Page 2
Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
Page 3
Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
Page 4
Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert.Brausenschläuche sind nur zum Anschluss Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung getragen werden. nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! •...
Français Consignes de sécurité • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des • Lors du montage, porter des gants de protection pour flexibles Hansgrohe.Les flexibles de douche ne éviter toute blessure par écrasement ou coupure doivent être utilisés que pour le raccordement d •...
English Safety Notes Adjustment (see page 38) • Gloves should be worn during installation to prevent Correction is necessary if the temperature measured at crushing and cutting injuries. the take off point differs from the temperature set on the scale. •...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Taratura (vedi pagg. 38) protettivi.
Español Indicaciones de seguridad • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • Durante el montaje deben utilizarse guantes para Los flexos deben usarse exclusivamente para la evitar heridas por aplastamiento o corte. conexión entre grifería y teleducha.
Page 10
Nederlands Veiligheidsinstructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de snijwonden handschoenen worden gedragen. aansluiting van douches aan kranen. Een versperring •...
Page 11
Rengøring (se s. 43) • Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader • I nødstilfælde kan røret afkortes med en fin sav i det nederste område mellem termostaten og hovedbruseren.
Português Avisos de segurança • Em caso de emergência é possível encurtar o tubo entre o termóstato e a cabeça do chuveiro, na parte • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de inferior, com uma serra fina. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży • Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prysznicowych Hansgrohe.Węże prysznicowe przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. •...
Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení (viz strana 38) • Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provést opravu je nutno v případě, že teplota naměřená je nutné při montáži nosit rukavice. na místě odběru nesouhlasí s hodnotou nastavenou na termostatu. • Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Nastavenie (viď strana 38) • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Korekcia je potrebná, keď sa teplota nameraná na pomliaždeninám a rezným poraneniam. mieste odberu odchyľuje od teploty nastavenej na • Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na termostate.
Русский Указания по технике безопасности • По мере необходимости лобзиком можно укоротить трубу между термостатом и верхним душем в нижней • Во время монтажа следует надеть перчатки во области. избежание прищемления и порезов. • Оптимальное функционирование гарантируется только • Кронштейн верхнего душа предназначен только при...
Magyar Biztonsági utasítások Beszerelés (lásd a 38. oldalon) • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállásnál mért elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. hőmérséklet eltér a termosztáton beállított hőfoktól. • A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Karbantartás alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal •...
Page 19
Suomi Turvallisuusohjeet Säätö (katso sivu 38) • Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. • Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Huolto pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! •...
Page 20
Svenska Säkerhetsanvisningar Inställning av maxtemperatur (se sidan 38) • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att En korrigering krävs när den uppmätta temperaturen vid man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. tappstället avviker från den temperatur som är inställd på termostaten. •...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Nustatymas (žr. psl. 38) • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Koreguoti būtina, jei išleidimo taške išmatuotoji metu mūvėkite pirštines. vandens temperatūra skiriasi nuo termostate nustatytos temperatūros. • Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Techninis aptarnavimas •...
Hrvatski Sigurnosne upute Regulacija (pogledaj stranicu 38) • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Korekcija je neophodna, ako izmjerena temperatura posjekotina moraju nositi rukavice. na mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je namještena na termostatu. • Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Održavanje predmetima!
Türkçe Güvenlik uyarıları Ayarlama (Bakınız sayfa 38) • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Alma yerinde ölçülen sıcaklık termostatta ölçülen yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir. • Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı Bakım püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka •...
Română Instrucţiuni de siguranţă Reglare (vezi pag. 38) • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Trebuie efectuată o corecţie dacă există o diferenţă contuziunilor şi tăierii mâinilor. între temperatura măsurată la golire şi temperatura la termostat. • Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte.
Page 25
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να κοντύνετε τον σωλήνα με ένα λεπτό πριόνι, στο κάτω μέρος, ανάμεσα • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη στον θερμοστάτη και τo ντους κεφαλιού. συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό •...
Slovenski Varnostna opozorila • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho • Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Hansgrohe.Gibke cevi za prho so primerne le za poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. povezavo prhe in armature.
Page 27
Estonia Ohutusjuhised Reguleerimine (vt lk 38) • Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine on vajalik, kui väljavõtukohas vältimiseks kindaid. mõõdetud temperatuur erineb termostaadis määratud temperatuurist. • Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Hooldus •...
Latviski Drošības norādes Ieregulēšana (skat. 38. lpp.) • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Korekcija ir nepieciešama tad, ja izplūdes vietā iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. izmērītā temperatūra atšķiras no termostatam iestatītās temperatūras. • Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Apkope priekšmetiem!
Srpski Sigurnosne napomene Podešavanje (vidi stranu 38) • Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Korekcija je neophodna, ako izmerena temperatura posekotina moraju nositi rukavice. na mestu uzimanja odstupa od temperature koja je podešena na termostatu. • Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Održavanje predmetima!
Page 30
Norsk Sikkerhetshenvisninger Justering (se side 38) • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Det er nødvendig med en korrektur når temperaturen kuttskader. som måles ved uttaksstedet fraviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. • Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност на разпръскватели към арматури. Не се допуска блокиране след маркуча по посоката на протичане! • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или Юстиране (вижте стр. 38) порязване. Ако измерената температура на мястото на •...
Shqib Udhëzime sigurie Justimi (shih faqen 38) • Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Korrigjimi është i domosdoshëm kur temperatura e matur gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. në vendmarrje ndryshon nga temperaturës e zgjedhur në...
Page 33
ﻋﺮﺑﻲ DIN 1988 MTC (6.1 ." " max. 1 0,1 – 0,5 37 -34 max. 80° C 65° C 150 mm 0,15 (Hansgrohe)
Page 39
Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsanvisning / Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / / Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...
Page 40
Serviceteile / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
Page 41
Serviceteile / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
Page 42
Safety Function Montage Grundkörper Silikon (essigsäurefrei!) Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. ° max. 42 °C voreinstellen. Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Correctie / Justering / Afinação / Regulacja / Nastavení...