Page 1
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SÁTOR Kezelési és biztonsági utalások SAMOPOSTAVLJIV ŠOTOR Navodila za upravljanje in varnostna opozorila STAN Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny STAN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny WURFZELT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31431 86293_rok_Wurfzelt_Cover_LB4.indd 4 22.01.13 12:29...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 86293_rok_Wurfzelt_Cover_LB4.indd 5...
Pop-Up Tent Please ensure that the product is only assem- bled by a competent person. Remove the rubber band and throw the product Proper use away from you into the air. Note: The Polyester material consists of water- This product is suitable for use as accommodation repellent material.
Page 4
Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the tent. This will prevent the forma- tion of mould, bad odors and discoloration. If the zipper sticks when being opened or closed, spray it with silicone spray. The product may lose some of its ability to keep out water with frequent use.
Page 5
Namiot samorozkładający się Upewnić się że znają Państwo środki zaradcze przeciw powstawaniu pożaru na terenie kempingu. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Rozkładanie namiotu Niniejszy artykuł przeznaczony jest jako nocleg w UWAGA: Prosimy zwrócić uwagę na to, że stelaż podróży i do kempingu. Produkt nie jest przezna- czony do użytku komercyjnego.
trzymającą 4 uchwyty i zsunąć ze sobą wszystkie łuki (patrz rys. F–G). Ułożyć wszystkie łuki jeden na drugim i zabez- pieczyć je gumową taśmą (patrz rys. H–I). Teraz można schować namiot w przezna- czoną na to torbę. Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE! Nigdy nie prać...
Sátor A sátor felállítása FIGYELEM: vegye figyelembe, hogy a rudazatra Rendeltetésszerű használat feszítőerő hat és a rudazat mindig a sátor termé- szetes formájához igazodik. Ügyeljen arra, a A termék alvóhelyként szolgál utazás és kempinge- feszítőerő ne okozhasson sérüléseket. zés során. A termék nem közületi felhasználásra Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakavatott készült.
Tisztítás és ápolás VIGYÁZAT! A sátrat tilos mosógépben mosni. Ellenkező esetben a sátor vízálló tulajdonsága megszűnhet. VIGYÁZAT! Sohase használjon benzint, oldósze- reket vagy más tisztítószereket. Ellenkező esetben a termék károsodása fenyeget. Mossa le a sátorról a szennyeződéseket puha szivaccsal és tiszta vízzel. Hagyja alaposan megszáradni a sátor részeit, mielőtt a sátrat elcsomagolja.
Page 9
Samopostavljiv šotor Postavitev šotora POZOR: Upoštevajte, da so palice napete in se Predvidena uporaba vedno razprejo v običajno obliko šotora. Upošte- vajte, da vam napenjalna sila ne bo povzročila Ta izdelek je primeren za prenočišče na potovanjih nobene škode. in za kampiranje. Izdelek ni predviden za poslovno Pazite na to, da izdelek montirajo samo kom- uporabo.
Čiščenje in nega POZOR! Šotora nikoli ne perite v pralnem stroju. V nasprotnem primeru lahko to negativno vpliva na vodotesnost. POZOR! Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali drugih čistil. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Umazanijo odstranite s šotora z mehko gobo in čisto vodo.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno tevkov iz te garancije.
Stan Postavení stanu POZOR: Prosíme, nezapomeňte, že je tyčoví ve Použití ke stanovenému účelu složeném stavu napnuté, při stavění se prudce ote- vírá do tvaru stanu. Dávejte pozor, aby Vám tanto Tento výrobek je vhodný k použití při cestování napínací síla neuškodila. nebo kempinku.
Čistění a ošetřování POZOR! Nikdy neperte stan v pračce. Praní může negativně ovlivnit jeho vodotěsnost. POZOR! Nikdy nepoužívejte benzin, ředidla nebo jiné čisticí prostředky. V opačném případě hrozí poškození výrobku. Nečistoty na stanu vyčistěte měkkou houbou s čistou vodou. Dříve než stan zase zabalíte, nechte důkladně uschnout všechny jeho díly.
Stan Montáž stanu POZOR: Myslite prosím na to, že tyče sú neustále Používanie v súlade s pod napätím a vždy vyskočia do prirodzeného určeným účelom tvaru stanu. Dávajte pozor, aby Vám rozpínavá sila neuškodila. Tento produkt je vhodný ako ubytovanie na cestách Dbajte na to, aby bol výrobok zmontovaný...
Čistenie a údržba POZOR! Stan nikdy neperte v práčke. Inak môžete negatívne ovplyvniť vodotesnosť stanu. POZOR! Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo iné čistiace prostriedky. Inak hrozí poškode- nie produktu. Nečistotu odstráňte zo stanu mäkkou špongiou a čistou vodou. Pred zabalením stanu nechajte všetky časti dô- kladne vyschnúť.
Wurfzelt Zelt aufbauen ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass das Gestänge Bestimmungsgemäße unter Spannung steht und immer in die natürliche Verwendung Form des Zeltes springt. Beachten Sie, dass die Spannkraft Ihnen keinen Schaden zufügt. Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und zum Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von Campen geeignet.
Reinigung und Pflege VORSICHT! Waschen Sie das Zelt niemals in einer Waschmaschine. Andernfalls kann die Wasserdichtigkeit negativ beeinflusst werden. VORSICHT! Benutzen Sie niemals Benzin, Lösungs- mittel oder andere Reinigungsmittel. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts. Entfernen Sie Schmutz vom Zelt mit einem weichen Schwamm und klarem Wasser.
Need help?
Do you have a question about the Z31431 and is the answer not in the manual?
Questions and answers