS TÉTON
NIPPLED SCREW
AXE DE FIXATION
CLEVIS PIN
MULTITOP
WRAPSTOP
ECLISSE SUPÉRIEURE
UPPER BEARING HOLDER
EMERILLON
HALYARD SWIVEL
GAINE INTERMÉDIAIRE
INTERMEDIATE LUFF EXTRUSION
CANON DE PERÇAGE
DRILLING GUIDE
COULISSEAU DE POINT D'AMURE RÉGLABLE
ADJUSTABLE TACK RING
BRAS ARCEAU
DRUM CAGE
MÉCANISME DE TAMBOUR
DRUM MECHANISM
VERROUS BLOQUEURS D'AXE
LOCKING DEVICES
VIS AUTO-TARAUDEUSE
SELF-TAPING SCREW
1/2 LUNE
C-SHAPED WASHER
2 DEMI PALIERS
2 HALF BEARINGS
OPTION LATTES LONGUES
OPTIONAL LONG LINK PLATES
AXE FILETÉ
THREADED CLEVIS PIN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ProFurl B29S

  • Page 1 M A N U E L D E M O N T A G E I N S T A L L A T I O N M A N U A L Enrouleurs de génois / Headsail reefing-furling systems MULTITOP GAMME WRAPSTOP...
  • Page 2: Table Of Contents

    Locking devices Types de terminaisons inférieures d’étai et Type of lower terminal and corresponding possibilités de montages correspondantes fitting of the Profurl Mise à longueur des gaines Cutting extrusions to length Montages des gaines sur le câble Fitting the extrusions onto the stay 9-10-11 Montage de l’émerillon...
  • Page 3: Préparation

    Sur un nouvel étai : installer en préalable le nouvel étai en place, régler le ridoir (si ridoir) et noter son réglage, ou la position de l'œil inférieur de l'étai entre les lattes-ridoir. The Basic PROFURL reefing-furling systems are designed to be easily fitted. The following tools are required for the installation: a measuring-tape, an adjustable spanner with 30mm ) opening, an electric drill, a set of drills, a metal saw, a smooth file.
  • Page 4: Identification De Vos Terminaisons D'étais

    IDENTIFICATION DE VOS TERMINAISONS D'ÉTAI IDENTIFICATION OF YOUR FORESTAY TERMINALS TERMINAISON SUPERIEURE DE L’ÉTAI FORESTAY UPPER TERMINAL Certaines terminaisons supérieures d'étai ne sont pas adaptées à la pose d'un enrouleur, et imposent une modification de l'étai: Terminaisons à boule ( principalement mâts Isomat et Z-Spars). Solution: placer une terminaison boule- œil dans la tête de mât (réf ACMO réf EBO ou équivalent), raccourcir le câble d'étai en tenant compte de la longueur de la nouvelle pièce, et sertir sur le câble une terminaison à...
  • Page 5: Verrous Bloqueurs

    TERMINAISON INFÉRIEURE DE L’ÉTAI FORESTAY LOWER TERMINAL En fonction : • de vos terminaisons d’étai, • du type d’installation choisi : - tambour près du pont, sans lattes longues - tambour surélevé avec lattes longues, vous devrez : • vérifier que votre étai corresponde aux spécifications requises, •...
  • Page 6: Types De Terminaisons Inférieures D'étai Et

    TYPES DE TERMINAISONS INFÉRIEURES D’ÉTAI ET TYPE OF LOWER TERMINAL AND CORRE ETAI À ŒIL SERTI ET LATTES RIDOIR EYE AND FORESTAY ADJUSTMENT PLATES MONTAGE SANS 1 - Ajouter un cardan à la base de l’étai s’il n’en comporte aucun. If there is no toggle at the bottom end of the forestay, please fit one.
  • Page 7: Possibilités De Montages Correspondantes

    POSSIBILITÉS DE MONTAGE CORRESPONDANTES ESPONDING FITTING OF THE PROFURL RIDOIR SERTI A CHAPE ARTICULEE, OU CHAPE ARTICULEE SERTIE SWAGE TURNBUCKLE WITH DOUBLE JAW TOGGLE, OR DOUBLE JAW TOGGLE SWAGE TERMINAL MONTAGE SANS 1 - Chasser l’axe prisonnier. Remove the captive pin.
  • Page 8: Mise À Longueur Des Gaines

    Once the drum mechanism is fitted at the bottom end of the forestay, measure length “L” as shown on drawing 15. La longueur totale des gaines sera “G” : The total length of extrusions will be “G” : Modèles/Models Ajouter/Add B29S +30 mm/+1 3/16” B29L +30 mm/+1 3/16”...
  • Page 9: Montages Des Gaines Sur Le Câble

