Kärcher NT 48/1 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for NT 48/1:
Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Technical Data
    • Commande
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Préparation
    • Stockage
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité UE
    • Dépannage en cas de Défaut
    • Entretien et Maintenance
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Almacenamiento
    • Descripción del Equipo
    • Manejo
    • Preparación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Transporte
    • Accesorios y Recambios
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Conservación y Mantenimiento
    • Declaración de Conformidad UE
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Dutch

    • Bediening
    • Beschrijving Apparaat
    • Inbedrijfstelling
    • Opslag
    • Vervoer
    • Voorbereiding
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Verzorging en Onderhoud
    • Cihaz Açıklaması
    • Depolama
    • Hazırlık
    • KullanıM
    • Taşıma
    • İşletime Alma
    • AB Uygunluk Beyanı
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • Arıza Durumunda YardıM
    • Garanti
    • Koruma Ve BakıM
    • Teknik Bilgiler
  • Română

    • Depozitarea
    • Descrierea Aparatului
    • Operarea
    • Pregătirea
    • Punerea În Funcțiune
    • Transport
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ȘI Întreținerea
  • Русский

    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Устройства
    • Подготовка
    • Управление
    • Гарантия
    • Помощь При Неисправностях
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

NT 48/1
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
(01/23)
59789920
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
81
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher NT 48/1

  • Page 1 NT 48/1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български (01/23) 59789920...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Typenschild Bestimmungsgemäße Verwendung ....Netzkabel Gerätebeschreibung ..........Halter für Saugrohr Vorbereitung ............Inbetriebnahme ........... Halter für Fugendüse Bedienung ............Ablassschlauch Transport ............. Lagerung ............. Saugschlauch Pflege und Wartung..........Verriegelung des Saugkopfs Hilfe bei Störungen..........
  • Page 6: Bedienung

    Pflege und Wartung Allgemein ● Nach Beendigung des Nasssaugens: Schwimmer GEFAHR sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen Gefahr eines Stromschlags und trocknen. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Clipverbindung Schalten Sie das Gerät aus. Der Saugschlauch ist mit dem Clip-2.0-Anschluss aus- Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 7: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete NT 48/1 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Elektrischer Anschluss den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Netzspannung 220-240 sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Page 8: General Notes

    Contents Description of the unit Illustration A General notes ............Environmental protection........Type plate Intended use............Mains cable Description of the unit.......... Suction pipe holder Preparation ............Initial startup ............Holder for crevice nozzle Operation............. Drain hose Transport ............. Storage..............Suction hose Care and service ..........
  • Page 9: Operation

    Care and service General ● On completion of wet vacuum cleaning: Clean the DANGER float and container with a damp cloth and dry. Danger of electric shock Clip connection Injuries due to touching live parts Switch off the device. The suction hose is equipped with the clip 2.0 connec- Remove the mains plug.
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Contenu Remarques générales......... NT 48/1 Protection de l'environnement......Electrical connection Utilisation conforme..........Mains voltage 220-240 Description de l'appareil ........Phase Préparation............Mise en service ........... Power frequency 50-60 Commande............Degree of protection IPX4 Transport ............. Protection class Stockage .............
  • Page 12: Description De L'appareil

    ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- Retrait du sac filtrant en papier nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, ● Retirer toujours le sac filtrant en papier pour aspirer usines, magasins, bureaux et loueurs. des salissures mouillées. Description de l'appareil Généralités ●...
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- DANGER change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Risque d'électrocution ment sûr et sans défaut de votre appareil. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Des informations sur les accessoires et pièces de re- sion change sont disponibles sur le site Internet ...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........NT 48/1 Tutela dell'ambiente ..........Raccordement électrique Impiego conforme alla destinazione....Tension du secteur 220-240 Descrizione dell’apparecchio ......Phase Preparazione............Messa in funzione ..........Fréquence du secteur 50-60 Uso..............Type de protection IPX4 Trasporto .............
  • Page 15 Descrizione dell’apparecchio Generale ● Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire il galleg- Figura A giante e il serbatoio con un panno umido e asciuga- Targhetta Cavo di alimentazione Collegamento a clip Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un collega- Sostegno tubo di aspirazione mento a clip 2.0.
  • Page 16 Cura e manutenzione Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito PERICOLO definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Pericolo di scossa elettrica struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- mercato, è...
  • Page 17 Dati tecnici Índice de contenidos Avisos generales..........NT 48/1 Protección del medioambiente......Collegamento elettrico Uso previsto ............Tensione di rete 220-240 Descripción del equipo........Fase Preparación............Puesta en funcionamiento........Frequenza di rete 50-60 Manejo ..............Grado di protezione IPX4 Transporte ............
  • Page 18: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Generalidades ● Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie Figura A el flotador y el recipiente con un paño húmedo y sé- Placa de características quelos. Cable de red Conexión de clip La manguera de aspiración está equipada con la cone- Soporte para el tubo de aspiración xión de clip 2.0.
  • Page 19: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada PELIGRO a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Peligro de choques eléctricos y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Lesiones al tocar piezas que conducen corriente venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Desconecte el equipo.
  • Page 20: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........NT 48/1 Proteção do meio ambiente ........ Conexión eléctrica Utilização prevista ..........Tensión de red 220-240 Descrição do aparelho ........Fase Preparação............Arranque ............. Frecuencia de red 50-60 Operação ............Tipo de protección IPX4 Transporte ............
  • Page 21 Descrição do aparelho Informações gerais ● Após a conclusão da aspiração de líquidos: Servin- Figura A do-se de um pano húmido, limpar o flutuador e o de- Placa de características pósito e secar. Cabo de rede Ligação tipo “clipe” A mangueira de aspiração está equipada com uma liga- Suporte do tubo de aspiração ção tipo “clipe”...
  • Page 22 Conservação e manutenção Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, PERIGO em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Perigo de choque eléctrico como do modelo colocado por nós no mercado, estão Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Desligue o aparelho.
  • Page 23 Dados técnicos Inhoud Algemene instructies........... NT 48/1 Milieubescherming ..........Ligação eléctrica Reglementair gebruik .......... Tensão da rede 220-240 Beschrijving apparaat.......... Fase Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............ Frequência de rede 50-60 Bediening ............Tipo de protecção IPX4 vervoer ..............Classe de protecção Opslag..............
  • Page 24: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Algemeen ● Na voltooiing van het natzuigen: De vlotter en het Afbeelding A reservoir met een vochtige doek reinigen en droog- Typeplaatje maken. Netsnoer Clipverbinding De zuigslang is uitgerust met de Clip-2.0-aansluiting. Houder voor zuigbuis Alle toebehoren met nominale wijdte DN 35 en Clip 2.0- Houder voor voegensproeier aansluiting kunnen worden aangesloten.
  • Page 25: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine GEVAAR op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Gevaar voor elektrische schokken de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- Schakel het apparaat uit.
  • Page 26 Technische gegevens İçindekiler Genel uyarılar............NT 48/1 Çevre koruma............Elektrische aansluiting Amaca uygun kullanım........Netspanning 220-240 Cihaz açıklaması..........Fase Hazırlık ..............İşletime alma ............Netfrequentie 50-60 Kullanım .............. Beschermingsgraad IPX4 Taşıma..............Beschermingsklasse Depolama............Koruma ve bakım ..........Nominaal vermogen 1200 Arıza durumunda yardım........
  • Page 27: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Kağıt filtre torbasının çıkartılması ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman kağıt Şekil A filtre torbasını çıkarmanız gerekir. Tip levhası Genel hususlar Şebeke kablosu ● Islak süpürme işlemi tamamlandıktan sonra: Şa- mandırayı ve hazneyi nemli bezle temizleyin ve ku- Emme borusu için tutucu rulayın.
  • Page 28: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve bakım AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- TEHLIKE sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Akım çarpma tehlikesi deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 29: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Innehåll Allmän information ..........NT 48/1 Miljöskydd ............Elektrik bağlantısı Avsedd användning..........Şebeke gerilimi 220-240 Beskrivning av maskinen ........Förberedelse ............Idrifttagning ............Şebeke frekansı 50-60 Manövrering ............Koruma türü IPX4 Transport ............. Koruma sınıfı Förvaring ............. Skötsel och underhåll..........
  • Page 30 Beskrivning av maskinen Allmänt ● När våtsugningen har avslutats: Rengör och torka Bild A flottören samt behållaren med en fuktig duk. Typskylt Klämanslutning Strömkabel Sugslangen är utrustad med Clip-2.0-anslutningen. Alla tillbehör med nominell diameter DN 35 och Clip-2.0-an- Hållare för sugrör slutning kan anslutas.
  • Page 31 EU-försäkran om Byt patronfilter överensstämmelse 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. 2. Vrid sughuvudet 180° och lägg ner det. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom 3. Dra ur fästmuttern. sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 4.
  • Page 32 Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............NT 48/1 Ympäristönsuojelu..........Elanslutning Määräystenmukainen käyttö ....... Nätspänning 220-240 Laitekuvaus ............Valmistelu............Käyttöönotto ............Nätfrekvens 50-60 Käyttö ..............Kapslingsklass IPX4 Kuljetus ............... Skyddsklass Varastointi ............Hoito ja huolto ............. Märkeffekt 1200 Ohjeet häiriötilanteissa........Maximal effekt 1380 Takuu..............
  • Page 33 Laitekuvaus Paperisuodatinpussin poistaminen ● Paperisuodatinpussi on aina irrotettava märkää li- Kuva A kaa imuroitaessa. Tyyppikilpi Yleistä Verkkojohto ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista uimuri sekä säiliö kostealla liinalla ja kuivaa. Imuputken pidike Pidikeliitos Rakosuulakkeen pidike Imuletku on varustettu Clip-2.0-liitännällä. Kaikki nimel- Tyhjennysletku lisleveydeltään DN 35 lisävarusteet, jotka on varustettu Clip-2.0-liitännällä, voidaan liittää.
  • Page 34 Hoito ja huolto vaatimustenmukaisuusvakuutus VAARA Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Sähköiskuvaara taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- osia naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Kytke laite pois päältä. muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Irrota verkkopistoke.
  • Page 35 Tekniset tiedot Indhold Generelle merknader .......... NT 48/1 Miljøvern.............. Sähköliitäntä Riktig bruk ............Verkkojännite 220-240 Apparatbeskrivelse..........Vaihe Forberedelse ............Igangsetting............Verkkotaajuus 50-60 Betjening ............. Kotelointiluokka IPX4 Transport ............. Suojaluokka Lagring ..............Stell og vedlikehold ..........Nimellisteho 1200 Bistand ved feil............
  • Page 36 Apparatbeskrivelse Generelt ● Etter avsluttet våtsuging: Rengjør flottøren og be- Figur A holderen med en fuktig klut og tørk av. Typeskilt Klipsforbindelse Strømkabel Sugeslangen er utstyrt med Clip-2.0-tilkoblingen. Alt til- behør med nominell diameter DN 35 og Clip-2.0 tilkob- Holder for sugerør ling kan kobles til.
  • Page 37 EU-samsvarserklæring Skifte patronfilter 1. Løsne sugehodet og ta det av. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 2. Drei sugehodet 180° og legg det ned. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som 3. Skru ut festemutteren. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 4.
  • Page 38 Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 48/1 Miljøbeskyttelse........... Elektrisk tilkobling Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Nettspenning 220-240 Maskinbeskrivelse..........Fase Forberedelse ............Ibrugtagning ............Nettfrekvens 50-60 Betjening ............. Beskyttelsesgrad IPX4 Transport ............. Beskyttelsesklasse Opbevaring............Pleje og vedligeholdelse ........Nominell effekt 1200 Hjælp ved fejl ............
