Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AnyWay Sway ™ PowerAdapt ™ Dual-Direction Swing ™
Swing • Mecedora • Balancelle
Schaukel • Balanço • Altalena
ingenuitybaby.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for ingenuity AnyWay Sway PowerAdapt Dual-Direction Swing

  • Page 1 AnyWay Sway ™ PowerAdapt ™ Dual-Direction Swing ™ Swing • Mecedora • Balancelle Schaukel • Balanço • Altalena ingenuitybaby.com...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
  • Page 3: Battery Information

    IMPORTANT • The provided USB cord is 183cm in length. • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. •...
  • Page 4 ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
  • Page 5 IMPORTANTE • El cable USB incluido mide 183 cm. de largo. • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. •...
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Page 7 IMPORTANT • Le cable USB fourni mesure 1,83m. • Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. • Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou mal fixée.
  • Page 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Page 9: Installation Der Batterien

    WICHTIG • Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang. • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. •...
  • Page 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. RISCOS DE QUEDA E ESTRANGULAMENTO: Há casos de bebês que sofreram lesões na cabeça ao caírem de balanços e estrangulamentos com as tiras. • Utilize SEMPRE os sistemas de retenção. Ajuste para ficar confortável. •...
  • Page 11 IMPORTANTE • O cabo USB fornecido tem um comprimento de 183cm. • Leia todas as instruções antes de montar e usar. • É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto. • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. •...
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
  • Page 13: Installazione Delle Batterie

    IMPORTANTE • Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm. • Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. • Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio. • Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate.
  • Page 14 – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 1.5V C/LR14 – 20 –...
  • Page 21 – 21 –...
  • Page 22 1.5V C/LR14 Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios). Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
  • Page 23 Using in the Seat Mode • Usando en el modo de asiento Utilisation en mode siège • Ausnutzung der Seat-Modus Usando no Modo de assento • Utilizzo della modalità seggiolino – 23 –...
  • Page 24 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 24 –...
  • Page 25 – 25 –...
  • Page 26 Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 26 –...
  • Page 27 Rotation of the seat Rotación del asiento Rotation du siège Rotation des Sitzes Rotação do assento Rotazione del seggiolino – 27 –...
  • Page 28 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto – 28 –...
  • Page 29 – 29 –...
  • Page 30 Removing the seat pad for cleaning Extracción de la almohadilla del asiento para la limpieza Retrait du coussin de siège pour le nettoyage Entfernen der Sitzpolster für die Reinigung Remover a almofada do assento para limpeza Rimozione dell’imbottitura del seggiolio per la pulizia –...
  • Page 31 – 31 –...
  • Page 32 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 33 Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
  • Page 34 ENGLISH Using the Swing Control Module Power Switch Nature Sounds/ Music Volume Control Swing Timer Select Button and Indicator Speed Selector Button and Indicator Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
  • Page 35 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 15, 30, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 2 hours for auto-shutoff.
  • Page 36 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Interruptor de Encendido Botón de música/ sonidos de la naturaleza Interruptor de control de volumen Botón e indicador de selección de temporizador de la mecedora Botón e indicador de selección de velocidad Toque el interruptor de energía para encender el módulo de control del columpio.
  • Page 37 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón para avanzar a la configuración deseada del temporizador, de 15, 30 o 60 minutos. Los tres LED sobre el botón indican el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 2 horas para apagarse automáticamente.
  • Page 38 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Interrupteur de mise en marche Bouton Sons de la nature/Musique Commande volume Sélecteur et indicateur de minuterie de la balançelle Bouton et indicateur du sélecteur de vitesse Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balancelle.
  • Page 39 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 15, 30, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton.
  • Page 40 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Betriebsschalter Knopf für Naturgeräusche/Musik Lautstärkeregler Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Tragbare Babyschaukel-Funktion in Betrieb zu nehmen.
  • Page 41 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 15, 30 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 2 Stunden automatisch ab.
  • Page 42 PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Chave de força Botão de música/sons da natureza Chave de controle de volume Botão de seleção do temporizador do balanço e indicador Botão de seleção de velocidade e indicador Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Page 43 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a configuração desejada do temporizador de 15, 30 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma configuração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
  • Page 44 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Interruttore di accensione Pulsante suoni/musica della natura Controllo Volume Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante ed indicatore per la selezione della velocità Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Page 45 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a configuração desejada do temporizador de 15, 30 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma configuração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
  • Page 46 Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración • Utilisation du module Vibration • Verwendung der Vibrationseinheit • Usando a Unidade de Vibração • Utilizzare l’unità vibrazione Vibration ON/OFF button Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) Interrupteur Vibrations ON/OFF EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Chave de vibração ON/OFF...
  • Page 47 – 47 –...
  • Page 48 Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards High chairs • Booster Seats Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau Parc de jeu •...