Tractel bravo Operating And Maintenance Instruction Manual

Tractel bravo Operating And Maintenance Instruction Manual

Manual lever chain hoist
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

bravo™
Manual lever chain hoist
Wciągnik ręczny łańcuchowy z dźwigniąą
Ручной цепной таль
Operating and maintenance
GB
instruction
Original manual
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Инструкции по использованию
RU
и техническому обслуживанию
Перевод инструкции изготовителя
English
Polski
Русский
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the bravo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tractel bravo

  • Page 1 Manual lever chain hoist Wciągnik ręczny łańcuchowy z dźwigniąą Ручной цепной таль English Polski Русский Operating and maintenance instruction Original manual Instrukcja obsługi i konserwacji Инструкции по использованию и техническому обслуживанию Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Перевод инструкции изготовителя...
  • Page 2: Table Of Contents

    Extra copies of this 8. Make sure that all persons to whom you have manual will be supplied on request by TRACTEL ® entrusted use of this unit are perfectly familiar 2. Do not use the unit if any of the identification plates...
  • Page 3: Description Of The Hoist

    TRACTEL on request. Manufactured from high- ® for the consequences resulting from use of a quality materials, the bravo™ hoist is a robust tool. The TRACTEL device in combination with other lifting ® hoist has a compact design, is light-weight, portable devices of another manufacturer.
  • Page 4: Technical Specifications

    The bravo™ hoist is designed and built to withstand dynamic testing at 1.1 × WLL and static testing at 1.5 × WLL. CAUTION It is prohibited to fasten a load to the low limit stop. Description of a standard delivery: the hoist is delivered...
  • Page 5: Installation

    ** : other travel distances possible : 3 m; 4.5 m; 6 m. Optionally, the bravo™ hoists of W.L.L.* 0.75 t / 1 t / 1.5 t / 3 t / 6 t / 9 t an be equipped with a dynamic load limiter adjusted between 1.1 and 1.9 ×...
  • Page 6: Operation

    4.4. IMPORTANT ADDITIONAL 4. OPERATION INSTRUCTIONS 1. When taking the bravo™ hoist out of service ensure 4.1. OPERATING PRINCIPLE that there is no load applied and that the load chain The bravo™ hoist is operated by means of an actuating is slack enough to enable the bottom hook to be handle (item 7, fig.
  • Page 7: Emergency Procedure In Case Of An Incident

    2 mm, (Fig. 5.2, distance “M” given in table of § 2 Technical specifications), the unit must be considered as damaged and removed from service. If any damage is observed, return the bravo™ hoist to a TRACTEL -approved repair workshop.
  • Page 8 – Allow the load to swing under the hoist. – Stand under or move around under the load. – Allow the bravo™ load chain to rub against an obstacle. – Actuate the load wheel during a maneuver or when the chain is tensioned.
  • Page 9 TRACTEL w celu ® obowiązujące w miejscu wykonywania prac, a przeprowadzenia kontroli i przywrócenia do stanu w przypadku gdy osoba ta nie jest operatorem - używalności.
  • Page 10 TRACTEL , bądź usunięcie jakiejkolwiek ® 15. Urządzenie to jest urządzeniem ręcznym i nigdy nie jego części składowej uwalnia TRACTEL ® może być użyte z napędem silnikowym. odpowiedzialności za to urządzenie. 16. Przez cały czas pracy z wciągnikiem użytkownik 26.
  • Page 11 Operacja ta musi być przeprowadzana bez obciążenia. do 3 t składa się z pojedynczego cięgna, na którego Wciągnik bravo™ jest zgodny z dyrektywą 2006 / 42 / CE końcu znajduje się hak do podnoszenia (ozn. 2, rys. 1). i jest skonstruowany w taki sposób, żeby zapewnić...
  • Page 12 **: inne możliwe wysokości w modelach od 0.5 t do 6 t.: 3 m; 4.5 m; 6 m. W opcji wciągniki bravo™ o maksymalnym obciążeniu roboczym (CMU) 0.75 t / 1 t / 1.5 t / 3 t / 6 t / 9 t mogą być wyposażone w ogranicznik obciążenia dynamicznego z regulacją...
  • Page 13 Ponownie ustaw dźwignię nastawczą w Po dokonaniu powyższych kontroli, jeżeli ich wynik pozycji neutralnej i pociągnij uwolniony w ten sposób jest pozytywny, zainstaluj wciągnik bravo™ w punkcie łańcuch za dolny ogranicznik ruchu. kotwiczenia i przeprowadź kolejne weryfikacje: 5. Przymocuj hak do podwieszania do ładunku (lub 1.
  • Page 14 4.4.   W ażne instrukcje dodatkowe olejem, ich konserwacja polega na utrzymywaniu ich w stanie czystym i suchym. 1. Przy zdejmowaniu wciągnika bravo™ upewnij się, że Sprawdzać systematycznie stan zaczepów. Jeżeli nie jest do niego przyłożone żadne obciążenie i że deformacja między czujnikami otwarcia zaczepu jest łańcuch ma luz wystarczający do zdjęcia ładunku z...
  • Page 15 łańcuch jest do kierunku podnoszenia. odkształcony, zużyty lub silnie skorodowany. – Stosowanie łańcucha do podnoszenia bravo™ w – Użytkowanie urządzenia z łańcuchem innym niż charakterze zawiesia. oryginalny łańcuch TRACTEL ® – Wykorzystywania wciągnika bravo™ w charakterze – Użytkowanie urządzenia z przedłużeniem dźwigni.
  • Page 16 – Parkowanie lub przemieszczanie się pod ładunkiem. – Dopuszczanie ocierania się łańcucha podnoszenia bravo™ o przeszkody. – Poruszanie kołem ręcznym w trakcie manewru lub kiedy łańcuch jest naprężony. – Zawieszanie ładunku na dolnym ograniczniku ruchu. – Uderzanie w dźwignię. – Wykonywanie czynności serwisowych na wciągniku bez zdjęcia z niego ładunku.
  • Page 17: ОсновныеИнструкции

    7.  Д ля поддержания безопасных условий использования Копию инструкции следует сохранить и предоставить в необходимо постоянно следить за тем, чтобы механизм распоряжение всем операторам. Дополнительные копии выглядел исправным, и выполнять операции по инструкции предоставляются фирмой TRACTEL  по ® техническомуобслуживанию.Взависимостиотокружающей требованию.
  • Page 18: О ПисаниеТаля

    из высококачественных материалов. Компактный легкий должен постоянно следить за грузом, чтобы он ни за что механизмлегкоустанавливать. незацепился. Таль bravo™ поставляется с подъемной цепью (схема 1, 23.  П одъемная цепь является неотъемлемым элементом рис. 1) стандартной длины 1.50 м. Подъемная цепь для механизма.Цепьнеследуетразбирать,ремонтироватьили моделей 0.5 – 3. т состоит из одной ветви, на конце которой...
  • Page 19: Т ЕхническиеСпецификации

    Свободный конец цепи снабжен нижним ограничителем хода Таль bravo™ соответствует 2006/42/CE; его габариты (схема4,рис.1). позволяют обеспечить минимальное механическое сопротивление,равноебезопасноймаксимальнойнагрузке×4. Дизайн и конструкция таля bravo™ рассчитаны на динамическуюнагрузку,котораясоставляе1.1×максимальной   ВНИМАНИЕ полезнойнагрузкиистатическуюнагрузку1.5×максимальной Категорическивоспрещаетсяприкреплятьгрузкнижнему полезнойнагрузки. ограничителюхода. Описание стандартного комплекта: таль поставляется в картоннойупаковке,сужеустановленнымицепьюуправления и подъемной цепью, с инструкцией по эксплуатации и...
  • Page 20: В ВодВЭксплуатацию

    **: др. высота подъема возможна для моделей 0.5 – 6 т: 3 м; 4.5 м; 6 м. Некоторые модели талей bravo™ с макс. грузоподъемностью 0.75 т / 1 т / 1.5 т / 3 т / 6 т / 9 т могут быть оборудованы динамическим...
  • Page 21: Р Абота

    4.4.   Д ополнительные важные  4.   Р АБОТА инструкции 1.  О кончив работу с талем bravo™, следует убедиться в том, 4.1.   П ринцип работы что на нем нет груза, и что подъемная цепь достаточно Управление талем bravo™ осуществляется за счет рычага провисает,чтобыснятьгрузскрюка.
  • Page 22: И НструкцииНаСлучайАварии

    Направить механизм в лицензированную фирмой TRACTEL ® службуремонта. 9.   М АРКИРОВКА 9.1.   С тандартная маркировка Маркировочная табличка закреплена заклепками на корпусе всех талей bravo™ (рис. 6). На ней указана следующая Рис. 8 информация: • №1: н аименованиеталя, 10.   К АТЕГОРИЧЕСКИ  • №2: б езопаснаямаксимальнаянагрузка*втоннах(т), ВОСПРЕЩАЕТСЯ ...
  • Page 23: К АтегорическиВоспрещаетсяИспользоватьМеханизмНеПоНазначению

    –  И спользоватьподъемнуюцепьbravo™вкачествеобвязки. –  И спользоватьтальbravo™вкачествеобвязки. –  П одниматьиопускатьгруз,невидяегополнойтраектории. –  Д опускать,чтобыгрузраскачивалсяподталем. –  С тоятьилиперемещатьсяподгрузом. –  Д опускать, чтобы подъемная цепь bravo™ терлась о препятствия. –  Д вигатьрульвовремяработыилипринатянутойцепи. –  П рикреплятьгрузкнижнемуограничителюхода. –  С тучатьпорычагу.
  • Page 24 111875.ind-06.11-15...
  • Page 25 VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE NO SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T: 33 3 25 21 07 00 - Fax: 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert...
  • Page 26 CERTIFIE QUE: L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: Utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska EUROPÉENNE par le fabricant.
  • Page 27 MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA bravo™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠΟΣ / TYP / ТИП...
  • Page 28 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
  • Page 29 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
  • Page 30 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
  • Page 31 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia Фамилия пользователя Дата ввода в эксплуатацию REVISION – PRZEGLĄD – КОНТРОЛЬ Date Signature Data Podpis Дата Виза...
  • Page 32 I-20093 Cologno Monzese (MI) Tel/Fax : +7 495 989 5135 T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39 TRACTEL MEXICO SA de CV TRACTEL BENELUX B.V. Galileo N° 20, despacho 504, Colonia Polanco, delegació...

Table of Contents