  • Page 39 Maskinbeskrivelse Generelt ● Efter afslutning af vådsugningen: Rengør svømme- Figur A ren og beholderen med en fugtig klud, og tør dem Typeskilt derefter af. Netkabel Clips-forbindelse Sugeslangen er udstyret med en Clip-2.0-forbindelse. Holder til sugerør Alle tilbehørsdele med nominel diameter DN 35 og Clip- Holder til fugedyse 2.0-forbindelse kan tilsluttes.
  • Page 40 EU-overensstemmelseserklæring Udskiftning af patronfilteret 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund 2. Drej sugehovedet 180 °, og tag det af. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 3. Skru fastgørelsesmøtrikken af. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- 4.
  • Page 41 Tekniske data Sisukord Üldised juhised............ NT 48/1 Keskkonnakaitse ..........Elektrisk tilslutning Sihtotstarbeline kasutamine ........ Netspænding 220-240 Seadme kirjeldus..........Fase Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Netfrekvens 50-60 Käsitsemine............Kapslingsklasse IPX4 Transport ............. Beskyttelsesklasse Ladustamine............Hooldus ja jooksevremont........Nominel effekt 1200 Abi rikete korral ...........
  • Page 42 Seadme kirjeldus Üldist ● Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Puhastage ujuk Joonis A ja mahuti niiske lapiga ning kuivatage. Tüübisilt Klamberühendus Võrgukaabel Imivoolik on varustatud 2.0-klamberühendusega. Külge saab ühendada kõik nimiläbimõõduga DN 35 ja 2.0- Imitoru hoidik klamberühendusega tarvikuosad. Vuugidüüsi hoidik Joonis F Väljalaskevoolik Käsitsemine Imivoolik...
  • Page 43 EL vastavusdeklaratsioon Padrunfiltri vahetamine 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 2. Pöörake imipead 180° võrra ja pange see maha. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 3. Keerake kinnitusmutter lahti. ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide 4.
  • Page 44 Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 48/1 Apkārtējās vides aizsardzība ......Elektriühendus Noteikumiem atbilstoša lietošana......Võrgupinge 220-240 Ierīces apraksts........... Faas Sagatavošana ............. Ekspluatācijas uzsākšana ........Võrgusagedus 50-60 Apkalpošana ............Kaitseliik IPX4 Transportēšana ........... Kaitseklass Uzglabāšana ............Kopšana un apkope ..........
  • Page 45 Ierīces apraksts Vispārīgi ● Beidzot mitro tīrīšanu: pludiņu un tvertni iztīrīt ar mit- Attēls A ru drānu un nožāvēt. Datu plāksnīte Klipša savienojums Tīkla kabelis Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar Clip 2.0 savienojumu. Iespējams pievienot visus papildaprīkojuma piederu- Sūkšanas caurules turētājs mus ar nominālo platumu DN 35 un Clip 2.0 savienoju- Šaurās sprauslas turētājs Attēls F...
  • Page 46 Kopšana un apkope ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- BĪSTAMI tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Strāvas sitiena bīstamība modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- matprasībām.
  • Page 47 Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... NT 48/1 Aplinkos apsauga..........Strāvas pieslēgums Numatomasis naudojimas........Tīkla spriegums 220-240 Prietaiso aprašymas..........Fāze Paruošimas ............Priėmimas eksploatuoti ........Tīkla frekvence 50-60 Valdymas............. Drošinātāja veids IPX4 Gabenimas............Aizsardzības klase Laikymas ............. Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ....
  • Page 48 Prietaiso aprašymas Popierinio filtravimo maišelio išėmimas ● Siurbiant šlapią purvą medžiaginis popierinis filtro Paveikslas A maišelis turi būti visada išimtas. Identifikacinė plokštelė Bendroji dalis Maitinimo kabelis ● Baigę šlapiąjį siurbimą: Plūdę ir talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. Siurbiamojo vamzdžio laikiklis Gnybtinė...
