Content Scope of Ultra X ....................Parts Identification ..................Components and Accessories ..............Symbols Used ....................Before Use ....................... Scope of application .................. Contraindications ..................Setting up the Ultra X ..................Installing the sleeve .................. Installing the tip ..................Tip Removal ....................Connecting the adapter................
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Scope of Ultra X Parts Identification Accessories list 1. Tips(6pcs) 2. Wrench 3. Insulating sleeve 4. Ultra X handpiece 5.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Components and Accessories Ultra X handpiece Tip: SBG20(1pcs) Tip: SBG25 (1pcs) (1pcs) ORDER CODE:6251127 ORDER CODE:6251129 ORDER CODE:6251001 S20(6201032), S20(6201032), B20(6251031),...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Symbols Used If the instructions are not followed properly, operation may lead to hazards Warning for the product or the user/patient. Additional information, explanation of operation and performance.
Page 7
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Keep dry Consult instructions for use 134 C Sterilizable in a steam sterilizer (autoclave) at the temperature specified Authorized Representative in the European Community 55 C...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Before Use Scope of application Ultra X is used in endodontic treatment by application of ultrasonic energy. The Ultra X can provide the energy for tip oscillation and vibration in frequency (45KHz 5KHz) required to ±...
Page 9
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. liquids. 2. Do not expose the device to direct or indirect heat sources. The device must be operated and stored in a safe environment.
Page 10
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Page 10 / 39...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Setting up the Ultra X Installing the When you set the tip on the sleeve device, the tip can be set within a range of 10°, Always use a silicone therefore, do not tighten the tip...
Page 12
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. autoclaved before being used for the first time Clean and disinfect the Activator tips before every use Tighten the tip clockwise with provided wrench until the tip secure.
Page 13
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Connecting Handpiece base is the adapter recommended to be used to place the Ultra X to protect the Connect the USB cable to tip when the device is not in the handpiece power...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Use Interface Page 14 / 39...
Page 15
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Panel ① Main switch ② Mode LED ③ Power LED Turn Power On Press to turn on the device. Output Power Adjustment Long press can switch to “High...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Operation Charge Power LED light up Battery power is >50%. in “GREEN” Power LED light up Battery power is 15%~50%. in “YELLOW”...
Page 17
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Connect the adapter to the handpiece. NOTE Only the original adapter can be used. Charging indication appears on the power LED, flashes...
Page 18
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Operation Turn on the device:Press on main switch to turn on the device. Power LED will light up. Turn on the device: press on main switch to turn power on.
Page 19
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Long press on main switch for more than 1s during working, you can switch the output power in cycle. Turn off the device: Press on main switch to turn off the device.
Page 20
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. NOTE If there is any abnormal functioning, stop using the device and report to the company. This device is not suitable for all types of root canals. Do ...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Cleaning, Disinfection and Sterilization Foreword For hygiene and sanitary safety purpose, the components (Tips, Wrench, and Insulating sleeve) must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. The water quality has to be convenient to the local regulations especially for the last rinsing step or with a washer-disinfector.
Page 23
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. cause the fixation of residuals which may influence the result of the reprocessing process. Store the instruments in a humid surrounding.
Page 24
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Regarding cleaning/disinfection, rinsing and drying, it is to distinguish between manual and automated reprocessing methods. Preference is to be given to automated reprocessing methods, especially due to the better standardizing potential and industrial safety.
Page 25
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. method has to be used, please valid-ate it prior to use. Warning Use only approved washer-disinfectors according to EN ISO 15883, maintain and calibrate it regularly.
Page 26
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. necessary, perform reprocessing process again until instrument is visibly clean. Before packaging and autoclaving, make sure that the components have been maintained acc.
Page 27
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Sterilization: Sterilization of instruments by applying a fractionated pre-vacuum steam sterilization process (according to EN 285/EN 13060/EN ISO 17665) under consideration of the respective country requirements.
Page 28
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. integrators, digital records of cycles parameters). The sterilization procedure must comply with EN ISO 17665. Waiting for cooling before touching. ...
Page 29
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Changzhou Sifary _Sterilization Validation Report_25/02-18mm Tips (blue) Report No. RDS2020S0071 001 NOTE The instructions provided above have been validated by the manufacturer of the medical device as being capable of preparing a medical device for use.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Disinfection components Handpiece Handpiece Base Adapter Wipe all the surfaces with a cloth lightly moistened with Ethanol for Disinfection (Ethanol 70 to 80vol%) at least 2min, repeat for 5 times.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Error Warning The device stops The power is very low. Charge it working and beeping with Power LED flashes immediately in red.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Troubleshooting When trouble is found, check the following points before contacting your distributor. If none of these are applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, the product may have failed.
Page 33
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. the outlet. The Power LED lights The main board Contact your up in is broken. distributor. “BLUE”. The LEDs The handpiece Contact your handpiece...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Technical Data Changzhou Sifary Medical Technology Manufacturer Co., Ltd. Model Ultra X Dimensions 21.5cmx10cmx10cm 1cm (package) ± Weight 680g ±...
Page 35
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. non-condensing at 0° Operating altitude < 3000m above sea level • Ambient temperature: -20 °C ~ +55 °C Transport and •...
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. EMC Tables Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Ultra X is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Page 37
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. to the public low-voltage Voltage power supply network fluctuations/flic that supplies buildings Complies ker emissions used for domestic IEC 61000-3-3 purposes.
Page 38
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Electrical ±2kV ±2kV Mains power fast 100kHz 100kHz quality should be transients/ repetition repetition that of a typical bursts frequency frequency...
Page 39
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. at 0° uninterruptible power supply or 0% UT; a battery 250/300 cycle Power 30 A/m 30 A/m Power frequency frequency 50Hz or 50Hz or 60Hz...
Page 40
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Conducted Portable and disturbance 0.15 MHz mobile RF s induced – 80 MHz, communications by RF 6 V in ISM equipment should fields bands...
Page 41
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Recommended minimum separation distances Nowadays, many RF wireless equipments have being used in various healthcare locations where medical equipment and/or systems are used.
Page 42
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. LTE Band 7 5240 WLAN Pulse 5500 802.11 modulation 5100-5800 217Hz 5785 Warning 1. Use of accessories and cables other than those specified or provided by the manufacturer of Ultra X could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of Ultra X and result in improper operation.
Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Virhe. Määritä Aloitus-välilehdessä 标题 1, jota haluat käyttää tähän kirjoitettavaan tekstiin. Statement Service Life The service life of Ultra X handpiece is 3 years. Disposal The package should be recycled. Metal parts of the device are disposed as scrap metal.
Page 44
Changzhou Sifary Medical Technology Co., Ltd Add: NO.99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu, P.R. China Tel: +86-0519-85962691 Fax: +86-0519-85962691 Email: ivy@sifary.com Web: www.eighteeth.com Caretechion GmbH Tel: +49 211 3003 6618 Add: Niederrheinstr. 71, 40474 Duesseldorf, Germany Email:info@caretechion.de All rights reserved.
Need help?
Do you have a question about the UltraX and is the answer not in the manual?
Questions and answers