Hans Grohe Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Consignes de Sécurité
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Sigurnosne Upute
  • Güvenlik Uyarıları
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Drošības Norādes
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Безопасност
  • Udhëzime Sigurie
  • Biztonsági Utasítások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / Assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit
‫التجميع‬
‫تعليمات‬
‫االستخدام‬
AR
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP
取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Aquno Select M81 170 3jet
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Aquno Select M81 250 2jet
26
27
28
29
30
32
73837XXX
73836XXX
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Aquno Select M81 170 3jet 73837 Series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / Assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 38) � Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung � Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Wartung (siehe Seite 48) � Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Rückflussverhinderer müssen gemäß...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Etalonnage (voir pages 38) � Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec � Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable.
  • Page 4: Safety Notes

    English Maintenance (see page 48) � Safety Notes The check valves must be checked regularly according � Gloves should be worn during installation to prevent to EN 806-5 in accordance with national or regional crushing and cutting injuries. regulations (at least once a year). �...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 38) � Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua � Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Ajuste (ver página 38) � Indicaciones de seguridad Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con � Durante el montaje deben utilizarse guantes para calentadores continuos no es recomendable utilizar un evitar heridas por aplastamiento o corte. bloqueo de agua caliente. �...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 38) � Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie � Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. � Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Onderhoud (zie blz.
  • Page 8 Dansk Forindstilling (se s. 38) � Sikkerhedsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse � Ved monteringen skal der bruges handsker for at med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke undgå kvæstelser og snitsår. en varmvandsspærre. � Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Service (se s.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 38) � Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação � Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 38) � Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie � Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. �...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Nastavení (viz strana 38) � Bezpečnostní pokyny Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s � Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody je nutné při montáži nosit rukavice. nedoporučuje. � Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Údržba (viz strana 48) studené...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Nastavenie (viď strana 38) � Bezpečnostné pokyny Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s � Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie pomliaždeninám a rezným poraneniam. obmedzovača teplej vody. � Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studeneja Údržba (viď...
  • Page 13 中文 保养 (参见第页 48) � 安全技巧 � 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 套。 照EN 806-5定期检查 (至少一年一次) 。 � 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 40) 安装提示 流量示意图 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 42) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 670 = Matt Black 技术参数...
  • Page 14 Русский Подгонка (см. стр. 38) � Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- � Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. � донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо...
  • Page 15 Suomi Säätö (katso sivu 38) � Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele � Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. � Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Huolto (katso sivu 48) välillä on tasattava. Asennusohjeet Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti •...
  • Page 16 Svenska Justering (se sidan 38) � Säkerhetsanvisningar Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med � Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- man kan undvika kläm- och skärskador. tenspärr. � Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Skötsel (se sidan 48) och kallt vatten måste utjämnas.
  • Page 17 Lietuviškai Reguliavimas (žr. psl. 38) � Saugumo technikos nurodymai Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais � Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens metu mūvėkite pirštines. blokavimo įtaisų. � Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Techninis aptarnavimas Montavimo instrukcija (žr.
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Regulacija (pogledaj stranicu 38) � Sigurnosne upute Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s � Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava posjekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. � Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Održavanje (pogledaj stranicu 48) mora biti izbalansirana.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ayarlama (bakınız sayfa 38) � Güvenlik uyarıları Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin � Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bakım (bakınız sayfa 48) � Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Reglare (vezi pag. 38) � Instrucţiuni de siguranţă Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă � La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu nilor şi tăierii mâinilor. un boiler instant. �...
  • Page 21 Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 38) � Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται � Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. � Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Συντήρηση...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Justiranje (glejte stran 38) � Varnostna opozorila Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s � Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. priporočljiva. � Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Vzdrževanje (glejte stran 48) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Hooldus (vt lk 48) � Ohutusjuhised Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja � Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vältimiseks kindaid. vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas). � Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 40) erinev, tuleb need tasakaalustada.
  • Page 24: Drošības Norādes

    Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 38) � Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar � Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. � Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā u n Apkope (skat.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 38) � Sigurnosne napomene Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa � Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenjai protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema posekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. � Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Održavanje (vidi stranu 48) mora biti izbalansirana.
  • Page 26 Norsk Vedlikehold (se side 48) � Sikkerhetshenvisninger Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i � Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes kuttskader. regelmessig (minst en gang i året). �...
  • Page 27: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 38) � Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във � При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване.
  • Page 28: Udhëzime Sigurie

    Shqip Justimi (shih faqen 38) � Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me � Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mirëmbajtja (shih faqen 48) �...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الضبط‬ � ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫المياه‬ ‫محدد‬ ‫باستخدام‬ ‫ينصح‬ ‫ال‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫تحديد‬ ‫ضبط‬ � ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الوقتي‬ ‫المياه‬ ‫سخان‬ ‫مع‬ ‫الدافئة‬ � ‫يجب‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫البارد‬ ‫والماء‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫تيار‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Használat (lásd a oldalon 39) � Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- � A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi �...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás - Fúvókák és / vagy átfolyás-szabá- - Szerelje ki és tisztítsa meg a SatinFlow túl kicsi / kevés víz fúvókákat és az átfolyás-szabályo- lyozó elszennyeződött / vízköves zót. - Távolítsa el és tisztítsa meg az A SatinFlow átállítása szorul - Az átállító...
  • Page 32 日本語 � 調整 (次のページを参照 38) 安全上の注意 � 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 お湯の流量制限の設定方法。瞬間湯沸かし器をご 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 手袋をはめてください。 � 給水・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ メンテナンス (次のページを参照 48) い。 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なくとも 施工上の注意 年に1回) に確認をしてください (日本においては • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 関連法規に従ってください) 。 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 寸法 (次のページを参照 40) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、関連法規に従って施工、 洗浄、 お 流量曲線図 (次のページを参照 40) よび試験を行ってください。...
  • Page 33 (3 Nm) (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) 150° 60° 110°...
  • Page 34 150° 75° 75° 24 x 15° 105° 45° 105° 45°...
  • Page 35 110° 55° 55° 110° 24 x 1 5° 85° 25° 85° 25°...
  • Page 36 60° 30° 30° 60° 24 x 15° 45° 15° 45° 15°...
  • Page 37 CLICK...
  • Page 38 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 50°C 43°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 39 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть...
  • Page 40 Aquno Select M81 250 2jet 73836XXX ma x. 45 Ø 25 14 4 19 0 Ø 3 4 19 0 12 3 G 3/ 8 Aquno Select M81 250 2jet 73836XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05...
  • Page 41 Aquno Select M81 170 3jet sBox 73837XXX m ax. 45 Ø 25 14 4 19 0 2 2 0 19 0 12 3 G 3/ 8 Aquno Select M81 170 3jet sBox 73837XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Page 42 Aquno Select M81 250 2jet 73836XXX 40963000 98112000 (8x2) 93749XXX 96456000 93751XXX (150°/110°/60°) 93748000 98426000 (19x2) 93750000 93776XXX 98365000 93183000 92926000 98170000 (10x2) 93782000 93781XXX 93841000 (M4x12) 97827000 93558000 (8x1,75) 93777XXX 97523000 95049000 97548000 92914000 (400 mm) 97827000 (8x1,75) 93780000 93816000 (900 mm) (1500 mm)
  • Page 43 Aquno Select M81 170 3jet 73837XXX 40963000 93779XXX 98112000 (8x2) 96456000 93778XXX (150°/110°/60°) 95910000 93342000 93776XXX 98426000 (19x2) 98365000 93183000 92926000 93782000 98170000 (10x2) 93777XXX 93781XXX 93841000 (M4x12) 97827000 93558000 (8x1,75) 97523000 95049000 97548000 92914000 (400 mm) 97827000 (8x1,75) 93745000 93780000 (1700 mm) (900 mm)
  • Page 44 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation...
  • Page 45 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos.
  • Page 46 SW 2 mm SW 2 mm (0,6 Nm)
  • Page 47 SW 12 mm SW 24 mm...
  • Page 48 P-IX DVGW SINTEF NF 73836XXX P-IX 29857/IOO DL0228 73837XXX P-IX 29858/IOOO DL0228 Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 P-IX 29857/IOO P-IX29858/IOOO Products Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

This manual is also suitable for:

Aquno select m81 250 2jet 73836 series

Table of Contents