  • Page 49 Kasdienė priežiūra ir techninė ES atitikties deklaracija priežiūra Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka PAVOJUS pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Elektros smūgio pavojus gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Sužalojimai prisilietus prie elektrinių...
  • Page 50 Techniniai duomenys Spis treści Ogólne wskazówki ..........NT 48/1 Ochrona środowiska ........... Elektros jungtis Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Tinklo įtampa 220-240 Opis urządzenia ..........Fazė Przygotowanie............. Uruchamianie ............Tinklo dažnis 50-60 Obsługa............... Saugiklio rūšis IPX4 Transport ............. Apsaugos klasė...
  • Page 51 ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- Odkurzanie na mokro cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Montaż ściągaczy kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. 1. Wymontować listwę szczotkową. Opis urządzenia Rysunek E 2. Zamontować ściągacze. Rysunek A Usuwanie worka z filtrem papierowym Tabliczka znamionowa ●...
  • Page 52 Składowanie Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- OSTROŻNIE mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Nieuwzględnianie masy urządzenia waryjną pracę urządzenia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. można znaleźć...
  • Page 53 Dane techniczne Tartalom Általános utasítások ..........NT 48/1 Környezetvédelem ..........Przyłącze elektryczne A rendeltetésszerű használat ......Napięcie sieciowe 220-240 A készülék leírása ..........Faza Előkészítés............Üzembe helyezés..........Częstotliwość sieciowa 50-60 Kezelés ............... Stopień ochrony IPX4 Szállítás............... Klasa ochrony Tárolás ..............
  • Page 54 A készülék leírása Papír szűrőtasak eltávolítása ● Nedves szennyeződés felszívásánál minden eset- Ábra A ben el kell távolítani a papír szűrőtasakot. Típustábla Általános információk Hálózati kábel ● A nedves szívás befejezése után: Az úszót és a tar- tályt tisztítsa egy nedves ruhadarabbal és hagyja Szívócső...
  • Page 55 Ápolás és karbantartás EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- VESZÉLY se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Áramütés veszélye ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 56 Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... NT 48/1 Ochrana životního prostředí........ Elektromos csatlakozás Použití v souladu s určením ........ Hálózati feszültség 220-240 Popis přístroje ............. Fázis Příprava............... Uvedení do provozu ..........Hálózati frekvencia 50-60 Obsluha............... Védettség IPX4 Přeprava.............. Érintésvédelmi osztály Skladování...
  • Page 57 Popis přístroje Všeobecně ● Po ukončení vysávání mokrých nečistot: Plovák a Ilustrace A nádrž očistěte vlhkou utěrkou a osušte je. Typový štítek Klipové spojení Síťový kabel Sací hadice je vybavena přípojkou Clip 2.0. Lze připojit veškeré díly příslušenství o jmenovité šířce DN 35 a Držák sací...
  • Page 58 EU prohlášení o shodě Výměna patronového filtru 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 2. Sací hlavu otočte o 180° a odložte. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 3. Vyšroubujte upevňovací matici. v provedení...
  • Page 59 Technické údaje Obsah Všeobecné upozornenia ........NT 48/1 Ochrana životného prostredia ......Elektrické připojení Používanie v súlade s účelom......Napětí sítě 220-240 Popis prístroja ............. Fáze Príprava............... Uvedenie do prevádzky........Síťová frekvence 50-60 Obsluha............... Krytí IPX4 Preprava.............. Třída krytí Skladovanie............
  • Page 60 Popis prístroja Odstránenie papierového filtračného vrecka ● Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí odstrá- Obrázok A niť papierové filtračné vrecko. Typový štítok Všeobecne Sieťový kábel ● Po ukončení mokrého vysávania: Plavák, ako aj ná- dobu očistite mokrou utierkou a vysušte. Držiak pre saciu trubicu Spojenie sponou Držiak pre štrbinovú...
