Download Print this page
ingenuity InLighten Cradling Swing Flora The Unicorn Manual

ingenuity InLighten Cradling Swing Flora The Unicorn Manual

Hide thumbs Also See for InLighten Cradling Swing Flora The Unicorn:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

InLighten Cradling Swing
Flora The Unicorn
TM
TM
Swing • Mecedora • Balancelle
Schaukel • Huśtawka • Altalena
ingenuitybaby.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for ingenuity InLighten Cradling Swing Flora The Unicorn

  • Page 1 InLighten Cradling Swing Flora The Unicorn − Swing • Mecedora • Balancelle Schaukel • Huśtawka • Altalena ingenuitybaby.com...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
  • Page 3 CAUTION • This product contains small parts. Adult assembly required. IMPORTANT • The provided USB cord is 183cm in length. • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. •...
  • Page 4 ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
  • Page 5: Cuidado Y Limpieza

    • El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes. • El transformador no es un juguete. • Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos: • No use alargadores eléctricos. ATENCIÓN •...
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Page 7: Entretien Et Nettoyage

    • Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W). • Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets. • L’adaptateur n’est pas un jouet. • Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants : •...
  • Page 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
  • Page 9: Pflege Und Reinigung

    • Überprüfen Sie das USB-Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen. Nicht verwenden, wenn Schäden aufgetreten sind. • Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter. • Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden. •...
  • Page 10 POLSKI WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach. • ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
  • Page 11 • Podczas korzystania z przewodu USB należy używać wyłącznie przewodu dołączonego do huśtawki. • Należy regularnie sprawdzać, czy przewód USB i adapter ścienny nie są uszkodzone. Nie należy używać urządzenia w przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń. • Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
  • Page 13: Manutenzione E Pulizia

    • Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli. • Il trasformatore non è un giocattolo. • Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli: • Non utilizzare prolunghe. ATTENZIONE • Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
  • Page 14 – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 – 20 –...
  • Page 21 – 21 –...
  • Page 22 – 22 –...
  • Page 23 – 23 –...
  • Page 24 Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor. Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios). Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W). Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
  • Page 25 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Używanie szelek zabezpieczających Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 25 –...
  • Page 26 – 26 –...
  • Page 27: Audio Input

    Audio Input Entrada de audio Entrée audio Audioeingang Wejście audio Ingresso audio When the product is connected to a music player, ENGLISH ensure that the volume of the music player is set to a low value. Si el producto está conectado a un lector musical, ESPAÑOL asegúrese de que el volumen del lector esté...
  • Page 28 Using the Recline Function • Como utilizar la funcion de recli- nado • Utilisation de la fonction inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne • Obsługa funkcji rozkładania Utilizzando la funzione reclinabile – 28 –...
  • Page 29 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto – 29 –...
  • Page 30 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 31 ENGLISH Using the Swing Control Module Mobile Motion Lights Swing Timer Select Button and Indicator Nature Sounds/ Music Speed Selector Button and Indicator Volume Control Power Switch Slide the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
  • Page 32 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Press the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 90 minutes for auto-shutoff.
  • Page 33 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Movimiento del móvil Luces Botón e indicador de selección de temporizador de la mecedora Botón de música/ sonidos de la naturaleza Botón e indicador de selección de velocidad Interruptor de control de volumen Interruptor de Encendido...
  • Page 34 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Presione el botón para avanzar a la configuración deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el botón indican el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 90 minutos para apagarse automáticamente.
  • Page 35 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Mouvement mobile Lumières Sélecteur et indicateur de minuterie de la balancelle Bouton Sons de la nature/ Bouton et Musique indicateur du sélecteur de Commande volume vitesse Interrupteur de mise en marche Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balançoire..
  • Page 36 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton.
  • Page 37 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Bewegung des Mobile Lichter Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Naturgeräusche/ Musik Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Lautstärkeregler Betriebsschalter Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
  • Page 38 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an.
  • Page 39 POLSKI Używanie modułu sterowania huśtawką Ruch karuzeli Światła Przycisk i wskaźnik wyboru czasu huśtania Dźwieki natury/ muzyka Przycisk i wskaźnik Przełącznik wyboru prędkości regulacji głośności Przełącznik zasilania Przesunąć przełącznik zasilania, aby włączyć zasilanie modułu sterowania huśtawką. Funkcja Speed Selector zapewnia 6 ustawień prędkości i OFF.
  • Page 40 Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy użyć ustawień czasu huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane ustawienie czasu 30, 45 lub 60 minut. Trzy diody LED powyżej przycisku wskazują wybrany czas. Jeśli nie wybrano ustawienia czasu (wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie używa domyślnego czasu 90 minut, po upływie którego automatycznie się...
  • Page 41 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Movimento mobile Luci Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante ed Pulsante suoni/ indicatore per la musica della selezione della natura velocità Controllo Volume Interruttore di accensione Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di controllo del dondolo.
  • Page 42 Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata un’opzione di prima dello spegnimento automatico.
  • Page 43 – 43 –...
  • Page 44 Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards • High chairs • Booster Seats Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau • Parc de jeu •...

This manual is also suitable for:

12165-meesFlora the unicorn 11802-na