Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Verwendungszweck
    • Vorwort
    • Funktion
    • Produktbeschreibung
    • Indikationen
    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweise zu Montage- und Einstellarbeiten
    • Bedeutung der Warnsymbolik
    • Kontraindikationen
    • Qualifikation
    • Relative Kontraindikationen
    • Absolute Kontraindikationen
    • Sicherheitshinweise zur Benutzung
    • Begleiterscheinungen
    • Weitere Hinweise
    • Lieferumfang
    • Anlieferung
    • Warnschilder
    • Typenschild
    • Typenschild und Warnschilder
    • Aufbewahrung
    • Aufbewahrung bei Täglichem Gebrauch
    • Aufbewahrung bei Längerer Abwesenheit
    • Gebrauchsfähigkeit Herstellen
    • Zusammenbau
    • Übergabe des Produkts
    • Übergabe
    • Transport zum Kunden
    • Gebrauch
    • Gebrauchshinweise
    • Grundfunktionen
    • Sitzeinheit Abnehmen/Aufsetzen
    • Sitzhöhe Einstellen
    • Sitzneigung Einstellen
    • Kippsicherung Einstellen
    • Schiebegriff
    • Weitere Optionen
    • Bremse Betätigen
    • Pflege
    • Reinigung
    • Desinfektion
    • Wartung und Reparatur
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Lebensdauer
    • Garantie
    • Haftung
    • Hinweise zum Wiedereinsatz
    • Rechtliche Hinweise
    • Reparatur
    • Hinweise zur Entsorgung
    • Entsorgung
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Funzionamento
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Uso Previsto
    • Controindicazioni
    • Controindicazioni Assolute
    • Controindicazioni Relative
    • Indicazioni
    • Indicazioni Per la Sicurezza Durante Le Operazioni DI Montaggio E DI Regolazione
    • Qualifica
    • Sicurezza
    • Significato Dei Simboli Utilizzati
    • Istruzioni DI Sicurezza Per L'utilizzo
    • Effetti Collaterali
    • Ulteriori Informazioni
    • Consegna
    • Fornitura
    • Targhetta Modello
    • Targhetta Modello E Targhette DI Avvertenza
    • Targhette DI Avvertenza
    • Assemblaggio
    • Conservazione
    • Conservazione in Caso DI Impiego Quotidiano
    • Conservazione in Caso DI Inutilizzo Prolungato
    • Preparazione All'uso
    • Consegna
    • Consegna del Prodotto
    • Trasporto Presso Il Cliente
    • Funzioni Base
    • Indicazioni Per L'impiego
    • Regolazione Dell'altezza del Sedile
    • Rimozione/Applicazione Dell'unità Posturale
    • Utilizzo
    • Regolazione del Dispositivo Antiribaltamento
    • Regolazione Dell'inclinazione del Sedile
    • Altre Opzioni
    • Azionamento del Freno
    • Impugnatura DI Spinta
    • Cura
    • Disinfezione
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Manutenzione
    • Manutenzione E Riparazione
    • Pulizia
    • Durata DI Utilizzo
    • Garanzia Commerciale
    • Indicazioni Per Il Riutilizzo
    • Indicazioni Sullo Smaltimento
    • Note Legali
    • Responsabilità
    • Riparazioni
    • Smaltimento
  • Español

    • Descripción del Producto
    • Función
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Contraindicaciones
    • Contraindicaciones Absolutas
    • Contraindicaciones Relativas
    • Cualificación
    • Indicaciones
    • Indicaciones de Seguridad para Los Trabajos de Montaje y Ajuste
    • Seguridad
    • Significado de Los Símbolos de Advertencia
    • Indicaciones de Seguridad sobre el Uso
    • Efectos Secundarios
    • Indicaciones Adicionales
    • Componentes Incluidos en el Suministro
    • Placa de Identificación
    • Placa de Identificación y Señales de Advertencia
    • Señales de Advertencia
    • Suministro
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento Durante el Uso Diario
    • Almacenamiento Durante una Ausencia Prolongada
    • Montaje
    • Preparación para el Uso
    • Entrega
    • Entrega del Producto
    • Transporte hasta al Cliente
    • Ajustar la Altura del Asiento
    • Extraer/Colocar la Unidad de Asiento
    • Funciones Básicas
    • Indicaciones de Uso
    • Uso
    • Ajustar el Seguro Antivuelco
    • Ajustar la Inclinación del Asiento
    • Accionar el Freno
    • Manillar
    • Otros Accesorios
    • Cuidados
    • Desinfección
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento y Reparación
    • Aviso Legal
    • Eliminación
    • Indicaciones para la Eliminación
    • Indicaciones para la Reutilización
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Reparación
    • Responsabilidad
    • Garantía
    • Vida Útil
  • Polski

    • Cel Zastosowania
    • Funkcja
    • Opis Produktu
    • Wprowadzenie
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Bezpieczeństwo
    • Kwalifikacja
    • Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych
    • Przeciwwskazania
    • Przeciwwskazania Absolutne
    • Przeciwwskazania Względne
    • Wskazania
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Prac Montażowych I Regulacyjnych
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Użytkowania
    • Pozostałe Wskazówki
    • Skutki Uboczne
    • Dostawa
    • Skład Zestawu
    • Tablica Znamionowa
    • Tablica Znamionowa I Tablice Ostrzegawcze
    • Tablice Ostrzegawcze
    • Montaż
    • Przechowywanie
    • Przechowywanie W Przypadku Codziennego Użytkowania
    • Przechowywanie W Przypadku Dłuższej NieobecnośCI
    • Uzyskanie ZdolnośCI Użytkowej
    • Przekazanie Produktu
    • Transport Do Klienta
    • Demontaż/Montaż Fotelika
    • Funkcje Podstawowe
    • Regulacja WysokośCI Siedziska
    • Użytkowanie
    • Wskazówki Odnośnie Użytkowania
    • Regulacja Kąta Nachylenia Siedziska
    • Regulacja Wąsa Antywywrotnego
    • Dalsze Opcje
    • Uchwyt Do Pchania
    • Uruchamianie Hamulca
    • Czyszczenie
    • Dezynfekcja
    • Konserwacja
    • Konserwacja I Naprawa
    • Okresy Przeprowadzania Konserwacji
    • Pielęgnacja
    • Gwarancja
    • Naprawa
    • Odpowiedzialność
    • Utylizacja
    • Wskazówki Odnośnie Ponownego Użycia
    • Wskazówki Odnośnie Utylizacji
    • Wskazówki Prawne
    • Żywotność
  • Slovenčina

