Page 1
1FVAP#IO-- Manuel d’instructions Instruction manual 1FVAP#NO--...
Page 2
Tous nos compliments pour votre achat d'un produit Congratulations on purchasing a Barazza appliance! This safe and reliable high-quality appliance can Cet appareil de haute qualité vous accompagnera assist you in your work with long-lasting top-level performance. It also has the added advantage of being quick and rapides.
Page 3
Page CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS CONTRÔLE ET MISE EN PLACE CHECKS AND HANDLING ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE DISPOSAL OF THE PACKAGING BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CONNECTION TO THE POWER MAINS INSTALLATION DE L'APPAREIL ENCASTRABLE BUILT-IN UNIT INSTALLATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS CONNAÎTRE L’APPAREIL UNDERSTANDING THE APPLIANCE...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA [cm] Insulating Energy L=90cm class class CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA Tension Voltage 220-240 Fréquence Frequency 50-60 Puissance Power Totale absorbée Totale assorbita Résistance de voûte Upper heating element Résistance gril Grill heating element 1800 Résistance de sole Lower heating element 1100 Résistance circulaire postérieure...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS Lire attentivement le manuel d'emploi Read this instruction booklet carefully avant l'installation et/ou l'utilisation de before installation and/or use of the l'appareil et le ranger dans un lieu accessible appliance and keep it handy so that all the users can consult it;...
CONTRÔLE ET MISE EN PLACE CHECKS AND HANDLING Après avoir déballé l’appareil et avoir retiré le matériel After having unpacked the appliance and removed all do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the communiquer les données indiquées sur la plaque de appliance’s data plate and describing the problems you found.
Si l’appareil est installé en association à une table de cuisson, le branchement des deux appareils doit être indépendant pour des motifs de sécurité électrique. H05V2V2-F 3x1,5mm 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw...
INSTALLATION DE L'APPAREIL ENCASTRABLE BUILT-IN UNIT INSTALLATION Make certain that the cabinet in which you will destiné à accueillir l'appareil (Norme DIN 68930). be installing the appliance is in perfect condition and completely stable (Standard DIN 68930). Ce meuble doit posséder les caractéristiques indiquées The built-in cabinet must have the characteristics postérieure (A) (minimum 4x40 cm).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS POUR UNE BONNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ FOR SAFE AND CORRECT USE appareil été conçu This appliance has been designed and fabriqué uniquement pour la cuisson manufactured exclusively for cooking food. Any other use is considered improper inapproprié...
Page 10
Ne poser aucun poids sur la porte ouverte du four et ne pas utiliser la open door and do not use the cooking cavité de cuisson pour conserver des aliments cavity to store moist food or any other type of La zone située près se la cavité...
Page 11
15 drip tray: for cooking roasts or supporting biscuits, bread products and the like. 16 deep pan: to cook meat or vegetables. légumes. 17 telescopic oven rails (optional). 17 glissières extractibles (en option). Optional F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
Page 12
BON À SAVOIR USEFUL INFORMATION Ce manuel fournit des indications sur le This booklet provides information about the operation and maintenance of various oven modèle en votre possession. It can be easily recognised based on the appearance of the control panel or can be seen on the data plate (for its position see page 11).
QUELQUES CONSEILS DE CUISSON SOME COOKING SUGGESTIONS • Bien répartir les aliments et les disposer de manière • Arrange the food to be cooked in the containers or on drip tray in a well-distributed uniform manner without overloading. If several racks/drip trays are being used, plusieurs grilles/lèchefrites, les maintenir bien écartés space them well in order to ensure good air circulation: in this case use the “Multilevel”...
UTILISATION DE L'APPAREIL USING THE APPLIANCE In this type of oven it is possible to navigate within the l’intérieur du menu avec le touch screen. Pour faire menus with the touch screen, to scroll through the press the arrows écran display En maintenant enfoncée la touche pendant...
CONFIGURATIONS GÉNÉRALES GENERAL SETTINGS FONCTION DEMO DEMO FUNCTION DEMO DISATTIVARE IMPOSTAZIONI IMPOSTAZIONI ATTIVARE GENERALI GENERALI DEMO DEMO DEMO COTTURA COTTURA AUTOMATICA AUTOMATICA FONCTION CALENDRIER CALENDAR FUNCTION 2 9 0 8 5 0 DEMO 3 0 0 9 2 0 IMPOSTAZIONI 01.
Page 16
FONCTION STANDBY FONCTION VEGGY STANDBY FUNCTION VEGGY FUNCTION IMPOSTAZIONI IMPOSTAZIONI LOGO DISATTIVARE GENERALI GENERALI VEGGY VEGGY OROLOGIO ATTIVARE COTTURA COTTURA AUTOMATICA AUTOMATICA BLOCAGE DES TOUCHES KEY LOCK VEGGY DISATTIVARE IMPOSTAZIONI ATTIVARE GENERALI SAFETY SAFETY COTTURA AUTOMATICA 5" 10" 5" 10" 24°C 24°C 24°C...
Page 17
CUISSON AUTOMATIQUE AUTOMATIC COOKING MISE EN MARCHE RAPIDE QUICK LAUNCH IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA COTTURA PIETANZA AUTOMATICA SUL LIVELLO2 COTTURA MANUALE INIZIARE ALLE ORE TERMINARE ALLE ORE INIZIARE ADESSO 2 4'' PROGRAMMATION « COMMENCER À H » "START AT" PROGRAMMING IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA...
Page 18
PROGRAMMATION « TERMINER À H » "END AT" PROGRAMMING IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA COTTURA PIETANZA AUTOMATICA SUL LIVELLO2 COTTURA MANUALE INIZIARE 1 1 5 9 ALLE ORE TERMINARE 11:28 12 : 0 0 ALLE ORE INIZIARE 1 3 0 1 ADESSO 11:28 2 4''...
Page 19
TABLEAU INDICATIF DES CUISSONS AUTOMATIQUES RAPRESENTATIVE TABLE OF AUTOMATIC COOKING FUNCTIONS Température Temps Niveau Temperature Cooking TYPE D'ALIMENT FOOD TYPE Level time Cœur Core Gratins Flans Lasagnes (0,5 kg) Lasagne (0,5 kg) 180°C Quiches (0,25 kg) Pies (0,25 kg) 200°C Légumes Vegetables Pommes de terre rôties (0,5 kg)
CUISSON MANUELLE MANUAL COOKING MISE EN MARCHE RAPIDE QUICK LAUNCH COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C 180°C RICETTARIO MODIFICATION DES CONFIGURATIONS DE CUISSON CHANGING THE COOKING SETTINGS °C °C 24°C 24°C 185°C 180°C PROGRAMMATION TIMER TIMER PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C...
Page 21
PROGRAMMATION « COMMENCER À H » "START AT" PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C RICETTARIO 180°C 1 0 2 9 INIZIARE 11:30 11 : 3 0 ALLE ORE TERMINARE 24°C 180°C 1 3 3 1 ALLE ORE INIZIARE 180°C 180°C 11:30 00''...
Page 22
PROGRAMMATION « COMMENCER À T° » "START AT T°" PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C 180°C RICETTARIO AGGIUNGERE TERMINARE TEMPO ALLE ORE NUOVA INIZIARE FUNZIONE ADESSO COME MENU INIZIARE PREFERISCI PRINCIPALE A T° PROCEDERE? 24°C 180°C SALVARE LA RICETTA 180°C 180°C 00''...
Page 23
À LA FIN DE CHAQUE CUISSON IL EST POSSIBLE DE : AT THE END OF EACH COOKING CYCLE IT IS POSSIBLE TO: AGGIUNGERE COTTURA TEMPO AUTOMATICA NUOVA FUNZIONE COME MENU COTTURA PREFERISCI PRINCIPALE MANUALE PROCEDERE? SALVARE LA RICETTA RICETTARIO SPEGNERE IL FORNO MENU PRINCIPALE...
Page 24
TABLEAU DES CONSEILS DE CUISSON COOKING SUGGESTIONS TABLE The following table is approximate: the cooking times de cuisson dépendent de nombreux facteurs. En cas de cuisson simultanée de plusieurs plats placés If the cooking is being carried out on several levels simultaneously, the cooking times can be increased by about 15 minutes.
Page 25
TABLEAU DES SYMBOLES SELON LE TYPE DE FONCTION FUCTION TYPE SYMBOLS TABLE Assainissement Cuisson traditionnelle Static oven Résistance supérieure + résistance inférieure. Upper heating element + lower heating element. Cuisson de tous les types de plat, idéale pour Cooking of any kind of dish; ideal for leavened gâteaux, pizzas, rôtis et gratins.
CAUSES POSSIBLES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT TROUBLESHOOTING Résultat Cause possible Result Possible cause • • Incorrect insertion height Aliments peu dorés/cuits en Food browned/cooked • Typologie de cuisson erronée • Incorrect cooking type surface ou brûlés dans la partie enough on the surface or (e.g.: use of the lower inférieure...
Page 28
ASSAINISSEMENT AIR SANIFICATION SYSTEMS utilisant la ventilation tangentielle du four. oven tangential ventilation. The air is sucked in through the holes on the rear of the lumière ultraviolette germicide UV-C et réintroduit dans ultraviolet light and reintroduced into the environment through the front slot of the oven.
Page 29
PROGRAMMATION TIMER TIMER PROGRAMMING INIZIARE RICETTARIO ALLE ORE TERMINARE ALLE ORE SANIFICAZIONE INIZIARE ADESSO DELL'ARIA 32'' PROGRAMMATION « COMMENCER À H » "START AT" PROGRAMMING RICETTARIO 0 7 5 9 SANIFICAZIONE INIZIARE 08 : 0 0 ALLE ORE DELL'ARIA TERMINARE 0 9 0 1 ALLE ORE 32''...
Page 30
ACCESSOIRES ACCESSORIES GRILLES EXTRACTIBLES TELESCOPIC OVEN RAILS La manipulation et le retrait des plats et des ustensiles The handling and extraction of the dishes and cooking de cuisson sont facilités grâce aux glissières extractibles tools is made easier by the removable racks which are secured by a stop locking device.
ENTRETIEN MAINTENANCE principal pendant opérations switch during routine maintenance or if the appliance will not be used for an extended prolongée. period. Le retrait de l’enveloppe du four pour Removing oven casing les opérations d’entretien expose les maintenance exposes the UV-C lamps. lampes UC-C.
ENTRETIEN ORDINAIRE ROUTINE MAINTENANCE NETTOYAGE CLEANING • Stainless steel and glass surfaces: use a soft cloth dampened in neutral detergent: follow the manufacturer’s instructions on the use of the cleaning products. suivre les indications du fabricant. Do not use abrasive materials or sharp metal scrapers that may scratch or crumble the glass.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LAMP REPLACEMENT during routine maintenance or if the appliance will not be used for an extended period. Après avoir retiré les grilles des niveaux de cuisson, After removing the cooking level racks, replace the lamp remplacer la lampe comme indiqué par une lampe adaptée as indicated with a lamp resistant to high temperatures aux hautes températures (300 °C minimum) et ayant les (minimum 300°C) with the same characteristics,...
SERVICE APRÈS-VENTE AFTER-SALES SERVICE La société Barazza srl vous assure sa meilleure Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the event of technical problems or for any other needs you ou autres. may have. Procédure en cas de dysfonctionnement, avant de...
Page 36
Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA - Via Risorgimento, 14 T +39 0438 62888 F +39 0438 64901 info@barazzasrl.it - barazzasrl.it...
Need help?
Do you have a question about the 1FVAP IO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers