Download Print this page

Canon imagePROGRAF SS-41 Setup Manual page 5

Stacker
Hide thumbs Also See for imagePROGRAF SS-41:

Advertisement

5
ボトムステーとフット
、フット
L
R
しっかりと固定します。
Affix the bottom stay, foot L, and foot R using M4 hex screws. Securely tighten the screws using the M4
Allen wrench in the order C then D.
Fixez l'étai inférieur et les pieds L et R à l'aide des vis hexagonales M4. Serrez fermement les vis à l'aide
de la clé Allen M4 dans l'ordre C puis D.
Fije el travesaño inferior, la pata L y la pata R con los tornillos hexagonales M4. Apriete de forma segura
los tornillos con una llave Allen M4 en el orden C y luego D.
Afixe o suporte inferior, a perna L e a perna R usando parafusos sextavados M4. Aperte bem os
parafusos usando a chave allen M4 respeitando a ordem C e D.
Befestigen Sie die untere Stütze, den Fuß L und den Fuß R mit den M4-Sechskantschrauben. Ziehen Sie
die Schrauben mit dem M4-Inbus-Schlüssel in der Reihenfolge C dann D fest an.
Fissare il tirante inferiore, il piede L e il piede R utilizzando le viti esagonali M4. Serrare saldamente le viti
utilizzando la chiave a brugola M4, avvitando prima la C, poi la D.
Zet de onderste steun, voet L en voet R vast met de M4-zeskantschroeven. Zet de schroeven stevig vast
met de M4-inbussleutel in de volgorde C en dan D.
Zamocuj dolną poprzeczkę, stopkę L oraz stopkę R śrubami sześciokątnymi M4. Dokręć śruby kluczem
imbusowym M4, najpierw C, następnie D.
メモ
これ以降、右のイラストで矢印の方向を、 「前」と表現します。
Note
Note that in the remainder of this procedure, the direction of the arrow on the right of
the illustration is referred to as "front".
Remarque
Veuillez noter que dans le reste de cette procédure, la direction de la flèche à droite
de l'illustration est appelée "avant".
Nota
Tenga presente que en lo que resta de este procedimiento, la dirección de la flecha de
la parte derecha de la ilustración se denomina "parte frontal".
Nota
Perceba que, no restante deste procedimento, a direção da seta no lado direito da
ilustração é considerada a "frente".
Hinweis
Beachten Sie, dass im übrigen Teil dieser Vorgehensweise die Richtung des Pfeils
rechts in der Abbildung mit "vorne" bezeichnet wird.
Nota
Si noti che nella parte successiva di questa procedura, la direzione della freccia sulla
destra dell'illustrazione è definita "davanti".
Opmerking
NB. In de rest van deze procedure wordt de richting van de pijl aan de rechterkant in
de illustratie de "voorzijde" genoemd.
Uwaga
W pozostałej części procedury kierunek strzałki po prawej stronie rysunku jest
określany jako "przód".
6
トップステーの
の刻印とフット
L
R
右の底部(
)に、ボトムステーを挿し込みます。
A
Hold the top stay such that the L and R markings on the top stay are aligned with foot L and foot R, and
insert the bottom stay into the left and right base parts (A) of the top stay.
Tenez l'étai supérieur de telle manière que les repères L et R qui s'y trouvent soit alignés avec les pieds L
et R, et insérez l'étai inférieur dans les parties gauche et droite de la base (A) de l'étai supérieur.
Sostenga el travesaño superior de forma tal que las marcas L (izquierda) y R (derecha) del travesaño
superior estén alineadas con la pata L y la pata R, e inserte el travesaño inferior en las partes base
izquierda y derecha (A) del travesaño superior.
Segure o suporte superior de forma que as marcações L e R no suporte superior estejam alinhadas com
a perna L e a perna R, então insira o suporte inferior nas peças da base esquerda e direita (A) do suporte
superior.
Halten Sie die obere Stütze so, dass die Markierungen L und R an der oberen Stütze am Fuß L und Fuß
R ausgerichtet sind, und führen Sie die untere Stütze in den linken und rechten Basisteil (A) der oberen
Stütze ein.
Tenere il tirante superiore in modo che i contrassegni L e R sul tirante superiore siano allineati al piede
L e al piede R, quindi inserire il tirante inferiore nelle parti della base sinistra e destra (A) del tirante
superiore.
Houd de bovenste steun zo dat de markeringen L en R op de bovenste steun uitkomen tegenover
voet L en voet R en steek de onderste steun in de linker en rechter basisgedeelten (A) van de bovenste
steun.
Przytrzymaj górną poprzeczkę tak, aby znaczniki L i R na górnej poprzeczce były dopasowane do stopki
L oraz stopki R, następnie wsuń dolną poprzeczkę w lewą i prawą podstawę (A) górnej poprzeczki.
六角ビスで固定します。
六角レンチを使って
M4
M4
、フット
が合う向きでトップステーを持ち、トップステーの左
L
R
の順に
C
D
4
D
C
A

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Imageprograf ss-31Imageprograf ss-21