    • Funkcia
    • Indikácie
    • Popis Výrobku
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Účel Použitia
    • Absolútne Kontraindikácie
    • Bezpečnostné Upozornenia K Montážnym a NastavovacíM Prácam
    • Bezpečnostné Upozornenia K Používaniu
    • Bezpečnosť
    • Kontraindikácie
    • Kvalifikácia
    • Relatívne Kontraindikácie
    • Význam Varovných Symbolov
    • Sprievodné Javy
    • Typový Štítok
    • Typový Štítok a Výstražné Štítky
    • Ďalšie Upozornenia
    • Dodanie
    • Rozsah Dodávky
    • Uschovanie
    • Uschovanie Pri Dennom Používaní
    • Uschovanie Pri Dlhšej Neprítomnosti
    • Výstražné Štítky
    • Montáž
    • Sprevádzkovanie
    • Odobratie/Nasadenie Sedacej Jednotky
    • Pokyny K Použitiu
    • Použitie
    • Preberanie
    • Preberanie Výrobku
    • Preprava K Zákazníkovi
    • Základné Funkcie
    • Nastavenie Výšky Sedadla
    • Nastavenie Poistky Proti Prevráteniu
    • Nastavenie Sklonu Sedadla
    • Ovládanie Brzdy
    • Posuvná Rukoväť
    • Starostlivosť
    • Čistenie
    • Ďalšie Voliteľné Možnosti
    • Dezinfekcia
    • Intervaly Údržby
    • Likvidácia
    • Oprava
    • Upozornenia K LikvidáCII
    • Údržba
    • Údržba a Oprava
    • Právne Upozornenia
    • Ručenie
    • Upozornenia K Opätovnému Použitiu
    • Záruka
    • Životnosť

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

HR2233=0000_K
Gebrauchsanweisung ...........................................................................................
3
Instructions for use ............................................................................................... 19
Istruzioni per l'uso ................................................................................................ 33
Instrucciones de uso ............................................................................................ 49
Instrukcja użytkowania .......................................................................................... 65
Návod na používanie ............................................................................................. 81
Руководство по применению ................................................................................ 95

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR2233 0000 K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock HR2233 0000 K

  • Page 1 HR2233=0000_K Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................19 Istruzioni per l’uso ....................33 Instrucciones de uso .................... 49 Instrukcja użytkowania ..................65 Návod na používanie ..................... 81 Руководство по применению ................95...
  • Page 2 HR2233=0000_K...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort ................................. Produktbeschreibung ............................Funktion .............................. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................Verwendungszweck ..........................Indikationen ............................Kontraindikationen ..........................3.3.1 Absolute Kontraindikationen ........................3.3.2 Relative Kontraindikationen ........................Qualifikation ............................Sicherheit ................................Bedeutung der Warnsymbolik ........................ Sicherheitshinweise zu Montage- und Einstellarbeiten ................Sicherheitshinweise zur Benutzung ......................
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Technische Daten .............................. HR2233=0000_K...
  • Page 5: Vorwort

    Vorwort 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-03-27 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicher­ heitshinweise. ► Lassen Sie sich durch das Fachpersonal in den sicheren Gebrauch des Produkts einweisen. ►...
  • Page 6: Indikationen

    Sicherheit Ausgenommen davon sind in ihrer Wirksamkeit und Sicherheit bewertete Kombinationen auf Grundlage einer Kombinationsvereinbarung. 3.2 Indikationen • Leichte bis starke oder vollständige Bewegungseinschränkungen 3.3 Kontraindikationen 3.3.1 Absolute Kontraindikationen • Keine bekannt 3.3.2 Relative Kontraindikationen • Fehlende physische oder psychische Voraussetzungen 3.4 Qualifikation Montage- und Einstellarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Zur Benutzung

    Sicherheit 4.3 Sicherheitshinweise zur Benutzung Gefahren beim Herstellen der Gebrauchsfähigkeit WARNUNG Selbstständige Modifikation der Einstellungen Schwere Verletzungen des Benutzers durch unzulässige Änderungen am Produkt ► Behalten Sie die Einstellungen des Fachpersonals bei. Sie dürfen nur diejenigen Einstellungen selbstständig anpassen, die im Kapitel „Gebrauch“ dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. ►...
  • Page 8: Begleiterscheinungen

    Sicherheit Gefahren durch Feuer, Hitze und Kälte VORSICHT Extreme Temperaturen Unterkühlung oder Verbrennungen durch Kontakt mit Bauteilen, Teileversagen ► Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus (z. B. Sonneneinstrahlung, Sauna, extreme Käl­ te). ► Stellen Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Heizgeräten ab. Gefahren durch fehlerhafte Nutzung des Produkts WARNUNG Überladung...
  • Page 9: Typenschild Und Warnschilder

    Anlieferung 4.6 Typenschild und Warnschilder 4.6.1 Typenschild Label/Etikett Bedeutung A Produktname des Herstellers B CE-Kennzeichnung C Maximale Zuladung (siehe Kapitel „Technische Daten“) D Herstellerangabe/Adresse E Seriennummer F Herstellungsdatum G Symbol für Medizinprodukt (Medical Device) H WARNUNG! Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. Wich­ tige sicherheitsbezogene Angaben (z. B.
  • Page 10: Aufbewahrung

    Gebrauchsfähigkeit herstellen • Schiebegriff (Zubehör) 5.2 Aufbewahrung 5.2.1 Aufbewahrung bei täglichem Gebrauch Das Produkt in geschlossenen, trockenen Räumen mit ausreichender Luftzirkulation und vor äußeren Einflüssen geschützt lagern. 5.2.2 Aufbewahrung bei längerer Abwesenheit Das Produkt muss trocken aufbewahrt werden. Konkrete Angaben für eine längere Lagerung: siehe Seite 17. Eine Demontage des Produkts ist nicht erforderlich.
  • Page 11: Übergabe

    Übergabe Kippverstellung montieren ► Den Einschub mit gedrückter Stativfeder in die Aufnahme schieben, bis die Stativfeder in der Bohrung einras­ tet (siehe Abb. 4, Pos. 1). Dabei auf die Ausrichtung der Kippverstellung achten: Die Kippverstellung in Fahrtrichtung nach hinten aus­ richten (siehe Abb. 5, Pos. 1). 7 Übergabe 7.1 Transport zum Kunden HINWEIS...
  • Page 12: Gebrauch

    Gebrauch 8 Gebrauch 8.1 Gebrauchshinweise • Das Anhängen von Lasten (z. B. Rucksäcke) kann die Stabilität negativ beeinflussen. Es ist daher nicht zuläs­ sig, zusätzliche Lasten am Produkt anzuhängen. 8.2 Grundfunktionen 8.2.1 Sitzeinheit abnehmen/aufsetzen VORSICHT Fehlendes Sichern beim Aufsetzen der Sitzeinheit Sturz, Umkippen, Herausfallen des Benutzers durch nicht gesicherte Sitzeinheit oder sich lösende Teile ►...
  • Page 13: Sitzneigung Einstellen

    Gebrauch 8.2.3 Sitzneigung einstellen VORSICHT Selbständiges Verstellen der Sitzneigung Sturz des Benutzers durch Einstellfehler ► Ziehen Sie die Klemmhebel nach jeder Neigungsverstellung fest an. 1) Die Klemmhebel lösen (siehe Abb. 7, Pos. 1). 2) Die Sitzaufnahme im Winkel verstellen. 3) Die Klemmhebel wieder fest anziehen. VORSICHT! Das Untergestell muss wegen der zunehmenden Kippgefahr bei Verstellung der Sitznei­...
  • Page 14: Bremse Betätigen

    Gebrauch 8.2.5 Bremse betätigen VORSICHT Nicht geschlossene Bremse Sturz, Umkippen des Benutzers durch Wegrollen ► Schließen Sie vor dem Ein- und Aussteigen des Benutzers immer die Bremse. ► Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die sichere Bremsfunktion. 1) Bremsen schließen: Die Bremshebel mit der Fußspitze nach unten drücken (siehe Abb. 10, Pos. 1). 2) Bremsen öffnen: Die Bremshebel mit der Fußspitze nach oben ziehen.
  • Page 15: Pflege

    Wartung und Reparatur 8.4 Pflege VORSICHT Fehlende oder falsche Reinigung Gesundheitsgefährdung durch Infektionen, Beschädigung des Produkts durch Anwenderfehler ► Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen. ► Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Das Eindringen von Wasser kann zu Korrosion und anschließender Fehlfunktion führen.
  • Page 16: Reparatur

    Entsorgung Prüftätigkeit vor Gebrauch täglich wöchentlich monatlich Funktionsprüfung der Bremse Prüfung der Schraubverbindungen Sichtprüfung der Verschleißteile wie Räder Prüfung der Lesbarkeit aller Etiketten und Kennzeichnungen am Produkt 9.2 Reparatur WARNUNG Verbotene Reparaturarbeiten Schwere Verletzungen des Benutzers, Schäden am Produkt durch Einstell- und Montagefehler ►...
  • Page 17 Technische Daten 12 Technische Daten INFORMATION ► Viele technische Daten sind nachfolgend in mm angegeben. Beachten Sie, dass – sofern nicht anders ange­ geben – die Einstellungen am Produkt nicht im mm-Bereich, sondern nur in Schritten von ca. 0,5 cm oder 1 cm vorgenommen werden.
  • Page 18 HR2233=0000_K...
  • Page 19 Table of contents Table of contents Foreword ................................Product description ............................Function ............................Intended use ..............................Indications for use ..........................Indications ............................Contraindications ..........................3.3.1 Absolute Contraindications ........................3.3.2 Relative Contraindications ........................Qualification ............................Safety .................................. Explanation of warning symbols ......................
  • Page 20 Table of contents Technical data ..............................HR2233=0000_K...
  • Page 21: Foreword

    Foreword 1 Foreword INFORMATION Date of last update: 2020-03-27 ► Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices. ► Obtain instruction from the qualified personnel in the safe use of the product. ► Please contact the qualified personnel if you have questions about the product or in case of problems. ►...
  • Page 22: Contraindications

    Safety 3.3 Contraindications 3.3.1 Absolute Contraindications • None known 3.3.2 Relative Contraindications • Failure to meet physical or mental requirements 3.4 Qualification Installation and adjustment tasks may only be carried out by qualified personnel. Compliance with all manufacturer specifications and all applicable legal provisions is required. Please contact the manufacturer’s service department for further information (see inside or outside of rear cover for addresses).
  • Page 23 Safety WARNING Improper handling of packaging materials Risk of suffocation due to neglect of the duty to supervise ► Packaging materials must be kept out of the reach of children. Hazards while driving and parking WARNING Unsupervised parking Falling out, falling of the user due to neglect of the duty to supervise ►...
  • Page 24: Side Effects

    Safety WARNING Exceeding the service life Serious injuries due to failure to observe the manufacturer’s requirements ► Using the product beyond the specified expected service life leads to increased residual risk. ► Observe the specified service life. CAUTION Uncontrolled driving behaviour, unexpected sounds or odours Falling, tipping, collision with persons or nearby objects due to defects ►...
  • Page 25: Warning Labels

    Delivery  YYYY = year of manufacture; MM = month of manufacture; DD = day of manufacture  UDI-PI to GS1 standard; UDI = Unique Device Identifier, PI = Product Identifier  UDI-DI to GS1 standard; UDI = Unique Device Identifier, DI = Device Identifier 4.6.2 Warning labels Label Meaning...
  • Page 26 Preparing the product for use INFORMATION ► This section describes the simple assembly of the indoor mobility base only. Please note the specifications regarding the seat height adjustment (see Page 28), setting the seat inclination (see Page 29) and setting the anti-tipper (see Page 29). If required, carry out these settings at the same time as the assembly. ►...
  • Page 27: Delivery

    Delivery 7 Delivery 7.1 Transport to the customer NOTICE Use of unsuitable packaging Damage to the product caused by transportation using incorrect packaging ► Use only the original packaging for delivery of the product. 7.2 Handing over the product WARNING Lack of instruction Tipping over, falling of the user due to lack of knowledge ►...
  • Page 28: Adjusting The Seat Height

    INFORMATION ► A brief general description of removing and mounting the seating unit is provided below. → For a device with a Kimba Neo seating unit: Please refer to the instructions for use for the Kimba Neo for further information. →...
  • Page 29: Adjusting The Seat Inclination

    8.2.3 Adjusting the seat inclination CAUTION Independent adjustment of the seat inclination Falling of the user due to incorrect adjustment ► Tighten the clamping levers after carrying out any adjustment of the inclination. 1) Loosen the clamping levers (see fig. 7, item 1). 2) Adjust the angle of the seat adapter.
  • Page 30: Additional Options

    8.3 Additional options 8.3.1 Push handle 1) Loosen the screws on the basic frame and replace them with the supplied long screws (see fig. 12, item 1). 2) Mount the adapter plate for the push handle on the side of the basic frame on which the telescoping tubes of the wheels are installed (see fig. 12, item 2).
  • Page 31: Disinfection

    Maintenance and repair 8.4.2 Disinfection • Thoroughly clean the product before disinfecting. • Wipe all parts of the product with a disinfectant. • Only use colourless water-based disinfectants. Observe the instructions for use provided by the manufacturer. 9 Maintenance and repair 9.1 Maintenance WARNING Insufficient maintenance...
  • Page 32: Legal Information

    Legal information The relevant product must be thoroughly cleaned and disinfected before re-use. Then have the product inspected by qualified personnel with respect to its condition, wear and tear, and damage. Worn and damaged parts as well as components that do not fit or are unsuitable for the user must be replaced. Detailed information on replacing components as well as information on the required tools can be found in the ser­...
  • Page 33 Indice Indice Introduzione ..............................Descrizione del prodotto ..........................Funzionamento ........................... Uso conforme ..............................Uso previsto ............................Indicazioni ............................Controindicazioni ..........................3.3.1 Controindicazioni assolute ........................3.3.2 Controindicazioni relative ........................Qualifica ............................Sicurezza ................................Significato dei simboli utilizzati ......................Indicazioni per la sicurezza durante le operazioni di montaggio e di regolazione ..........
  • Page 34 Indice Dati tecnici ................................. HR2233=0000_K...
  • Page 35: Introduzione

    Introduzione 1 Introduzione INFORMAZIONE Data dell'ultimo aggiornamento: 2020-03-27 ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto e osservare le indicazioni per la si­ curezza. ► Farsi istruire dal personale tecnico sull'utilizzo sicuro del prodotto. ► In caso di domande sul prodotto o all'insorgere di problemi, rivolgersi al personale tecnico. ►...
  • Page 36: Indicazioni

    Sicurezza Ciò non comprende combinazioni di sicurezza ed efficacia comprovate, basate su un accordo di combinazione. 3.2 Indicazioni • Limitazioni del movimento leggere, considerevoli o totali 3.3 Controindicazioni 3.3.1 Controindicazioni assolute • Non note 3.3.2 Controindicazioni relative • Assenza dei requisiti psichici e fisici necessari 3.4 Qualifica I lavori di montaggio e di regolazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico specializzato.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza Per L'utilizzo

    Sicurezza 4.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo Pericoli durante la preparazione all'uso AVVERTENZA Modifica delle regolazioni di propria iniziativa Lesioni gravi dell'utilizzatore a causa di modifiche del prodotto non autorizzate ► Mantenere le regolazioni effettuate dal personale tecnico. È consentito adeguare di propria iniziativa solo le regolazioni descritte al capitolo "Utilizzo"...
  • Page 38: Effetti Collaterali

    Sicurezza Pericoli derivanti da fuoco, calore e freddo CAUTELA Temperature estreme Congelamento o ustioni a causa del contatto con i componenti, malfunzionamento di alcuni componenti ► Non esporre il prodotto a temperature estreme (ad es. radiazioni solari, sauna, freddo estremo). ► Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze di un dispositivo di riscaldamento. Pericoli derivanti da utilizzo errato del prodotto AVVERTENZA Sovraccarico...
  • Page 39: Targhetta Modello E Targhette Di Avvertenza

    Consegna 4.6 Targhetta modello e targhette di avvertenza 4.6.1 Targhetta modello Label/Etichetta Significato A Nome prodotto del fabbricante B Marcatura CE C Portata massima (vedere il capitolo "Dati tecnici") D Fabbricante/Indirizzo E Numero di serie F Data di produzione G Simbolo di dispositivo medico (Medical Device) H AVVERTENZA! Prima dell'utilizzo leggere le istruzioni per l'uso.
  • Page 40: Conservazione

    Preparazione all'uso • Libretto di istruzioni per l'uso ed utensili necessari • Impugnatura di spinta (accessorio) 5.2 Conservazione 5.2.1 Conservazione in caso di impiego quotidiano Custodire il prodotto in locali chiusi e asciutti, con un ricircolo d'aria sufficiente e in cui sia protetto dagli agenti esterni.
  • Page 41: Consegna

    Consegna Montaggio dispositivo antiribaltamento ► Spingere l'inserto con la molla di fissaggio premuta nell'alloggiamento fino a quando la molla si blocca nel re­ lativo foro (v. fig. 4, pos. 1). Osservare l'allineamento del dispositivo anti-ribaltamento: allineare il dispositivo anti-ribaltamento verso la par­ te posteriore rispetto alla direzione di avanzamento (v.
  • Page 42: Utilizzo

    Utilizzo 8 Utilizzo 8.1 Indicazioni per l’impiego • Appendere carichi (ad es. zaini) al prodotto potrebbe pregiudicarne la stabilità. Non è pertanto consentito ap­ pendere ulteriori carichi al prodotto. 8.2 Funzioni base 8.2.1 Rimozione/applicazione dell'unità posturale CAUTELA Applicazione dell'unità posturale senza bloccaggio adeguato Ribaltamento, caduta dell'utilizzatore a seguito di un bloccaggio inadeguato dell'unità...
  • Page 43: Regolazione Dell'inclinazione Del Sedile

    Utilizzo 8.2.3 Regolazione dell'inclinazione del sedile CAUTELA Regolazione errata dell'inclinazione del sedile Caduta dell'utente a causa di errori di regolazione ► Dopo ogni regolazione dell'inclinazione serrare le leve di blocco. 1) Aprire le leve di blocco (v. fig. 7, pos. 1). 2) Regolare l'alloggiamento del sedile con l'angolo desiderato. 3) Serrare nuovamente le leve di blocco.
  • Page 44: Azionamento Del Freno

    Utilizzo 8.2.5 Azionamento del freno CAUTELA Freno non inserito Caduta, ribaltamento dell'utente a causa di spostamento del telaio ► Inserire sempre il freno prima di ogni trasferimento dell'utente. ► Controllare di tanto in tanto il funzionamento del freno. 1) Inserire i freni: spingere verso il basso le leve dei freni con la punta del piede (v. fig. 10, pos. 1). 2) Disinserire i freni: tirare verso l'alto le leve dei freni con la punta del piede.
  • Page 45: Cura

    Manutenzione e riparazione 8.4 Cura CAUTELA Pulizia non eseguita o eseguita in modo non corretto Pericoli per la salute dovuti a infezioni, danneggiamento del prodotto a seguito di errori di utilizzo ► Pulire il prodotto ad intervalli regolari. ► Non pulire il prodotto con un forte getto d'acqua o con un apparecchio ad alta pressione. Infiltrazioni d'acqua potrebbero causare corrosione con conseguente malfunzionamento.
  • Page 46: Riparazioni

    Smaltimento Controlli prima dell'uso ogni giorno ogni settima­ ogni mese Controllo a vista delle parti usurabili, ad es. le ruote Controllo della leggibilità delle etichette e dei contrassegni sul prodotto 9.2 Riparazioni AVVERTENZA Lavori di riparazione non consentiti Pericolo di gravi lesioni dell'utilizzatore, danni al prodotto a seguito di errori di regolazione e montaggio ►...
  • Page 47 Dati tecnici 12 Dati tecnici INFORMAZIONE ► Qui di seguito molti dati tecnici sono indicati in mm. Tenere presente che - salvo indicazione contraria - le re­ golazioni sul prodotto non devono essere eseguite in mm, bensì solo con incrementi di circa 0,5 cm o 1 cm. ►...
  • Page 48 HR2233=0000_K...
  • Page 49 Índice Índice Introducción ............................... Descripción del producto ..........................Función ............................. Uso previsto ............................... Uso previsto ............................Indicaciones ............................Contraindicaciones ..........................3.3.1 Contraindicaciones absolutas ....................... 3.3.2 Contraindicaciones relativas ......................... Cualificación ............................Seguridad ................................Significado de los símbolos de advertencia .................... Indicaciones de seguridad para los trabajos de montaje y ajuste ...............
  • Page 50 Índice Datos técnicos ..............................HR2233=0000_K...
  • Page 51: Introducción

    Introducción 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2020-03-27 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto, y respete las indicaciones de seguridad. ► El personal técnico le explicará cómo utilizar el producto de forma segura. ►...
  • Page 52: Indicaciones

    Seguridad Quedan exceptuadas las combinaciones cuya eficacia y seguridad hayan sido evaluadas sobre la base de un acuerdo de combinación. 3.2 Indicaciones • Limitaciones de movilidad de leves a severas o totales 3.3 Contraindicaciones 3.3.1 Contraindicaciones absolutas • Desconocidas 3.3.2 Contraindicaciones relativas •...
  • Page 53: Indicaciones De Seguridad Sobre El Uso

    Seguridad 4.3 Indicaciones de seguridad sobre el uso Riesgos durante la preparación para el uso ADVERTENCIA Modificación de los ajustes por cuenta propia Lesiones graves del usuario debidas a modificaciones no permitidas en el producto ► No modifique los ajustes que haya realizado el personal técnico. Los únicos ajustes que puede adaptar por su cuenta son los que se describen en el capítulo "Uso"...
  • Page 54: Efectos Secundarios

    Seguridad Riesgos provocados por fuego, calor o frío PRECAUCIÓN Temperaturas extremas Hipotermia o quemaduras por contacto con los componentes, fallos de las piezas ► No someta el producto a temperaturas extremas (p. ej., radiación solar, sauna o frío extremo). ► No coloque el producto directamente junto a calefactores. Riesgos debidos a un uso incorrecto del producto ADVERTENCIA Sobrecarga...
  • Page 55: Placa De Identificación Y Señales De Advertencia

    Suministro 4.6 Placa de identificación y señales de advertencia 4.6.1 Placa de identificación Etiqueta Significado A Nombre del producto del fabricante B Marcado CE C Carga máxima (véase el capítulo "Datos técnicos") D Datos del fabricante/dirección E Número de serie F Fecha de fabricación G Símbolo de producto sanitario (Medical Device) H ¡ADVERTENCIA! Lea las instrucciones de uso antes de usar el...
  • Page 56: Almacenamiento

    Preparación para el uso • Instrucciones de uso y herramientas necesarias • Manillar (accesorio) 5.2 Almacenamiento 5.2.1 Almacenamiento durante el uso diario Almacene el producto en lugares cerrados y sin humedades con suficiente ventilación y protegido de los agentes externos. 5.2.2 Almacenamiento durante una ausencia prolongada El producto debe almacenarse en un lugar seco.
  • Page 57: Entrega

    Entrega Montar la regulación de vuelco ► Introduzca en el alojamiento la inserción con el resorte de sujeción comprimido hasta que el resorte de suje­ ción encaje en el orificio (véase fig. 4, pos. 1). Preste atención a la orientación de la regulación de vuelco: la regulación de vuelco debe quedar orientada ha­ cia atrás en el sentido de la marcha (véase fig. 5, pos. 1).
  • Page 58: Uso

    8 Uso 8.1 Indicaciones de uso • Colgar cualquier carga (p. ej., mochilas) puede afectar negativamente a la estabilidad. Por este motivo, no es­ tá permitido colgar cargas adicionales en el producto. 8.2 Funciones básicas 8.2.1 Extraer/colocar la unidad de asiento PRECAUCIÓN Falta de sujeción al colocar la unidad de asiento Caídas, vuelcos, caídas del usuario por falta de sujeción de la unidad de asiento o piezas que se sueltan...
  • Page 59: Ajustar La Inclinación Del Asiento

    4) Cierre bien las palancas de sujeción. Vuelva a apretar con fuerza las varillas roscadas. INFORMACIÓN: Las palancas de ajuste pueden moverse durante la marcha sin carga. Para ello, sepa­ re ligeramente las palancas de sujeción de las varillas roscadas y gírelas a una posición que resulte fácil de manejar.
  • Page 60: Accionar El Freno

    8.2.5 Accionar el freno PRECAUCIÓN Freno desbloqueado Caídas y vuelco del usuario debidos a un desplazamiento descontrolado ► Antes de que suba o baje el usuario, bloquee siempre el freno. ► Compruebe de vez en cuando la función de frenado segura. 1) Para bloquear los frenos: presione hacia abajo con la punta del pie las palancas de frenado (véase fig. 10, pos. 1).
  • Page 61: Cuidados

    Mantenimiento y reparación 8.4 Cuidados PRECAUCIÓN Falta de limpieza o limpieza incorrecta Riesgo para la salud por infecciones, daños en el producto debidos a errores del usuario ► Limpie el producto a intervalos regulares. ► No limpie el producto con un chorro de agua ni un limpiador de alta presión. La entrada de agua puede pro­ vocar corrosión y los consiguientes fallos en el funcionamiento.
  • Page 62: Intervalos De Mantenimiento

    Eliminación • No utilice el producto en caso de detectar defectos. Esto se aplica especialmente si se trata de una pérdida de estabilidad del producto o un cambio en el funcionamiento durante el desplazamiento, así como de problemas con la posición de asiento del usuario o con la estabilidad del asiento. Para que se subsanen dichos defectos informe de inmediato al personal técnico.
  • Page 63: Garantía

    Datos técnicos 11.2 Garantía Para más información sobre las condiciones de garantía póngase en contacto con el personal técnico que haya adaptado el producto o con el servicio técnico del fabricante (consulte las direcciones en la solapa posterior). 11.3 Vida útil Vida útil estimada: 4 años El diseño, la fabricación y las especificaciones sobre el uso previsto del producto se basan en la vida útil estimada.
  • Page 64 HR2233=0000_K...
  • Page 65 Spis treści Spis treści Wprowadzenie ..............................Opis produktu ..............................Funkcja .............................. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ....................Cel zastosowania ..........................Wskazania ............................Przeciwwskazania ..........................3.3.1 Przeciwwskazania absolutne ........................ 3.3.2 Przeciwwskazania względne ......................... Kwalifikacja ............................Bezpieczeństwo ..............................Oznaczenie symboli ostrzegawczych ..................... Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie prac montażowych i regulacyjnych ..........
  • Page 66 Spis treści Dane techniczne ..............................HR2233=0000_K...
  • Page 67: Wprowadzenie

    Wprowadzenie 1 Wprowadzenie INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2020-03-27 ► Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeń­ stwa. ► Personel fachowy powinien poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania produktu. ► W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na problemy należy zwrócić się do fachowego persone­ ►...
  • Page 68: Wskazania

    Bezpieczeństwo Wyłączone z tego są zestawienia ocenione pod względem skuteczności i bezpieczeństwa na podstawie porozumie­ nia dotyczącego zestawień. 3.2 Wskazania • Lekkie do ciężkich lub całkowite ograniczenie ruchowe 3.3 Przeciwwskazania 3.3.1 Przeciwwskazania absolutne • Brak znanych 3.3.2 Przeciwwskazania względne • Brak wymagań...
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Użytkowania

    Bezpieczeństwo 4.3 Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie użytkowania Zagrożenia podczas przygotowania do użycia OSTRZEŻENIE Samodzielna modyfikacja ustawień Ciężkie urazy użytkownika wskutek niedopuszczalnych modyfikacji produktu ► Nie zmieniać ustawień dokonanych przez personel fachowy. Samodzielnie można dokonać tylko takich usta­ wień, które zostały opisane w rozdziale „Użytkowanie“ niniejszej instrukcji używania. ►...
  • Page 70: Skutki Uboczne

    Bezpieczeństwo Zagrożenia wskutek ognia, gorąca i zimna PRZESTROGA Skrajne temperatury Hipotermia lub oparzenia spowodowane kontaktem z elementami konstrukcyjnymi, awaria elementów ► Nie należy narażać produktu na działanie skrajnych temperatur (np. promieniowanie słoneczne, sauna, ekstre­ malne zimno). ► Nie należy umieszczać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejników. Zagrożenia wskutek nieprawidłowego używania produktu OSTRZEŻENIE Przeciążenie...
  • Page 71: Tablica Znamionowa I Tablice Ostrzegawcze

    Dostawa 4.6 Tablica znamionowa i tablice ostrzegawcze 4.6.1 Tablica znamionowa Naklejka/etykieta Znaczenie A Nazwa produktu ustalona przez producenta B Oznakowanie CE C Maksymalne obciążenie (patrz rozdział „Dane techniczne“) D Informacje o producencie/Adres E Numer seryjny F Data produkcji G Symbol wyrobu medycznego (Medical Device) H OSTRZEŻENIE! Przed użyciem przeczytać...
  • Page 72: Przechowywanie

    Uzyskanie zdolności użytkowej • Uchwyt do pchania (akcesoria) 5.2 Przechowywanie 5.2.1 Przechowywanie w przypadku codziennego użytkowania Produkt przechowywać w zamkniętych, suchych pomieszczeniach o wystarczającej cyrkulacji powietrza oraz chro­ nić przed wpływem czynników zewnętrznych. 5.2.2 Przechowywanie w przypadku dłuższej nieobecności Produkt musi być przechowywany w suchym miejscu. Konkretne informacje dotyczące dłuższego przechowywania: patrz stona 79.
  • Page 73: Przekazanie Produktu

    Przekazanie produktu Montaż regulacji przechyłu ► Wsunąć moduł wsuwany ze wciśniętą sprężyną naciągową w mocowanie na tyle, aż sprężyna ta zatrzaśnie się w otworze (patrz ilustr. 4, poz. 1). Zwrócić przy tym uwagę na kierunek ustawienia regulacji przechyłu: regulację przechyłu ustawić w kierunku jazdy do tyłu (patrz ilustr. 5, poz. 1).
  • Page 74: Użytkowanie

    Użytkowanie 8 Użytkowanie 8.1 Wskazówki odnośnie użytkowania • Zawieszanie ciężarów (np.  plecaków) może negatywnie wpłynąć na stabilność. Dlatego zawieszanie dodatko­ wych ciężarów na produkcie jest niedozwolone. 8.2 Funkcje podstawowe 8.2.1 Demontaż/montaż fotelika PRZESTROGA Brak zabezpieczenia podczas montażu fotelika Upadek, przewrócenie się, wypadnięcie użytkownika z powodu niezabezpieczenia fotelika lub odkręcających się części ►...
  • Page 75: Regulacja Kąta Nachylenia Siedziska

    Użytkowanie 8.2.3 Regulacja kąta nachylenia siedziska PRZESTROGA Samodzielna zmiana kąta nachylenia siedziska Upadek użytkownika wskutek błędnej regulacji ► Po każdej zmianie kąta nachylenia należy mocno zaciągnąć dźwignię zaciskową. 1) Zwolnić dźwignię zaciskową (patrz ilustr. 7, poz. 1). 2) Zmienić kąt mocowania siedziska. 3) Z powrotem mocno zaciągnąć...
  • Page 76: Uruchamianie Hamulca

    Użytkowanie 8.2.5 Uruchamianie hamulca PRZESTROGA Niezaciągnięty hamulec Upadek, utrata równowagi przez użytkownika wskutek odjechania wózka ► Zanim użytkownik wejdzie/zejdzie z siedziska, należy zawsze zaciągnąć hamulec. ► Od czasu do czasu sprawdzać, czy hamulce działają niezawodnie. 1) Zaciąganie hamulca: Czubkiem stopy wcisnąć dźwignię hamulca do dołu (patrz ilustr. 10, poz. 1). 2) Zwalnianie hamulca: Czubkiem stopy pociągnąć...
  • Page 77: Pielęgnacja

    Konserwacja i naprawa 8.4 Pielęgnacja PRZESTROGA Brakujące lub nieprawidłowe czyszczenie Zagrożenia zdrowotne wskutek infekcji; uszkodzenie produktu wskutek błędu użytkownika ► Produkt czyścić w regularnych odstępach czasowych. ► Nie czyścić produktu strumieniem wody ani myjką wysokociśnieniową. Przeniknięcie wody może prowadzić do korozji i późniejszej usterki.
  • Page 78: Naprawa

    Utylizacja Czynność kontrolna przed użyciem codziennie co tydzień co miesiąc Kontrola działania mocowania siedziska oraz wąsa antywyw­ rotnego Kontrola działania hamulca Kontrola połączeń skręcanych Kontrola wzrokowa części zużywalnych, jak koła Kontrola czytelności wszystkich etykiet i symboli na produkcie 9.2 Naprawa OSTRZEŻENIE Niedozwolone prace naprawcze Poważne urazy użytkownika, uszkodzenie produktu wskutek błędów w regulacji i błędów montażowych...
  • Page 79 Dane techniczne 12 Dane techniczne INFORMACJA ► Wiele danych technicznych podano poniżej w mm. Należy zwrócić uwagę, aby - jeśli nie podano inaczej - ustawień na produkcie nie przeprowadzać w zakresie mm, jednak tylko skokowo od ok. 0,5 cm lub 1 cm. ►...
  • Page 80 HR2233=0000_K...
  • Page 81 Obsah Obsah Úvod ..................................Popis výrobku ..............................Funkcia .............................. Použitie v súlade s určením ..........................Účel použitia ............................Indikácie ............................Kontraindikácie ........................... 3.3.1 Absolútne kontraindikácie ........................3.3.2 Relatívne kontraindikácie ........................Kvalifikácia ............................Bezpečnosť ................................ Význam varovných symbolov ......................... Bezpečnostné upozornenia k montážnym a nastavovacím prácam .............
  • Page 82 Obsah Technické údaje ..............................HR2233=0000_K...
  • Page 83: Úvod

    Úvod 1 Úvod INFORMÁCIA Dátum poslednej aktualizácie: 2020-03-27 ► Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento dokument a dodržte bezpečnostné upozornenia. ► Nechajte sa odborným personálom zaučiť do bezpečného používania výrobku. ► Obráťte sa na odborný personál, ak máte otázky k výrobku alebo ak sa vyskytli problémy. ►...
  • Page 84: Kontraindikácie

    Bezpečnosť 3.3 Kontraindikácie 3.3.1 Absolútne kontraindikácie • Nie sú známe žiadne 3.3.2 Relatívne kontraindikácie • Chýbajúce fyzické alebo psychické predpoklady 3.4 Kvalifikácia Montážne a nastavovacie práce smie vykonávať iba odborný personál. Pritom sa musia dodržiavať všetky zadania výrobcu a všetky platné zákonné ustanovenia. Ďalšie informácie si môžete vyžiadať v servise výrobcu (adresy pozri na zadnej vnútornej strane obálky alebo na zadnej strane).
  • Page 85 Bezpečnosť VAROVANIE Nesprávne zaobchádzanie s obalovými materiálmi Nebezpečenstvo zadusenia v dôsledku zanedbanej povinnosti dozoru ► Dávajte pozor na to, aby sa obalové materiály nedostali do rúk deťom. Nebezpečenstvá pri jazde a odstavení VAROVANIE Odstavenie bez dozoru Vypadnutie, pád používateľa v dôsledku zanedbanej povinnosti dozoru ►...
  • Page 86: Sprievodné Javy

    Bezpečnosť VAROVANIE Prekročenie životnosti Závažné poranenia v dôsledku nedodržiavania pokynov výrobcu ► Používanie výrobku nad rámec uvedenej očakávanej životnosti vedie k zvýšeniu zvyškových rizík. ► Majte na zreteli uvedenú životnosť. POZOR Nekontrolované správanie počas jazdy, neočakávané zvuky alebo pachy Spadnutie, prevrátenie, kolízia s osobami alebo predmetmi v okolí v dôsledku porúch ►...
  • Page 87: Výstražné Štítky

    Dodanie  UDI-PI podľa štandardu GS1; UDI = Unique Device Identifier, PI = Product Identifier  UDI-DI podľa štandardu GS1; UDI = Unique Device Identifier, DI = Device Identifier 4.6.2 Výstražné štítky Nálepka/etiketa Význam Výstrahy pred možnými nebezpečenstvami poranení: A Nejazdite po strmých svahoch. Rehabilitačné chodítko neodsta­ vujte na strmých svahoch.
  • Page 88: Sprevádzkovanie

    Sprevádzkovanie 6 Sprevádzkovanie 6.1 Montáž POZOR Voľne prístupné hrany s nebezpečenstvom stlačenia Zovretie, stlačenie v dôsledku nesprávnej manipulácie ► Pri zmontovaní chytajte iba na zadané konštrukčné diely. INFORMÁCIA ► V tejto kapitole je opísané iba jednoduché zmontovanie izbového podvozku. Prihliadajte na údaje o prestavení výšky sedadla (viď...
  • Page 89: Preberanie

    Preberanie 7 Preberanie 7.1 Preprava k zákazníkovi UPOZORNENIE Použitie nevhodného obalu Poškodenie výrobku v dôsledku prepravy v nesprávnom obale ► Na dodanie výrobku použite iba originálny obal. 7.2 Preberanie výrobku VAROVANIE Chýbajúce zaučenie Prevrátenie, pád používateľa v dôsledku nedostatočných znalostí ►...
  • Page 90: Nastavenie Výšky Sedadla

    Použitie INFORMÁCIA ► Nižšie je vo všeobecnej forme stručne opísané odobratie a nasadenie sedacej jednotky. → Pri vybavení sedacou jednotkou Kimba Neo: bližšie informácie nájdete v návode na použitie Kimba Neo. → Pri vybavení individuálnou škrupinou sedadla alebo iným sedacím systémom: bližšie informácie získate od odborného personálu, ktorý...
  • Page 91: Nastavenie Sklonu Sedadla

    Použitie 8.2.3 Nastavenie sklonu sedadla POZOR Samostatné prestavenie sklonu sedadla Pád používateľa v dôsledku chyby pri nastavení ► Po každom prestavení sklonu pevne utiahnite upínacie páčky. 1) Uvoľnite upínacie páčky (viď obr. 7, poz. 1). 2) Prestavte uhol uchytenia sedacej časti. 3) Opäť pevne utiahnite upínacie páčky. POZOR! Kvôli narastajúcemu nebezpečenstvu prevrátenia sa musí...
  • Page 92: Ďalšie Voliteľné Možnosti

    Použitie 8.3 Ďalšie voliteľné možnosti 8.3.1 Posuvná rukoväť 1) Uvoľnite skrutky na základnom ráme a nahraďte ich dodanými dlhými skrutkami (viď obr. 12, poz. 1). 2) Namontujte upínaciu dosku pre posuvnú rukoväť na boku základného rámu, na ktorom sú namontované telesko­ pické rúrky kolies (viď obr. 12, poz. 2). 3) Pevne utiahnite dlhé...
  • Page 93: Dezinfekcia

    Údržba a oprava • Výrobok nevystavujte priamemu pôsobeniu tepla (napr. slnečné žiarenie, teplo z pece alebo z vyhrievacieho te­ lesa). 8.4.2 Dezinfekcia • Pred dezinfekciou dôkladne vyčistite výrobok. • Všetky diely výrobku poutierajte na mokro dezinfekčným prostriedkom. • Na dezinfekciu používajte len bezfarebné dezinfekčné prostriedky na báze vody. Pritom sa musia dodržiavať vý­ robcom predpísané...
  • Page 94: Upozornenia K Opätovnému Použitiu

    Právne upozornenia 10.2 Upozornenia k opätovnému použitiu Výrobok je vhodný na opätovné použitie. Výrobky na opätovné použitie podliehajú – podobne ako použité stroje alebo vozidlá – mimoriadnemu zaťaženiu. Vlastnosti a výkony sa nesmú meniť takým spôsobom, aby sa ohrozila bezpečnosť používateľa a tretích osôb počas doby používania.
  • Page 95 Содержание Содержание Предисловие ..............................Описание изделия ............................Функционирование ..........................Использование по назначению ........................Назначение ............................Показания ............................Противопоказания ..........................3.3.1 Абсолютные противопоказания ......................3.3.2 Относительные противопоказания ...................... Требуемая квалификация ........................Безопасность ..............................Значение предупреждающих символов ....................Указания по технике безопасности при монтаже и регулировке изделия ..........
  • Page 96 Содержание Технические характеристики ........................HR2233=0000_K...
  • Page 97: Предисловие

    Предисловие 1 Предисловие ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2020-03-27 ► Перед использованием изделия следует внимательно прочесть данный документ и соблюдать указания по технике безопасности. ► Обратитесь к квалифицированному персоналу для получения инструктажа касательно безопасного и на­ дежного использования изделия. ► Если у вас возникли проблемы или вопросы касательно изделия, обращайтесь к квалифицированному персоналу.
  • Page 98: Назначение

    Безопасность 3.1 Назначение Изделие предназначено для детей, которые временно или постоянно неспособны ходить, испытывают труд­ ности с ходьбой или неустойчивость при стоянии, для передвижения с помощью сопровождающего лица в условиях повседневной жизни, в домашних условиях. Изделие пригодно для пользователей, анатомические характеристики которых (например, размеры тела, вес) допускают...
  • Page 99: Указания По Технике Безопасности При Использовании

    Безопасность ВНИМАНИЕ Незафиксированные резьбовые соединения Зажатие, защемление, опрокидывание, падение пользователя в результате ошибки при монтаже ► После выполнения любых работ по регулировке или настройке следует вновь прочно затянуть все кре­ пежные болты и гайки. ► Помните, что все установочные рычаги затягиваются вручную без применения инструментов. 4.3 Указания...
  • Page 100: Сопутствующие Явления

    Безопасность Опасность при наличии повреждений кожного покрова ВНИМАНИЕ Повреждения кожного покрова Повреждения кожи или места сдавливания в результате перегрузки ► Перед и во время использования изделия проверять кожу на предмет повреждений. ► Тщательно ухаживать за кожей и снимать с нее давление, прекратив использовать изделие. ►...
  • Page 101: Дополнительные Указания

    Безопасность • Боль в шее и мышцах, атралгия • Нарушения кровообращения, риск образования пролежней Если возникли жалобы, необходимо обратиться к врачу-специалисту или терапевту. 4.5 Дополнительные указания ИНФОРМАЦИЯ Следует обратить внимание, что все комплектующие и монтируемые детали вызывают снижение величины дополнительной нагрузки на изделие. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 102: Поставка

    Поставка Маркировка/этикетка Значение A Шасси с большим креплением для сиденья B Шасси с малым креплением для сиденья 5 Поставка 5.1 Объем поставки • Шасси • Выдвижной модуль с механизмом откидывания сиденья • Руководство по применению и необходимые инструменты • Ручка для толкания (принадлежность) 5.2 Хранение...
  • Page 103: Передача Изделия

    Передача изделия Монтаж механизма откидывания сиденья ► Выдвижной модуль с нажатыми пружинами штатива задвинуть в крепление до фиксации пружин штатива в отверстии (см. рис. 4, поз. 1). При этом обращать внимание на направленность механизма откидывания сиденья: оно должно быть на­ правлено назад относительно направления движения (см. рис. 5, поз. 1). 7 Передача...
  • Page 104: Передача Изделия

    Эксплуатация 7.2 Передача изделия ОСТОРОЖНО Отсутствие инструктажа Падение, опрокидывание пользователя в результате недостаточных знаний об изделии ► При передаче изделия проведите инструктаж пользователя или сопровождающего лица на предмет без­ опасного пользования. Для обеспечения надлежащей передачи изделия следует соблюдать следующий порядок действий: •...
  • Page 105: Регулировка Высоты Сиденья

    Эксплуатация 3) Прижать передний край сиденья в направлении шасси до слышимого щелчка в результате фиксации за­ хватывающих крюков на передней трубе крепления для сиденья. 4) Коротким рывком проверить прочность посадки модуля сиденья. 8.2.2 Регулировка высоты сиденья ВНИМАНИЕ Непреднамеренное ослабление регулировки сиденья по высоте Падение...
  • Page 106: Нажатие Тормоза

    Эксплуатация 2) Телескопические трубы колес вытянуть макс. до фиксации пружин штатива (см. рис. 8, поз. 2; см. рис. 9, поз. 2). 3) Вновь прочно затянуть установочные винты. 8.2.5 Нажатие тормоза ВНИМАНИЕ Не зафиксированный тормоз Угроза падения, опрокидывания пользователя в результате откатывания ► Перед посадкой и высадкой пользователя следует всегда фиксировать тормоз. ►...
  • Page 107: Уход За Изделием

    Эксплуатация 8.4 Уход за изделием ВНИМАНИЕ Неправильная или недостаточная очистка Нанесение ущерба здоровью вследствие инфекций; повреждения изделия вследствие ошибки пользовате­ ля ► Регулярно очищать изделие. ► Не очищать изделие струей воды или очистителем высокого давления. Попадание воды может привести к коррозии и неправильному функционированию изделия в дальнейшем. ►...
  • Page 108: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Техническое обслуживание и ремонт 9 Техническое обслуживание и ремонт 9.1 Техническое обслуживание ОСТОРОЖНО Неправильно проведенные работы по техническому обслуживанию Тяжелые травмы пользователя, повреждение изделия в результате несоблюдения интервалов технического обслуживания ► Выполнять только те работы по техническому обслуживанию, которые описаны в этой главе. Все осталь­ ные...
  • Page 109: Правовые Указания

    Правовые указания При вторичном применении изделия – также, как и подержанные машины и транспортные средства – под­ вергаются особой нагрузке. Характеристики и функционирование не должны изменяться в такой степени, ко­ торая повлекла бы за собой возникновение ущерба безопасности пациента или третьих лиц во время экс­ плуатации.
  • Page 110 HR2233=0000_K...
  • Page 111 · www.ottobock.de 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon info@ottobock.com.co · www.ottobock.com.co Russian Federation Otto Bock Healthcare Products GmbH Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. T +7 495 564 8360 · F +7 495 564 8363 Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria Prolongación Calle 18 No. 178-A info@ottobock.ru · www.ottobock.ru F +43 1 5267985...
  • Page 112 Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany www.ottobock.com...

Table of Contents