  • Page 61 Starostlivosť a údržba EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- NEBEZPEČENSTVO dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Vypnite prístroj.
  • Page 62 Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ NT 48/1 Zaščita okolja ............Elektrická prípojka Namenska uporaba..........Sieťové napätie 220-240 Opis naprave............Fáza Priprava............... Zagon ..............Sieťová frekvencia 50-60 Upravljanje ............Stupeň ochrany IPX4 Transport ............. Trieda ochrany Skladiščenje ............Nega in vzdrževanje..........
  • Page 63 Opis naprave Splošno ● Po koncu mokrega sesanja: Plovec in posodo očis- Slika A tite z vlažno krpo in ju posušite. Tipska ploščica Povezava z zaskočnim zapahom Omrežni kabel Sesalna gibka cev je opremljena z zaskočnim priključ- kom Clip-2.0. Priključite lahko vse dele pribora z naziv- Držalo sesalne cevi no širino DN 35 in zaskočnim priključkom Clip-2.0.
  • Page 64 Izjava EU o skladnosti Zamenjava patronskega filtra 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- 2. Sesalno glavo obrnite za 180° in jo odložite. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 3.
  • Page 65 Tehnični podatki Cuprins Indicaţii generale ..........NT 48/1 Protecţia mediului..........Električni priključek Utilizarea corespunzătoare ......... Napetost omrežja 220-240 Descrierea aparatului .......... Število faz Pregătirea............Punerea în funcțiune ........... Omrežna frekvenca 50-60 Operarea ............. Stopnja zaščite IPX4 Transport ............. Razred zaščite Depozitarea............
  • Page 66: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Îndepărtarea sacului filtrant din hârtie ● Când se aspiră murdărie umedă, sacul filtrant din Figura A hârtie trebuie întotdeauna scos. Plăcuță de tip Informații generale Cablu de rețea ● După finalizarea aspirării umede: Curățați flotorul și rezervorul cu o lavetă umedă, apoi lăsați la uscat. Suport pentru țeavă...
  • Page 67: Îngrijirea Și Întreținerea

    Îngrijirea și întreținerea Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- PERICOL respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Pericol de electrocutare sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Opriţi aparatul.
  • Page 68 Date tehnice Sadržaj Opće napomene..........NT 48/1 Zaštita okoliša ............. Conexiune electrică Namjenska uporaba ..........Tensiune de reţea 220-240 Opis uređaja............Fază Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Frecvenţă de reţea 50-60 Rukovanje ............Grad de protecţie IPX4 Transport ............. Clasă de protecţie Skladištenje............
  • Page 69 Opis uređaja Općenito ● Po završetku mokrog usisavanja: Plovak te spre- Slika A mnik očistite vlažnom krpom i osušite ga. Natpisna pločica Spoj uskočnim zatvaračem Mrežni kabel Usisno crijevo opremljeno je uskočnim zatvaračem 2.0. Mogu se spojiti svi dodaci nazivne širine DN 35 i s Držač...
  • Page 70 EU izjava o sukladnosti Zamjena uložnog filtra 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju 2. Zakrenite usisnu glavu za 180 ° i odložite je. svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi 3.
  • Page 71 Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........NT 48/1 Zaštita životne sredine ........Električni priključak Namenska upotreba..........Napon električne mreže 220-240 Opis uređaja............Faza Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Rukovanje ............Vrsta zaštite IPX4 Transport ............. Klasa zaštite Skladištenje............
  • Page 72 Opis uređaja Uopšteno ● Nakon završetka mokrog usisavanja: Očistite Slika A plovak i posudu vlažnom krpom i osušite ih. Natpisna pločica Spoj štipaljkama Mrežni kabl Usisno crevo je opremljeno priključkom sa uskočnim zatvaračem 2.0. Mogu se spojiti svi delovi pribora sa Držač...
