Download Print this page
Hans Grohe AXOR Carlton 17230 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Carlton 17230 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Carlton
17230XXX
Carlton
17030XXX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Carlton 17230 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Carlton 17230 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Carlton LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17230XXX HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch 6Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße6(siehe Seite 31) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm6 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 31) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile6(siehe Seite 34) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn XXX = F arbcodierung mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der 000 = chrom EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® 090 = chrom/gold-optik Luftsprudler sitzt entfernt werden.
  • Page 3 Français 6Consignes6de6sécurité Description6du6symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure Dimensions6(voir page 31) 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle. Diagramme6du6débit6 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau (voir page 31) chaude et froide. Instructions6pour6le6montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces6détachées6(voir pages 34) • En cas de problèmes avec le chauffe-eaz, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible XXX = C ouleurs d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® 000 = chromé derrière l’aérateur. 090 = chromé/or l’optique Informations6techniques Robinetterie6équipée6en6série6d’un6EcoSmart...
  • Page 4 English 6Safety6Notes Symbol6description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions6(see page 31) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- Flow6diagram6 res. (see page 31) Installation6Instructions  with EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart ® the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare6parts6(see page 34) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be XXX = C olors removed. 000 = chrome plated Technical6Data 090 = chrome plated/gold plated This6mixer6series-produced6with6EcoSmart 6(flow ®...
  • Page 5 Italiano 6Indicazioni6sulla6sicurezza Descrizione6simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri6(vedi pagg. 31) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l’giene del corpo. Diagramma6flusso6 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 31) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.  con EcoSmart ® Istruzioni6per6il6montaggio  senza EcoSmart ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 34) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel XXX = T rattamento caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare 000 = cromato il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® 090 = cromo/dorato ottica valvola di aerazione.
  • Page 6 Español 6Indicaciones6de6seguridad Descripción6de6símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones6(ver página 31) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama6de6circulación6 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 31) Indicaciones6para6el6montaje  con EcoSmart ® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart ® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos6(ver página 34) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® XXX = A cabados del aireador. 000 = cromado Datos6técnicos 090 = cromo/oro óptica Grifo,6desde6fábrica6equipado6con6EcoSmart ®...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands 6Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten6(zie blz. 31) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram6 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- (zie blz. 31) teraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service6onderdelen6(zie blz. 34) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan XXX = K leuren de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® 000 = verchroomd perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. 090 = chroom/verguld-look Technische6gegevens Armatuur6standaard6met6EcoSmart 6(doorstroom-...
  • Page 8 Dansk 6Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene6(se s. 31) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram6 udjævnes. (se s. 31) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  uden EcoSmart ® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele6(se s. 34) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® XXX = O verflade perlatoren, fjernes. 000 = Krom Tekniske6data 090 = Krom/guld optic Armaturet6er6forsynet6med6EcoSmart 6(gennem-...
  • Page 9 Português 6Avisos6de6segurança Descrição6do6símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas6(ver página 31) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma6 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 31) quente e fria devem ser compensadas. Avisos6de6montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças6de6substituição6(ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® XXX = A cabamentos do emulsor. 000 = cromado Dados6Técnicos 090 = cromado/ouro ótica Misturadoras6produzidas6em6série6com6...
  • Page 10 Polski 6Wskazówki6bezpieczeństwa Opis6symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary6(patrz strona 31) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat6przepływu6 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 31) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki6montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części6serwisowe6(patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® XXX = k ody wykończenia powierzchni nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. 000 = chrom Dane6techniczne 090 = chrom/złoty szlachetna Armatura6produkowana6seryjnie6z6funkcją6...
  • Page 11 Česky 6Bezpečnostní6pokyny Popis6symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry6(viz strana 31) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram6průtoku6 studené a teplé vody. (viz strana 31) Pokyny6k6montáži  se zařízením EcoSmart ® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní6díly6(viz strana 34) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® XXX = k ód povrchové úpravy perlátorem. 000 = chrom Technické6údaje 090 = chrom/zlato ocel Armatura6je6sériově6vybavena6zařízením6 EcoSmart...