    MONTAGE DES GAINES SUR LE CÂBLE FITTING THE EXTRUSIONS ONTO THE STAY MISE EN PLACE DE L’ÉCLISEE SUPÉRIEURE FITTING THE UPPER BEARING HOLDER L'éclisse supérieure est identifiable par la rainure proche de son extrémité. The upper bearing holder is one piece with a slot located close to its upper end. Mesurez le Ø...
  • Page 10 Mesurez le Ø du câble Percez le Multitop à Ø -1mm JONCTIONS ENTRE LES GAINES Measure the diameter Ø of your stay Drill the Wrapstop in the center at Ø minus 1mm CONNECTING THE EXTRUSIONS Montez un palier sur l'éclisse de Engagez l'éclisse dans la gaine jusqu'à...
  • Page 11 MONTAGE DE LA GAINE ET DE L’ÉCLISSE INFÉRIEURE FITTING THE LOWER EXTRUSION AND LOWER BEARING HOLDER Attention à la position du détrompeur sur les gaines (séq. 16). Double check the correct position of the slot (seq. 16). L'éclisse inférieure est constituée de 2 moitiés : 1 gauche et 1 droite. The lower bearing holder has 2 halves : one right and one left.
  • Page 12: Montage De L'émerillon

    MONTAGE DE L’ÉMERILLON FITTING THE HALYARD SWIVEL Mesurez le Ø du câble Percez le Multitop à Ø -1mm Measure the diameter Ø of your stay Drill the Wrapstop in the center at Ø minus 1mm Enfilez l'émerillon sur les gaines dans le Montez les 2 manilles fournies sens indiqué...
  • Page 13: Montage Du Mécanisme De Tambour

    MONTAGE DU MÉCANISME DE TAMBOUR SUR LES GAINES FITTING THE DRUM MECHANISM ONTO THE EXTRUSIONS Vérifiez que l'intérieur du cylindre est parfaitement propre (pas de sable, poussière, etc..) Please check that the inside of the cylinder is perfectly clean (no sand, no dust, etc..) Percez le Multitop à...
  • Page 14: Pose Du Multitop

    POSE DU MULTITOP FITTING THE WRAPSTOP Mesurez précisément le diamètre Ø du Percez le Multitop à Ø -1 mm Montez le Multitop sous le sertissage câble Drill the Wrapstop at Ø minus 1 mm Fit the Wrapstop onto the wire against Accurately measure the wire diameter Ø...
  • Page 15: Installation À Bord

    INSTALLATION A BORD FITTING ON BOARD N'installez pas par fort vent. Do not attempt to install the assembled system in strong winds. Veillez à ne pas cambrer exagérément les gaines lors des manipulations. Make sure not to overbend extrusions when installing on board Avant de capeler la terminaison supérieure d'étai sur la tête de mât, vérifiez que le Multitop est correctement orienté...
  • Page 16: Mise En Place Du Cordage De Manœuvre

    MISE EN PLACE DU CORDAGE DE MANŒUVRE FITTING THE FURLING LINE Diamètre du cordage de manœuvre selon le modèle d'enrouleur : Recommended diameter of the furling line according to models : B 29 S : 6 mm B 35 S : 8 mm B 29 L : 6 ou/or 8 mm B 35 M : 8 ou/or 10 mm B 35 L : 8 ou/or 10 mm...
  • Page 17: Réglage De La Hauteur De L'émerillon

    La position du point d'amure peut être modifiée en desserrant la vis placée dans le tenon, en plaçant le coulisseau à la hauteur voulue, et en reserrant fermement la vis. The Basic PROFURL has a device allowing adjustment of the position of the tack of the sail. This feature is used in the following cases : •...
  • Page 18: Conseils D'utilisation

    à un rinçage à l'eau claire des parties mécaniques, et à un nettoyage des gaines avec un chiffon imbibé d'alcool. Your Basic PROFURL requires no special maintenance. You can rinse it with fresh water as often as necessary to remove salt and dirt from the components. This will improve the appearance of the system.
  • Page 19: Tableau De Pannes

    TABLEAU DE PANNES TROUBLESHOOTING DÉFAUT CONSTATÉ CAUSE REMÈDE VOIR PROBLEM CAUSE REMEDIES L'enrouleur ne tourne pas Emerillon mal réglé Régler l’émerillon p.17 System not rotating Drisse enroulée autour de Régler le multitop seq.51 l’étai Adjust the halyard swivel Halyard swivel badly adjusted Adjust the wrapstop Halyard wrapped around luff extrusions...
  • Page 20: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES B 29 SPARE PARTS B 29 00051 P039060 50119 P155020 P155033 P155021 00057 B 29 00056 50206 échelle : 1 scale : 1/1 50120 05861 P155034 50118 00051 05861 P155032 50120 50116 50118 00051 05861 P155115 05501 P155031 02253 50117 P146012...
  • Page 21 PIÈCES DÉTACHÉES B 35 SPARE PARTS B 35 50172 P035060 50066 P153020 P153033 P153021 00057 B 35 échelle : 1 02178 02103 scale : 1/1 50111 00052 P153034 50067 50172 00052 P153032 50111 50069 50067 00052 50172 P153115 05501 P153031 02253 P153012 50068...
  • Page 22: Dimensions Des Enrouleurs

    DIMENSIONS DES ENROULEURS PROFURL BASIC DIMENSIONS OF PROFURL BASIC MODELS B 29 S B 29 L B 35 S B 35 M B 35 L 49/64" 49/64" 3/4" 3/4" 3/4" 25/64" 25/64" 25/64" 25/64" 25/64" 25/32" 25/32" 1 7/64" 7/64"...

This manual is also suitable for:

B29lB35sB35mB35l

Table of Contents