  • Page 73 EU izjava o usklađenosti Zamena uložnog filtera 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u 2. Usisnu glavu okrenite za 180° i odložite. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 3. Odvrnite navrtku za pričvršćivanje. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 4.
  • Page 74 Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........NT 48/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Električni priključak Προβλεπόμενη χρήση ......... Napon električne mreže 220-240 Περιγραφή συσκευής .......... Faza Προετοιμασία ............Έναρξη χρήσης ........... Mrežna frekvencija 50-60 Χειρισμός ............Vrsta zaštite IPX4 Μεταφορά............Klasa zaštite Αποθήκευση............
  • Page 75 ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική Υγρή αναρρόφηση χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Συναρμολόγηση λαστιχένιων χειλιών εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες 1. Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρτσών. ενοικιάσεως. Εικόνα E Περιγραφή συσκευής 2. Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Αφαίρεση σακούλας φίλτρου χαρτιού Εικόνα...
  • Page 76 Εγγύηση 2. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι να μην γλιστρήσει και να μην πέσει. εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Αποθήκευση Τυχόν...
  • Page 77 Τεχνικά στοιχεία Содержание Общие указания ..........NT 48/1 Защита окружающей среды......Ηλεκτρική σύνδεση Использование по назначению ......Τάση δικτύου 220-240 Описание устройства ........Φάση Подготовка ............Ввод в эксплуатацию......... Συχνότητα δικτύου 50-60 Управление ............Τύπος προστασίας IPX4 Транспортировка ..........Κατηγορία προστασίας...
  • Page 78: Описание Устройства

    ● Этот пылесос для влажной/сухой уборки Установка бумажного фильтровального пакета предназначен для удаления сухого мусора и 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. жидкостей. 2. Надеть бумажный фильтровальный пакет. ● Данное устройство подходит для коммерческого Рисунок C использования, например, в гостиницах, школах, Рисунок...
  • Page 79: Транспортировка

    Транспортировка Во время уборки из устройства выходит пыль 1. Проверить правильность установки патронного ОСТОРОЖНО фильтра. Несоблюдение веса 2. Заменить патронный фильтр. Опасность получения травм и повреждений Сервисная служба Во время транспортировки учитывать вес Если неисправность не удается устранить, устройства. устройство необходимо отправить на проверку в 1.
  • Page 80: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Технические характеристики стандартам ЕС NT 48/1 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Электрическое подключение исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив Напряжение сети 220-240 ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых Фаза изменениях машины, не согласованных с нашей...
  • Page 81 Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах, Загальні вказівки..........лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з Охорона довкілля ..........оренди нерухомості. Використання за призначенням......Опис пристрою Опис пристрою........... Малюнок A Підготовка............Введення в експлуатацію ........Заводська...
  • Page 82 Вологе прибирання 2. Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти пристрій згідно з чинними нормами Встановлення гумових губок для запобігання його ковзанню та перевертанню. 1. Зняти щіткові планки. Зберігання Малюнок E 2. Встановити гумові губки. ОБЕРЕЖНО Зняття паперового фільтрувального пакета Недотримання...
  • Page 83 Гарантія Технічні характеристики У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, NT 48/1 встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності Електричне підключення пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо Напруга мережі 220-240 безкоштовно, якщо причина несправності полягає в...
  • Page 84 Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания........... магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда........ Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............Типова...
  • Page 85 Мокро почистване 2. При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и Монтаж на гумените фаски обръщане в съответствие с валидните 1. Демонтирайте ивицата с четки. инструкции. Фигура E Съхранение 2. Монтирайте гумените фаски. Отстраняване на хартиената филтърна торбичка ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 86 Гаранция Технически данни Във всяка държава са валидни издадените от нашия NT 48/1 оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Електрическо свързване рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Мрежово напрежение 220-240 касае за дефект в материалите или производствен...
  • Page 88 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents