Electric hoists, wire rope feed-through type (21 pages)
Summary of Contents for Tractel Bravo AC 250
Page 1
Bravo™ AC English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual lever chain hoist Hebelzug Palan manuel à...
A copy of this manual should be made of this unit in any mounting configuration other available to every operator. Extra copies of this than that described in this manual in section 3 manual will be supplied on request by TRACTEL � “Installation”� ®...
The hoist is supplied in a cardboard box. chain in accordance with the specifications indicated in this manual� 28� The unit must be periodically inspected by a Tractel- approved repair agent as indicated in this manual� 29� A servicing handbook must be maintained up to date in accordance with the model given at the end of this manual�...
3. Installation 1� Make sure that there is no load on the chain� 2� Set the movement selector lever (item 1, fig. 4) to Before installing the Bravo™ AC hoist make the the neutral position “0”� following checks: 3� With no load on the machine, turn the load wheel (item 3, fig.
Page 6
– Use the unit if its chain is bent, worn or severily unauthorized persons. corroded – Use the hoist with any chain other than a genuine Return the hoist to a TRACTEL-approved repair agent. TRACTEL chain� ® – Use the hoist with an extension on the actuating...
Page 7
– Make any changes to the hoist� – Intervene on the hoist without first having removed – Use any parts or components other than genuine the load from the hoist� TRACTEL parts and components� ® – Use a hoist which is not in good condition �...
23� La chaîne de levage fait partie intégrante de butée de fin de course basse (rep. 4, fig. 1). l’appareil et ne doit être ni démontée, ni réparée, ni modifiée en dehors du contrôle de TRACTEL � ® ATTENTION : il est interdit d’accrocher une charge à la Tout démontage ou modifi cation de la chaîne de...
3. Mise en Service 4.2. Mise en place du crochet de levage au point d’accrochage de la charge Avant la mise en service du palan Bravo™ AC, contrôler Si la mise en place du crochet de levage requiert les points suivants : l’ajustement de la longueur de la chaîne, on procède de 1�...
à l’aplomb de la charge afin d’éviter le stockage, bros ser la chaîne et lubrifiez-la à l’huile de l’accès à toute personne non autorisée� machine. Retourner l’appareil à un réparateur agréé TRACTEL � ® 6. Chaîne de Levage 9.
– D’effectuer une quelconque modification de l’appareil. un obstacle� – D’employer des pièces ou composants autres que les – D’actionner le volant pendant une manœu vre ou pièces ou composants d’origine TRACTEL � ® lorsque la chaîne est sous tension.
Anleitung muß allen Benutzern zur Verfügung muß unter Bedingungen erfolgen, die die Sicherheit gestellt werden� Auf Anfrage sind zusätzliche des Installateurs gemäß den für seine Kategorie Exemplare bei TRACTEL erhältlich� ® geltenden Vorschriften garantieren� 2� Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das am Gerät 13�...
Eine Freischaltung der Kette erlaubt ein schnelles 24� Der Lasthaken ist fester Bestandteil des Gerätes und einfaches Anpassen der Ketten länge an die und darf außerhalb der Kontrolle von TRACTEL ® Einsatzbedingungen mit Hilfe der Auslaufsicherung� weder demontiert, noch repariert oder geändert Diese Maßnahme muß...
3. Befestigung von Gerät und Last 4.2. Befestigung des lasthakens am anschlagpunkt der last Vor dem Anschlagen des Bravo™ AC folgende Kontrol- Wenn die Befestigung des Lasthakens die Anpassung len vornehmen: der Kettenlänge erforderlich macht, wie folgt vorgehen: 1� Überprüfen, daß sich der Hebelzug in gutem 1�...
Last einrichten, um den Aufbewahrungsort sollte trocken und vor Witterungs- Zutritt unbefugter Personen zu verhindern� einflüssen geschützt sein. Vor der Aufbewahrung die Lastkette mit einer Bürste reinigen und mit Maschinenol Das Gerät an einen von TRACTEL autorisierten ® schmieren� Sachkundigen schicken�...
– Forcieren des Handhebels in Richtung Heben der – Benutzung des Gerätes mit einer anderen als der Last, wenn der Lasthaken das Gerät berührt� Original-TRACTEL -Kette� – Seitliches Ziehen der zu hebenden Last� ® – Benutzung der Bravo™ AC-Lastkette als Stropp�...
Page 20
® MGL*, niet langer aanwezig of leesbaar zijn� Een de werking van dit toestel in een montageconfiguratie identieke plaat kan op aanvraag door TRACTEL ® die anders is dan deze beschreven in hoofdstuk 3 geleverd worden� Deze platen moet bevestigd “Installatie”...
Page 21
28� Het toestel moet periodiek door een door TRACTEL ® worden, hetgeen een risico op het breken van de erkend reparateur gecontro leerd worden, zoals ketting kan veroorzaken als de last zich van het aangegeven in deze handleiding�...
Page 23
3. Installatie 4.2. Plaatsen van de hijshaak ophet verankerpunt van de last Voordat u de Bravo™ AC installeert, moet u de Als het plaatsen van de hijshaak de aanpassing van onderstaande punten controleren: de lengte van de ketting vereist dan gaat men op de 1�...
Page 24
Daarom is het noodzakelijk om voortdurend de conditie van de hijsketting in de gaten te Het toestel terugsturen naar een erkende TRACTEL ® houden en deze regelmatig te reinigen en in te smeren reparateur�...
Page 25
– De ketting van de Bravo™ AC-takel tegen een – Andere onderdelen of toebehoren te gebruiken obstakel te laten wrijven� dan de oorspronkelijke TRACTEL onderdelen en ® – Het wiel in te schakelen tijdens een beweging of als toebehoren�...
Page 26
Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
Page 27
DECLARATIE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Page 28
144455 Ind.01 10-21 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
Page 29
DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Manual chain hoist / Palan à chaine manuel / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Manuellt kedjelyftblock / χειροκίνητη...
Page 30
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
Page 31
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION – REVISION – REVISIE – PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Visa Datum Unterschrift...
Need help?
Do you have a question about the Bravo AC 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers