Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SimpleComfort Cradling Swing & Rocker™ - Raylan™
Swing • Mecedora • Balancelle • Wippe • Balanço • Altalena
kids2.com/ingenuity

Advertisement

loading

Summary of Contents for ingenuity SimpleComfort Cradling Swing & Rocker

  • Page 1 SimpleComfort Cradling Swing & Rocker™ - Raylan™ Swing • Mecedora • Balancelle • Wippe • Balanço • Altalena kids2.com/ingenuity...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL and STRANGULATION HAZARDS: seats and have strangled in straps. • ALWAYS • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). • DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9 kg/20 lbs.
  • Page 3: Battery Information

    IMPORTANT • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. •...
  • Page 4 ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los asientos y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE • DEJE •...
  • Page 5 IMPORTANTE • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. •...
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des sièges et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Page 7 IMPORTANT • Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. • Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. •...
  • Page 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einem Sitz erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Page 9: Installation Der Batterien

    WICHTIG • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Page 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO RISCOS DE QUEDA E ESTRANGULAMENTO: Há casos de bebês que sofreram lesões na cabeça ao caírem de assentos e estrangulamentos com as tiras. • Utilize SEMPRE • PARE • NAO NÃO •...
  • Page 11 IMPORTANTE • Leia todas as instruções antes de montar e usar. • É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto. • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • • Entre em contato com a Kids2, Inc. para peças de substituição e instruções, senecessário.
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal seggiolino e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE • NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal dondolo (intorno ai 9 mesi).
  • Page 13: Installazione Delle Batterie

    IMPORTANTE • Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. • Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio. • Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate. •...
  • Page 14 - 14 -...
  • Page 15 - 15 -...
  • Page 16 - 16 -...
  • Page 17 - 17 -...
  • Page 18 - 18 -...
  • Page 19 - 19 -...
  • Page 20 - 20 -...
  • Page 21 1.5V 1.5V C/LR14 C/LR14 - 21 -...
  • Page 22 - 22 -...
  • Page 23 - 23 -...
  • Page 24 - 24 -...
  • Page 25 - 25 -...
  • Page 26 - 26 -...
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del - 28 -...
  • Page 29 - 29 -...
  • Page 30 Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile - 30 -...
  • Page 31 Rotation of the seat Rotación del asiento Rotation du siège Rotation des Sitzes Rotação do assento Rotazione del seggiolino - 31 -...
  • Page 32 Removal of seat Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Rimozione della sede - 32 -...
  • Page 33 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 34 ENGLISH Using the Swing Control Module Power Switch Volume Control Swing Timer Select Button and Indicator Nature Sounds/ Speed Selector Button Music and Indicator Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
  • Page 35 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of Speed Selector button.
  • Page 36 ENGLISH Using the Vibration Unit To use the vibration function: Push the button to turn on or turn in 30 minutes. - 36 -...
  • Page 37 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Interruptor de Interruptor de control Encendido Botón e indicador de volumen de selección de temporizador de la mecedora Botón de música/ Botón e indicador de sonidos de la naturaleza selección de velocidad Toque el interruptor de energía para encender el módulo de control del columpio.
  • Page 38 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 2 horas para apagarse automáticamente. Para utilizar la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
  • Page 39 ESPAÑOL Uso de la unidad de vibración Para utilizar la función de vibración: Pulsa el botón para encender o apagar la unidad de vibración. La vibración se apagará automáticamente después de 30 minutos. - 39 -...
  • Page 40 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Interrupteur de mise en marche Commande volume Sélecteur et indicateur de minuterie de la balançelle Bouton Sons de la Bouton et indicateur nature/Musique du sélecteur de vitesse Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balancelle.
  • Page 41 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage n’est sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle tout seul sur une durée par défaut de 2 heures avant l’arrêt automatique.
  • Page 42 FRANÇAIS Utilisation du module Vibration Utilisation de la fonction vibrations: Poussez le bouton pour allumer ou éteindre le boîtier à vibrations. La fonction vibration s’arrête automatiquement (en passant sur OFF) au bout de 30 minutes. - 42 -...
  • Page 43 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Betriebsschalter Lautstärkeregler Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Geschwindigkeitsknopf Naturgeräusche/Musik und -anzeige Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Tragbare Babyschaukel-Funktion in Betrieb zu nehmen.
  • Page 44 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), automatisch ab.
  • Page 45 DEUTSCHE Verwendung der Vibrationseinheit So verwenden Sie die Vibrationsfunktion: Drücken Sie den Knopf um die Vibrationseinheit ein- oder auszuschalten. Die Vibrationsfunktion stellt sich automatisch nach 30 Minuten AUS. - 45 -...
  • Page 46 PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Chave de força Chave de controle de Botão de seleção volume do temporizador do balanço e indicador Botão de música/sons Botão de seleção de da natureza velocidade e indicador Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Page 47 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o botão seletor de velocidade.
  • Page 48 PORTUGUÊS Usando a Unidade de Vibração Para usar a função de vibração: Pressione o botão para ligar ou desligar a unidade de vibração. A função de vibração é automaticamente desativada em trinta minutos. - 48 -...
  • Page 49 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Interruttore di accensione Controllo Volume Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante suoni/musica Pulsante ed indicatore della natura per la selezione della velocità Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Page 50 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o botão seletor de velocidade.
  • Page 51 ITALIANO Utilizzare l’unità vibrazione Per utilizzare la funzione vibrazione: Premere il pulsante per accendere e spegnere il dispositivo di vibrazione. La funzione vibrazione si spegne automaticamente dopo 30 minuti. - 51 -...
  • Page 52 KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080 KIDS2 EUROPE BV KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS • +31 20 2410934 KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. • (55) 5292-8488 kids2.com/ingenuity MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR ®...

This manual is also suitable for:

Simplecomfort cradling swing & raylan