Hans Grohe AXOR Starck 10720 Series Manual
Hide thumbs Also See for AXOR Starck 10720 Series:
Table of Contents
  • Wartung
  • Informations Techniques
  • Entretien
  • Manutenzione
  • Limitación de la Temperatura
  • Mantenimiento
  • Safety Function
  • Ograniczenie Temperatury
  • Obmedzenie Teploty
  • Технические Данные
  • Техническое Обслуживание
  • Műszaki Adatok
  • Tekniska Data
  • Safety Function
  • Teknik Bilgiler
  • Date Tehnice
  • Bojājumu Novēršana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Montageanleitung
Starck
10720XXX
Carlton
17720XXX
17725XXX
Steel
Allegroh
35720800
36720XXX
Uno
38720XXX
Starck X
10726000
Carlton
Massaud
18750000
Terrano
37725XXX
Citterio
39720XXX
Montreux
16820XXX
Citterio M
34725000
Terrano
37720XXX
Citterio
39725XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Starck 10720 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 10720 Series

  • Page 1 Montageanleitung Starck Starck X Montreux 10720XXX 10726000 16820XXX Carlton Carlton Massaud Citterio M 17720XXX 17725XXX 18750000 34725000 Steel Allegroh Terrano Terrano 35720800 36720XXX 37725XXX 37720XXX Citterio Citterio 38720XXX 39720XXX 39725XXX...
  • Page 2 Starck Starck X Montreux Carlton 10720XXX 10726000 16820XXX 17720XXX Steel Carlton Massaud Citterio M 35720800 17725XXX 18750000 34725000 Allegroh Terrano Terrano 36720XXX 37720XXX 37725XXX 38720XXX Citterio Citterio 39720XXX 39725XXX...
  • Page 3 Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Page 4 21.1...
  • Page 6 1070XXX/1076000/1680XXX/1770XXX/1775XXX/475000/570800/670XXX/ 770XXX/775XXX/870XXX/970XXX/975XXX *Silikon (essigsäurefrei!) *Silikonas (be acto rūgšties!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silicone (free from acetic acid!) *Silikon (asetik asit içermeyen) Prüfzeichen *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicon (fără acid acetic!) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Σιλικόνη...
  • Page 7 1070XXX/1076000/1680XXX/1770XXX/1775XXX/475000/570800/670XXX/ 770XXX/775XXX/870XXX/970XXX/975XXX...
  • Page 8 18750000 *Silikon (essigsäurefrei!) *Silikonas (be acto rūgšties!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silicone (free from acetic acid!) *Silikon (asetik asit içermeyen) Prüfzeichen *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicon (fără acid acetic!) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!) Silikon (essigsäurefrei!) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silikone (eddikesyre-fri)
  • Page 9 18750000...
  • Page 10: Wartung

    Deutsch Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr- Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen leisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz montiert, gespült und geprüft werden! warm und ganz kalt gestellt werden. Einjustieren Serviceteile (siehe Seite 4+5) Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Entnah- Thermostatgriff Starck 10391XXX...
  • Page 11 Deutsch XXX = Farbcodierung 000 chrom 090 chrom/gold 120 chrom/Porzellan 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen - Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt - Schmutzfangsiebe reinigen - Siebdichtung der Brause versch- mutzt - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Page 12: Informations Techniques

    Français Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermosta- Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et tique, le thermostat devrait être placer de temps en temps contrôlée conformément aux normes valables! en position très chaude et très froide. Réglage Pièces détachées (voir pages 4+5) Une correction est nécessaire, lorsque la température poignée thermostatique Starck...
  • Page 13 Français XXX = Couleurs 000 chromé 090 chromé/or 120 chromé/couleur porcelaine 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Défaillance Cause Cause Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - contrôlez la pression - Filtre de l´élément thermostatique encrassé...
  • Page 14: Temperature Limitation

    English To guarantee the smooth running of the thermostat, it is Attention! The fitting must be installed, flushed and tested necessary from time to time to turn the thermostat from after the valid norms! total hot to total cold. Adjustment Spare parts (see page 4+5) Correction is necessary if the temperature measured at the handle for thermostat Starck...
  • Page 15 English XXX = Colors 000 chrome plated 090 chrome plated/gold plated 120 chrome plated/porcelain colour 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
  • Page 16: Manutenzione

    Italiano Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazi- Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, pulita one, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico e testata secondo le istruzioni riportate! passando da tutto caldo a tutto freddo. Taratura Parti di ricambio (vedi pagg. 4+5) Una taratura è...
  • Page 17 Italiano XXX = Trattamento 000 cromato 090 cromato/oro 120 cromo/porcellana 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Guasto Causa Soluzione possibile Scarsità d’acqua - pressione di erogazione insufficiente - provare la pressione di erogazione - filtro dell’unità di regolazione - pulire il filtro sporco - guarnizione del filtro della doccia...
  • Page 18: Limitación De La Temperatura

    Español Para garantizar el funcionamiento duradero del termosta- ¡ATENCION! ¡ El grifo tiene que ser instalado, probado to, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando y testado, según las normas en vigor. del extremo frío al extremo caliente. Puesta a punto Repuestos (ver página 4+5) Un ajuste de temperatura deberá...
  • Page 19 Español XXX = Acabados 000 cromado 090 cromado/oro 120 cromo/color porcelana 420 platin 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada...
  • Page 20 Nederlands Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen Let op: leidingen doorspoelen volgens Norm. De meng- moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel kraan vervolgens monteren en controleren! warm worden ingesteld. Correctie Service onderdelen (zie blz. 4+5) Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur aan het thermostaatgreep Starck 10391XXX...
  • Page 21 Nederlands XXX = Kleuren 000 verchroomd 090 verchroomd/verguld 120 chroom/porselein 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Probleem Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilzeef reinigen - Zeefdichting handdouche verstop - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt in...
  • Page 22 Dansk For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon- fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og teres, skylles igennem og afprøves. helt kold). Justering Reservedele (se s. 4+5) En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen og Termostatgreb Starck 10391XXX den angivne temperatur ikke stemmer overens.
  • Page 23 Dansk XXX = Overflade 000 Krom 090 Krom/guld 120 Krom/porcelæn 800 Steel 810 Satinox 820 Brushed nickel 830 Polished nickel Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Sien mellem bruser og slange er - Rengør smudsfangsien snavset - Rengør sien mellem bruser og...
  • Page 24: Safety Function

    Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e Peças de substituição (ver página 4+5) testada de acordo com as normas em vigor! Manípulo Starck 10391XXX Manípulo Carlton 17391XXX Afinação Manípulo Carlto 17994XXX Torna-se necessário afinar a misturadora se a temperatura Manípulo Steel 35391800 da água não condiz com a indicada na escala graduada.
  • Page 25 Português XXX = Acabamentos 000 cromado 090 cromado/ouro 120 cromado/porcelana 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro do regulador sujo - Limpar os filtros - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Page 26: Ograniczenie Temperatury

    Polski Aby zachować możliwość łatwego przekręcania Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana termostatu nawet po długim okresie należy, od czasu i wypróbowana według obowiązujących norm! do czasu, przekręcić go kilka razy całkiem na zimną i całkiem na ciepłą wodę, co zapobiegnie „zastaniu“ się Regulacja tego elementu.ody.
  • Page 27 Polski Zestaw przedłużeniowy 22 mm XXX = kody wykoñczenia powierzchni Citterio / Starck X 97407XXX 000 chrom Zestaw przedłużeniowy 22 mm 090 chrom/złoty Citterio M 98860000 120 chrom/porcelana Adapter Uchwytu 96435000 800 steel Adapter Uchwytu 96451000 810 satinox Tuleja Massaud 98734000 820 brushed nickel Adapter Uchwytu Massaud...
  • Page 28 Česky Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a Servisní díly (viz strana 4+5) testovat podle platných norem. rukojeť termostatu Starck 10391XXX rukojeť termostatu Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavení rukojeť termostatu Carlton „Kreuz“ 17994XXX Jestliže se v místě odběru liší změřená teplota od teploty rukojeť...
  • Page 29 Česky XXX = kód povrchové úpravy 000 chrom 090 chrom/zlato ocel 120 chrom/porcelán 420 platina 800 nerezová ocel 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený...
  • Page 30: Obmedzenie Teploty

    Slovensky Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a Servisné diely (viď strana 4+5) testovať podľa platných noriem. rukoväť termostatu Starck 10391XXX rukoväť termostatu Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavenie rukoväť termostatu Carlton „Kreuz“ 17994XXX Ak sa v mieste odberu líši zmeraná teplota od teploty rukoväť...
  • Page 31 Slovensky XXX = kód povrchovej úpravy 000 chróm 090 chróm/zlato ocel 120 chróm/porcelán 420 platina 800 nerezova ocel 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený...
  • Page 32 中文 备用零件 (参见第页 4+5) 注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产 品。 调温器手柄 Starck 10391XXX 调温器手柄 Carlton „Hebel“ 17391XXX 校准 调温器手柄 Carlton „Kreuz“ 17994XXX 调温器手柄 Steel 35391800 如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 调温器手柄 Allegroh 36391XXX 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 调温器手柄 Terrano „Hebel“ 37391XXX 动设定旋钮,直到 38 C 的水从出口流出。松开 设定旋钮的螺丝。拆下设定旋钮,并转动到 38 C 调温器手柄 Terrano „Kreuz“ 37994XXX 的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参...
  • Page 33 中文 XXX = 颜色代码 000 镀铬 090 镀铬/黑色 120 镀铬/瓷器色 420 白金色 800 不锈钢表面 810 压光 820 镍拉丝 830 镍抛光 问题 原因 补救 - 检查总水压 龙头出水量小 - 水压不足 - 调压器过滤网脏污 - 清洗过滤网 - 花洒滤网有垃圾堵塞 - 清洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下, - 单向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清洗单向阀,如有必要则更换...
  • Page 34: Технические Данные

    Русский Смеситель должен быть смонтирован по действующим периодически поворачивать ручку регулировки нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, температуры из положение максимально горячая в проверен на геметичность и безупречность работы. положение максимально холодная вода. Настройка Для гарантии плавного изменения температуры и долгого...
  • Page 35 Русский Переходник рукоятки 96451000 XXX = Код цвета поверхности гильза Massaud 98734000 000 хром Переходник рукоятки Massaud 98701000 090 хром/глянцевое золото Уплотнительный комплект 95037000 120 хром/фарфор винт 96525000 420 платина 800 сталь 810 сатинокс® 820 brushed nickel 830 polished nickel Неисправность...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Magyar Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól működjön, a ter- Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak mosztátot időről időre teljesen melegre és teljesen hidegre megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. kell állítani. Beszerelés Tartozékok (lásd a oldalon 4+5) Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállásnál mért Termosztátfogantyú...
  • Page 37 Magyar XXX = Színkódok 000 króm 090 króm/arany-hatású 120 króm/porcelán 420 platina 800 acéloptika 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni - a szabályozóegység kell szennyeződést felfogó...
  • Page 38 Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Varaosat (katso sivu 4+5) tettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Termostaattikahva Starck 10391XXX Termostaattikahva Carlton „Hebel“ 17391XXX Säätö Termostaattikahva Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden läm- Termostaattikahva Steel 35391800 pötila eroaa termostaattiin säädetystä...
  • Page 39 Suomi XXX = Värikoodi 000 kromi 090 kromi/kultaoptiikka 120 kromi/posliini 420 platina 800 inox-optinen 810 satinox® 820 harjattu nikkeli 830 kiillotettu nikkeli Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista likasihdit likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut...
  • Page 40: Tekniska Data

    Svenska OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och Reservdelar (se sidan 4+5) testas enligt gällande föreskrifter. Termostatgrepp Starck 10391XXX Termostatgrepp Carlton „Hebel“ 17391XXX Inställning av maxtemperatur Termostatgrepp Carlton „Kreuz“ 17994XXX En korrigering krävs när temperaturen vid utflödet avviker Termostatgrepp Steel 35391800 från den temperatur som är inställd på...
  • Page 41 Svenska XXX = Färgkodning 090 krom/guld-optik 120 krom/porslin 420 platin 800 rostfri-optik 810 satinox® 820 borstad nickel 830 polerad nickel Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfilter - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten...
  • Page 42 Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir Atsarginės dalys (žr. psl. 4+5) išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. termostato rankenėlė Starck 10391XXX termostato rankenėlė Carlton „Hebel“ 17391XXX Nustatymas termostato rankenėlė Carlton „Kreuz“ 17994XXX Jei ant rankenėlės nurodyta temperatūra nesutampa su esa- termostato rankenėlė...
  • Page 43 Lietuviškai XXX = Spalva 000 chrom 090 chrominė (aukso optika) 120 chrom/porcelianas 420 platina 800 plienas 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs temperatūros - Išvalyti filtrą...
  • Page 44 Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 4+5) prema važećim normama. Ručica termostata Starck 10391XXX Ručica termostata Carlton „Hebel“ 17391XXX Regulacija Ručica termostata Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korekcija je potrebna ukoliko temperatura odstupa od one Ručica termostata Steel 35391800 podešene na termostatu.
  • Page 45 Hrvatski XXX = Boje 000 krom 090 optika krom/zlato 120 krom/porculan 420 platinasta 800 plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici...
  • Page 46: Safety Function

    Türkçe Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 4+5) sonra akis testi yapilmalidir. Termostat kolu Starck 10391XXX Termostat kolu Carlton „Hebel“ 17391XXX Ayarlama Termostat kolu Carlton „Kreuz“ 17994XXX Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan Termostat kolu Steel 35391800 sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir.
  • Page 47 Türkçe XXX = Renkler 000 Krom 090 Krom/altın-optik 120 Krom/porselen 420 platin 800 paslanmaz çelik - optik 810 Satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş...
  • Page 48: Date Tehnice

    Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată Piese de schimb (vezi pag. 4+5) conform normelor în vigoare. Manetă termostat Starck 10391XXX Manetă termostat Carlton „Hebel“ 17391XXX Reglare Manetă termostat Carlton „Kreuz“ 17994XXX Trebuie efectuată o corecţie dacă există diferenţă între Manetă...
  • Page 49 Română XXX = cod de culori 000 crom 090 crom/auriu optic 120 crom/ porţelan 420 platina 800 otel inox 810 satinox® 820 nichel mat 830 nichel lucios Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte.
  • Page 50 Ελληνικά Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της μονάδας Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να ρύθμισης, θα πρέπει να ρυθμίζετε το θερμοστάτη από πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης καιρού εις καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εντελώς κρύο. Ανταλλακτικά...
  • Page 51 Ελληνικά XXX = Χρώματα 000 Επιχρωμιωμένο 090 Επιχρωμιωμένο/οπτική χρυσού 120 Επιχρωμιωμένο/πορσελάνη 420 λευκόχρυσος 800 οπτική ανοξείδωτου χάλυβα 810 Satinox® 820 νίκελ ματ 830 νίκελ γυαλιστερό Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών - Βρώμικο...
  • Page 52 (4+5 10391XXX Starck 17391XXX Carlton „Hebel“ 17994XXX Carlton „Kreuz“ 35391800 Steel 36391XXX Allegroh 37391XXX Terrano „Hebel“ 37994XXX Terrano „Kreuz“ 38391XXX Uno/Citterio M 16594XXX Montreux 97987000 39994XXX Citterio „Hebel“ (69 . 39391XXX Citterio „Kreuz“ 18097000 Massaud 98688000 Massaud 96551XXX 96751XXX Citterio kpl. 97926000 Starck X 98638XXX...
  • Page 53 –...
  • Page 54 Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati Rezervni deli (glejte stran 4+5) v skladu z veljavnimi predpisi. Termostatska ročka Starck 10391XXX Termostatska ročka Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavitev Termostatska ročka Carlton „Kreuz“ 17994XXX Popravek je potreben, če se izmerjena temperatura pri Termostatska ročka Steel 35391800 izlivu razlikuje od na termostatu nastavljene temperature.
  • Page 55 Slovenski XXX = Barve 000 krom 090 krom/pozlačena 120 krom/porcelan 420 platinasta 800 videz legiranega jekla 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre umazan - Očistite filtrirno mrežico med prho...
  • Page 56 Estonia Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu Varuosad (vt lk 4+5) ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele termostaadiga pide Starck 10391XXX normidele. termostaadiga pide Carlton „Hebel“ 17391XXX termostaadiga pide Carlton „Kreuz“ 17994XXX Reguleerimine termostaadiga pide Steel 35391800 Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati sisestatust, termostaadiga pide Allegroh 36391XXX on tarvis seda reguleerida.
  • Page 57 Estonia XXX = Värvikood 000 kroom 090 kroom/kuld optik 120 kroom/portselan 420 plaatina 800 roostevaba optik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui - Regulaatori filter on määrdunud pump on installeeritud, kontrollige - Duši sõeltihend must kas pump töötab)
  • Page 58 Latviski Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda Rezerves daļas (skat. lpp. 4+5) atbilstoši spēkā esošajām normām. Termostata rokturis Starck 10391XXX Termostata rokturis Carlton „Hebel“ 17391XXX Ieregulēšana Termostata rokturis Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens temperatūra Termostata rokturis Steel 35391800 no maisītāja atšķiras no termostatā...
  • Page 59: Bojājumu Novēršana

    Latviski XXX = Krāsas 000 hroma 090 hroma/zelta 120 hroma/porcelāna 420 platīna 800 tērauda 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Page 60 Srpski Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testira- Rezervni delovi (vidi stranu 4+5) na prema važećim normama. Ručica termostata Starck 10391XXX Ručica termostata Carlton „Hebel“ 17391XXX Podešavanje Ručica termostata Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korekcija je neophodna ako izmerena temperatura od- Ručica termostata Steel 35391800 stupa od temperature koja je nameštena na termostatu.
  • Page 61 Srpski XXX = Oznake boja 000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice...
  • Page 62 Norsk Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Servicedeler (se side 4+5) gyldige standarder. Termostatgrep Starck 10391XXX Termostatgrep Carlton „Hebel“ 17391XXX Justering Termostatgrep Carlton „Kreuz“ 17994XXX Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt Termostatgrep Steel 35391800 ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på Termostatgrep Allegroh 36391XXX termostaten.
  • Page 63 Norsk XXX = Oznake boja 000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil rengjøres skitten.
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ За да се гарантира лекоподвижността на регулиращото Внимание! Арматурата трябва да се монтира, звено, от време на време термостатът трябва да промие и провери в съответствие с валидните норми. се поставя на максимално топло и на максимално студено. Юстиране Ако...
  • Page 65 БЪЛГАРСКИ Удължител 22 mm Citterio M 98860000 XXX = Oznake boja Адаптер на ръкохватката 96435000 000 hrom Адаптер на ръкохватката 96451000 090 dezen hrom/zlatna Втулка Massaud 98734000 120 hrom/porcelan Адаптер на ръкохватката Massaud 98701000 420 platinasta Набор уплътнения 95037000 800 dezen plemeniti čelik Винт...
  • Page 66 Shqip Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrol- Pjesët e servisit (shih faqen 4+5) luar në bazë të normave të vlefshme. Doreza e termostatit Starck 10391XXX Doreza e termostatit Carlton „Hebel“ 17391XXX Justimi Doreza e termostatit Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korrigjimet janë të nevojshme, nëse temperatura e matur Doreza e termostatit Steel 35391800 në...
  • Page 67 Shqip XXX = Oznake boja 000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten qe mbledh tek njesia rregulluese eshte me...
  • Page 68 Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最 Höchsttemperatur von z. B. max. 42 °C voreinstel- 高出水温度,例如最高温度为42℃ len. С помощью функции Safety Function может Grâce à la fonction Safety, il est possible de pré- быть задана максимальная температура воды, régler la température maximale par exemple max.
  • Page 69 Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaal- Благодарение на Safety Function (функция за temperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 °C). безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko макс. 42 °C. temperatūru, piem., maks. 42° C, var iestatīt jau iepriekš.
  • Page 72 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents