Page 1
1FVAP#IO-- Manuales de instrucciones Instruction manual 1FVAP#NO--...
Page 2
¡Enhorabuena por haber adquirido un equipo Barazza! Congratulations on purchasing a Barazza appliance! Este equipo de gran calidad le acompañará en su trabajo This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level ofreciendo un elevado nivel de prestaciones.
Page 3
Pág. DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS REVISIÓN Y MANIPULACIÓN CHECKS AND HANDLING ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES DISPOSAL OF THE PACKAGING CONEXIÓN ELÉCTRICA CONNECTION TO THE POWER MAINS ENCASTRE DEL EQUIPO BUILT-IN UNIT INSTALLATION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS CONOCIMIENTO DEL EQUIPO UNDERSTANDING THE APPLIANCE...
DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA [cm] Insulating Energy L=90cm class class DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA Tensión Voltage 220-240 Frecuencia Frequency 50-60 Potencia Power Total absorbida Totale assorbita Resistencia del techo Upper heating element Resistencia del grill Grill heating element 1800 Resistencia de la solera Lower heating element 1100 Resistencia circular trasera...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS atentamente este manual Read this instruction booklet carefully instrucciones antes de instalar y/o utilizar el before installation and/or use of the equipo y guárdelo en un lugar al que puedan appliance and keep it handy so that all the users can consult it;...
REVISIÓN Y MANIPULACIÓN CHECKS AND HANDLING Después de desembalar el equipo retirando todo el After having unpacked the appliance and removed all material de embalaje y las películas de protección de de ser así, no lleve a cabo la instalación y diríjase al do not proceed with the installation but contact your vendedor en un plazo máximo de 8 días, indicando la retailer within 8 days, reporting the data provided on the...
Si se instala el equipo combinado con una placa de cocción, la conexión de los dos equipos debe ser independiente por motivos de seguridad eléctrica. H05V2V2-F 3x1,5mm 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw...
ENCASTRE DEL EQUIPO BUILT-IN UNIT INSTALLATION Asegúrese de que el mueble en el que se van a Make certain that the cabinet in which you encastrar los equipos esté en perfecto estado y sea will be installing the appliance is in perfect condition estable (norma DIN 68930).
Page 9
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO FOR SAFE AND CORRECT USE Este equipo está This appliance has been designed and concebido y fabricado únicamente manufactured exclusively for cooking para la cocción de alimentos. Cualquier uso food.
Page 10
No apoye pesos sobre la puerta abierta Do not rest heavy objects on the oven’s del horno y no utilice la cámara de open door and do not use the cooking cocción para conservar alimentos húmedos ni cavity to store moist food or any other type of objetos de ningún tipo.
16 bandeja recoge grasas honda: para la cocción de 16 deep pan: to cook meat or vegetables. 17 telescopic oven rails (optional). carne o verdura. 17 guías extraíbles (opcional). Optional F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw...
CONVIENE SABER QUE USEFUL INFORMATION Este manual ofrece instrucciones sobre el This booklet provides information about the funcionamiento y el mantenimiento de diversos operation and maintenance of various oven que usted posee. It can be easily recognised based on the appearance of Este se puede reconocer fácilmente por el aspecto del the control panel or can be seen on the data plate (for its frontal de control o se puede consultar en la placa de...
ALGUNOS CONSEJOS DE COCCIÓN SOME COOKING SUGGESTIONS • Coloque dentro de los recipientes o de la bandeja • Arrange the food to be cooked in the containers or on recoge grasas los alimentos que va a cocinar, de drip tray in a well-distributed uniform manner without manera uniforme y bien distribuida, sin excederse overloading.
USO DEL EQUIPO USING THE APPLIANCE En este tipo de horno se puede navegar por los menús In this type of oven it is possible to navigate within the utilizando la pantalla táctil; para desplazarse por las menus with the touch screen, to scroll through the press the arrows pantalla display...
COCCIÓN AUTOMÁTICA AUTOMATIC COOKING INICIO RÁPIDO QUICK LAUNCH IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA COTTURA PIETANZA AUTOMATICA SUL LIVELLO2 COTTURA MANUALE INIZIARE ALLE ORE TERMINARE ALLE ORE INIZIARE ADESSO 2 4'' PROGRAMACIÓN "INICIAR A UNA HORA" "START AT" PROGRAMMING IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA COTTURA PIETANZA AUTOMATICA...
Page 18
PROGRAMACIÓN "TERMINAR A UNA HORA" "END AT" PROGRAMMING IMPOSTAZIONI GENERALI INSERIRE LA COTTURA PIETANZA AUTOMATICA SUL LIVELLO2 COTTURA MANUALE INIZIARE 1 1 5 9 ALLE ORE TERMINARE 11:28 12 : 0 0 ALLE ORE INIZIARE 1 3 0 1 ADESSO 11:28 2 4'' 12:00...
Page 19
TABLA INDICATIVA DE LAS COCCIONES AUTOMÁTICAS RAPRESENTATIVE TABLE OF AUTOMATIC COOKING FUNCTIONS Temperatura Duración Nivel Temperature Cooking TIPO DE PLATO FOOD TYPE Level time Aire Centro Core Púdines Flans Lasañas (0,5 kg) Lasagne (0,5 kg) 180°C Tartas saladas (0,25 kg) Pies (0,25 kg) 200°C Verdura...
COCCIÓN MANUAL MANUAL COOKING INICIO RÁPIDO QUICK LAUNCH COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C 180°C RICETTARIO MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES DE COCCIÓN CHANGING THE COOKING SETTINGS °C °C 24°C 24°C 185°C 180°C PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR TIMER PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C...
Page 21
PROGRAMACIÓN "INICIAR A UNA HORA" "START AT" PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C RICETTARIO 180°C 1 0 2 9 INIZIARE 11:30 11 : 3 0 ALLE ORE TERMINARE 24°C 180°C 1 3 3 1 ALLE ORE INIZIARE 180°C 180°C 11:30 00'' 00''...
Page 22
PROGRAMACIÓN "INICIAR A LA T°" "START AT T°" PROGRAMMING COTTURA AUTOMATICA COTTURA °C MANUALE 24°C 180°C RICETTARIO AGGIUNGERE TERMINARE TEMPO ALLE ORE NUOVA INIZIARE FUNZIONE ADESSO COME MENU INIZIARE PREFERISCI PRINCIPALE A T° PROCEDERE? 24°C 180°C SALVARE LA RICETTA 180°C 180°C 00'' 00''...
Page 23
AL TERMINAR CADA COCCIÓN SE PUEDE: AT THE END OF EACH COOKING CYCLE IT IS POSSIBLE TO: AGGIUNGERE COTTURA TEMPO AUTOMATICA NUOVA FUNZIONE COME MENU COTTURA PREFERISCI PRINCIPALE MANUALE PROCEDERE? SALVARE LA RICETTA RICETTARIO SPEGNERE IL FORNO MENU PRINCIPALE SALVARE LA RICETTA COME SPEGNERE...
Page 24
TABLA DE CONSEJOS DE COCCIÓN COOKING SUGGESTIONS TABLE La siguiente tabla es indicativa: los tiempos de cocción The following table is approximate: the cooking times pueden depender de numerosos factores. Para las cocciones en varios niveles simultáneamente, If the cooking is being carried out on several levels los tiempos podrían prolongarse unos 15 minutos.
Page 25
TABLA DE SÍMBOLOS DE TIPO DE FUNCIÓN FUCTION TYPE SYMBOLS TABLE Cocción tradicional Static oven Resistencia superior + resistencia inferior. Upper heating element + lower heating element. Cocción de cualquier tipo de plato, ideal para Cooking of any kind of dish; ideal for leavened tartas leudadas, pizzas, asados y púdines.
POSIBLES CAUSAS DE MALOS RESULTADOS TROUBLESHOOTING Resultado Posible causa Result Possible cause • Altura de enhornamiento • Incorrect insertion height incorrecta Alimentos poco dorados/ Food browned/cooked • Incorrect cooking type enough on the surface or • Tipo de cocción incorrecta (p. (e.g.: use of the lower quemados por abajo...
Page 28
PURIFICACIÓN AIR SANIFICATION SYSTEMS utilizando la ventilación tangencial del horno. oven tangential ventilation. The air is sucked in through the holes on the rear of the luz ultravioleta germicida UV-C y se reintroduce en el ultraviolet light and reintroduced into the environment ambiente por la ranura delantera del horno.
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR TIMER PROGRAMMING INIZIARE RICETTARIO ALLE ORE TERMINARE ALLE ORE SANIFICAZIONE INIZIARE ADESSO DELL'ARIA 32'' PROGRAMACIÓN "INICIAR A UNA HORA" "START AT" PROGRAMMING RICETTARIO 0 7 5 9 SANIFICAZIONE INIZIARE 08 : 0 0 ALLE ORE DELL'ARIA TERMINARE 0 9 0 1 ALLE ORE 32''...
Page 30
ACCESORIOS ACCESSORIES PARRILLAS EXTRAÍBLES TELESCOPIC OVEN RAILS La manipulación y la extracción de los alimentos y de The handling and extraction of the dishes and cooking los utensilios de cocción se ven facilitadas por las guías tools is made easier by the removable racks which are extraíbles, que resultan seguras gracias a un dispositivo secured by a stop locking device.
MANTENIMIENTO MAINTENANCE Apague siempre el interruptor eléctrico principal durante el mantenimiento switch during routine maintenance or if ordinario o si se prevé una inactividad the appliance will not be used for an extended prolongada. period. La retirada de la carcasa del horno para Removing oven casing...
MANTENIMIENTO ORDINARIO ROUTINE MAINTENANCE LIMPIEZA CLEANING • Stainless steel and glass surfaces: use a soft cloth dampened in neutral detergent: follow the bayeta suave ligeramente empapada en detergente manufacturer’s instructions on the use of the cleaning products. productos de limpieza, siga las instrucciones del Do not use abrasive materials or sharp metal scrapers fabricante.
CAMBIO DE LA BOMBILLA LAMP REPLACEMENT Apague siempre interruptor eléctrico principal durante el mantenimiento ordinario o si during routine maintenance or if the appliance se prevé una inactividad prolongada. will not be used for an extended period. Después de desmontar los soportes para niveles de After removing the cooking level racks, replace the lamp cocción, cambie la bombilla de la manera indicada as indicated with a lamp resistant to high temperatures...
ASISTENCIA POSTVENTA AFTER-SALES SERVICE Barazza srl le garantiza la máxima colaboración si Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the surgen problemas técnicos o cualquier otra necesidad. event of technical problems or for any other needs you Procedimiento en caso de funcionamiento defectuoso.
Page 36
Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA - Via Risorgimento, 14 T +39 0438 62888 F +39 0438 64901 info@barazzasrl.it - barazzasrl.it...