  • Page 12 Slovensky 6Bezpečnostné6pokyny Popis6symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery6(viď strana 31) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram6prietoku6 teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 31) Pokyny6pre6montáž  so zariadením EcoSmart ® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné6diely6(viď strana 34) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® XXX = k ód povrchovej úpravy je umiestnené za perlátorom. 000 = chróm Technické6údaje 090 = chróm/zlato ocel Armatúra6je6sériovo6vybavená6zariadením6 EcoSmart...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第31页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 安装提示 (参见第 31 页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第 34 页) 技术参数 XXX = 颜色代码 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 000 = 镀铬 工作压强:...
  • Page 14 Русский 6Указания6по6технике6 Описание6символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры6(см. стр. 31) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема6потока6 (см. стр. 31) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт6(см. стр. 34) Указания6по6монтажу XXX = К од цвета поверхности • Смеситель должен быть смонтирован по 000 = хром действующим нормам и в соответствии с настоящей 090 = хром/глянцевое золото инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы.
  • Page 15 Magyar 6Biztonsági6utasítások Szimbólumok6leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet6(lásd a 31. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási6diagramm6 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 31. oldalon) Szerelési6utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  EcoSmart nélkül ® megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok6(lásd a 34. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® XXX = S zínkódok perlátor mögül. 000 = króm Műszaki6adatok 090 = króm/arany-hatású...
  • Page 16 Suomi 6Turvallisuusohjeet Merkin6kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat6(katso sivu 31) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi6 välillä on tasattava. (katso sivu 31) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat6(katso sivu 34) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® XXX = V ärikoodi senrajoitin) poistaa. 000 = kromi Tekniset6tiedot 090 = kromi/kultaoptiikka Kaluste6on6vakiona6varustettu6EcoSmart 6(vir- ®...
  • Page 17 Svenska 6Säkerhetsanvisningar Simbolio6aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten6(se sidan 31) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Pralaidumo6diagrama6 och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 31) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar6(se sidan 34) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. XXX = F ärgkodning Tekniska6data 000 = krom 090 = krom/guld-optik Blandare6seriemässigt6med6EcoSmart 6(flödes- ®...
  • Page 18 Lietuviškai 6Saugumo6technikos6nurodymai Simbolio6aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai6(žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo6diagrama6 Montavimo6instrukcija (žr. psl. 31) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart ® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės6dalys6(žr. psl. 34) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Techniniai6duomenys XXX = S palva 000 = chrom Šios6serijos6maišytuvai6turi6EcoSmart 6(vandens ® 090 = chrominė (aukso optika) srauto ribotuvą)
  • Page 19 Hrvatski 6Sigurnosne6upute Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere6(pogledaj stranicu 31) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 31) Upute6za6montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni6djelovi6(pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® stranicu 34) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički6podatci XXX = B oje 000 = krom Armatura6ima6serijski6ugrađen6EcoSmart ® 090 = optika krom/zlato (limitator protoka)
  • Page 20 Türkçe 6Güvenlik6uyarıları Simge6açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri6(Bakınız sayfa 31) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış6diyagramı6 basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 31) dengelenmesi gerekir. Montaj6açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek6Parçalar6(Bakınız sayfa 34) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro- blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha XXX = R enkler fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki 000 = krom EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® 090 = krom/altın-optik Teknik6bilgiler...
  • Page 21 Română 6Instrucţiuni6de6siguranţă Descrierea6simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni6(vezi pag. 31) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama6de6debit6 apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 31) Instrucţiuni6de6montare  cu EcoSmart ® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart ® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese6de6schimb6(vezi pag. 34) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® XXX = c od de culori în spatele suflătorului de aer. 000 = crom Date6tehnice 090 = crom/auriu optic Bateria6este6dotată6în6serie6cu6EcoSmart 6(limita- ®...
  • Page 22 Ελληνικά 6Υποδείξεις6ασφαλείας Περιγραφή6συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις6( βλ. σελίδα 31 ) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα6ροής6 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ( βλ. σελίδα 31 ) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες6συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά6( βλ. σελίδα 34 ) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα XXX = Χ ρώματα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να 000 = Επιχρωμιωμένο απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® 090 = Επιχρωμιωμένο/οπτική χρυσού...
  • Page 23 Slovenski 6Varnostna6opozorila Opis6simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere6(glejte stran 31) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram6pretoka6 priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 31) Instructions6pour6le6montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni6deli6(glejte stran 34) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. XXX = B arve Tehnični6podatki 000 = krom 090 = krom/pozlačena Armatura6je6serijsko6opremljena6z6EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia 6Ohutusjuhised Sümbolite6kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude6(vt lk 31) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm6 erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 31) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad6(vt lk 34) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® XXX = V ärvikood Tehnilised6andmed 000 = kroom 090 = kroom/kuld optik Segistisari6on6toodetud6koos6EcoSmart...
  • Page 25 Latviski 6Drošības6norādes Simbolu6nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus6(skat. 31. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes6diagramma6 karstā ūdens pievadiem. (skat. 31. lpp.) Norādījumi6montāžai  ar EcoSmart ® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves6daļas6(skat. 34. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. XXX = K rāsas Tehniskie6dati 000 = hroma 090 = hroma/zelta Jaucējkrāns6tiek6ražots6kopā6ar6EcoSmart ®...
  • Page 26 Srpski 6Sigurnosne6napomene Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere6(vidi stranu 31) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 31) Instrukcije6za6montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Rezervni6delovi6(vidi stranu 34) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza XXX = O znake boja aeratora, može da se ukloni. 000 = hrom Tehnički6podaci 090 = dezen hrom/zlatna Ove6armature6imaju6serijski6ugrađen6 EcoSmart 6(ograničavač protoka vode)
  • Page 27 Norsk 6Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål6(se side 31) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram6 koblinger skal utlignes. (se side 31) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldi-  uten EcoSmart ® ge standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler6(se side 34) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® XXX = O znake boja Den sitter bak luftdysene. 000 = hrom Tekniske6data 090 = dezen hrom/zlatna Armatur6er6standardmessig6utstyrt6med6 EcoSmart 6(gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ 6Указания6за6безопасност Описание6на6символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери6(вижте стр. 31) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма6на6потока6 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 31) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания6за6монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни6части6(вижте стр. 34) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност XXX = O znake boja на водата, може да отстраните EcoSmart ® 000 = hrom (ограничителя на протичане), който се намира зад 090 = dezen hrom/zlatna аератора.
  • Page 29 Shqib 6Udhëzime6sigurie Përshkrimi6i6simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat6(shih faqen 31) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami6i6qarkullimit6 të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 31) Udhëzime6për6montimin  me EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë6ndërrimi6(shih faqen 34) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® XXX = O znake boja pas ajrosësit, mund të çmontohet. 000 = hrom Të6dhëna6teknike 090 = dezen hrom/zlatna Rubineti6është6i6pajisur6si6standard6me6 EcoSmart...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫هﺎم‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش إﻻ ﻓﻲ أﻏﺮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫أﺑﻌﺎد‬ ‫واﻷﻏﺮاض اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 31 Carlton617030XXX Carlton617230XXX Carlton617030XXX Carlton617230XXX...
  • Page 32 SW6196mm 86Nm 76Nm 58085000...
  • Page 33 58085000 506Ncm...
  • Page 34 92036000 97662000 13085XXX 97662000 92646000 96211XXX 96055XXX 92646000 98189000 (14x2,5) 13185XXX 96211XXX 96051XXX 97558000 98189000 (14x2,5) 97558000 17291XXX EcoSmart 94066XXX 94149000 92620XXX 17292XXX 94067000 13961000 94139000 97760000...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 17030XXX P-IX 2841/IA 1.42/18090 17230XXX P-IX 2841/IA 1.42/18090 DIN64109 P-IX62841/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor carlton 17030 series