Kärcher IV 60/27-1 M B1 Manual
Hide thumbs Also See for IV 60/27-1 M B1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Außerbetriebnahme
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Mise Hors Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité CE . FR
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Messa Fuori Servizio
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Buitenwerkingstelling
    • Inbedrijfstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Indicaciones de Seguridad
    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CEES
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Colocar Fora de Serviço
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Maskinorganer
    • Betjening
    • Stans Av Driften
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Symboler På Aggregatet
    • Ändamålsenlig Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Ta Ur Drift
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-ÖverensstäM- Melse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Käytön Lopettaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Απενεργοποίηση
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihazdaki Semboller
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Güvenlik Uyarıları
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıM Dışında
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Указания По Технике Безопасности
    • Элементы Прибора
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Használat
    • Üzembevétel
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • EK Konformitási Nyiltakozat
  • Čeština

    • Symboly Na Zařízení
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Stopnje Nevarnosti
    • Varstvo Okolja
    • Namenska Uporaba
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Ustavitev Obratovanja
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Polski

    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Măsuri de Siguranţă
    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Declaraţie de Conformitate CE RO
  • Slovenčina

    • Stupne Nebezpečenstva
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Symboly Na Prístroji
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Prvky Prístroja
    • Obsluha
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

IV 60/27-1 M B1
IV 60/30 M B1
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650150 01/16
3
14
25
36
47
58
69
80
90
100
110
120
131
141
152
163
173
183
194
205
216
226
236
247
257
268
279

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IV 60/27-1 M B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IV 60/27-1 M B1

  • Page 1 IV 60/27-1 M B1 Deutsch IV 60/30 M B1 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650150 01/16...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Dieses Gerät ist für den industriellen entsprechenden Hebels mit beiden Hän- Gebrauch geeignet. den verriegeln! – Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen. IV 60/27-1 M B1 Symbole auf dem Gerät Keine Zündquellen einsau- gen! Geeignet zum Aufsau- gen brennbarer Stäube der Staubexplosionsklassen in Zone 22.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    – Geräte der Bauart 22 sind für die Auf- Sicherheitshinweise nahme von brennbarem Staub in Zone  Gerät bei Beendigung der Arbeit aus- 22 geeignet. Sie sind nicht zum An- schalten und Netzstecker ziehen. schluss an stauberzeugende Maschi- GEFAHR nen geeignet. –...
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Saugkopf Bedienelemente 2 Hebel Filterreinigung 3 Griff IV 60/27-1 M B1 4 Anschlussstutzen 5 Verschlusskappe 6 Lenkrollen mit Feststellbremse 7 Bedienpult 8 Hebel für Entriegelung Sauggutbehäl- 9 Sauggutbehälter 10 Kabel-Aufbewahrungshaken 11 Saugrohrhalterung 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Schalldämpfer...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Saugschlauch (Nennwei- te 50 mm) unter 20 m/s, wird am Manome- ter folgender Druck angezeigt: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Um die vorgeschriebene Luftgeschwindig- keit von mehr als 20 m/s wieder zu errei- chen, müssen folgende Tätigkeiten ausge-...
  • Page 8: Transport

    Staubsammelbeutel Sauggutbehälter entleeren Zur staubfreien Entleerung des Gerätes In Abhängigkeit von der Art und Menge des muss in den Sauggutbehälter ein Staub- abgesaugten Materials ist der Sauggutbe- sammelbeutel eingelegt werden: hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine  Staubsammelbeutel in den Behälter zu starke Auffüllung zu vermeiden.
  • Page 9 – Zur Wartung durch den Benutzer muss GEFAHR das Gerät auseinandergenommen, ge- Gefahr durch gesundheitsschädlichen reinigt und gewartet werden, soweit es Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter- durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- fahr für das Wartungspersonal und an- herwertig und Einwegkleidung tragen.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Saugkraft lässt allmählich nach Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft.  Überprüfen, Zubehör reinigen. Filter rei- nigen. Staubaustritt beim Saugen Filter nicht richtig befestigt oder defekt.  Filtersitz überprüfen bzw. austauschen. Manometer zeigt einen nicht  Filter (C) anheben und die beiden ordnungsgemäßen Druck an Schrauben (D) abschrauben.
  • Page 11: Garantie

    Zubehör Bestell-Nr. Garantie DN51 In jedem Land gelten die von unserer zu- Saugdüse, Kunststoff 6.906-773.0 ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Saugdüse, konisch 6.906-764.0 gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Fugendüse, Kunststoff 6.906-768.0 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Fugendüse, Edelstahl 6.906-771.0 fern ein Material- oder Herstellungsfehler Krümmer, Edelstahl...
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50 3~ 50 Leistung 2700 3000 Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz 0.361+j0.198 Behälterinhalt Luftmenge Unterdruck kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * mit Druckbegrenzungsventil Filterfläche Zündschutzart II 3D 116 °C...
  • Page 14 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 15: Proper Use

    EN 60 335–2-69. with both the hands! Restriction: No carcinogenic substance IV 60/27-1 M B1 except wood dust may be sucked in. – This appliance is suitable for industrial use. – Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.
  • Page 16: Safety Instructions

    – Appliances models 22 are suitable for Safety instructions the intake of combustible dust in zone  Switch off the appliance after complet- 22. They are not suitable for connection ing work and pull the mains plug. to dust-emitting appliances. DANGER –...
  • Page 17: Device Elements

    Device elements 1 Suction head Operating elements 2 Lever for filter cleaning 3 Handle IV 60/27-1 M B1 4 Connection nozzle 5 Cap 6 Guiding rolls with fixed position brake 7 Operator console 8 Lever for unlocking the vacuuming ma-...
  • Page 18: Start Up

    (50 mm diameter) falls below 20 m/s, the manometer will display the follow- ing pressure reading: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7.5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10.5 kPa) Perform the following activities to regain the prescribed air speed of more than 20 m/s: ...
  • Page 19: Transport

     Switch off the appliance and secure it  After finishing use, close the dust col- using the parking brakes at the guide lection bag and remove it from the vac- rollers. uuming material container.  Dispose off the dust collection bag with its contents according to the applicable regulations.
  • Page 20 – The outside of the unit should be Changing/ replacing filter cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a  Switch off the appliance using the ON/ sealed coating may be applied before OFF switch and separate it from the the unit is removed from the danger ar- mains.
  • Page 21: Troubleshooting

     Dispose of the used filter in the closed, Fault indicator IV 60/30 M B1 dust-proof bag in accordance with legal requirements. Indicator lamp "mains voltage" is on  Remove the dirt that has accumulated The mains plug is plugged in and the mains on the pure air side.
  • Page 22 Accessories Order No. Accessories and Spare Parts DN51 DANGER Floor nozzle, brush trans- 6.906-797.0 Only use accessories approved for the us- versal, 370 mm age of design 22 by the manufacturer. The Floor nozzle, round brush 6.906-798.0 use of other accessories may pose a risk of Triangular nozzle 6.906-796.0 explosion.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50 3~ 50 Power 2700 3000 Protection (slow) Maximum allowed net impedance 0.361+j0.198 Container capacity Air quantity Under-pressure kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * with pressure limiting valve...
  • Page 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    – Cet appareil est approprié pour l'utilisa- actionnant le levier correspondant! tion industrielle. IV 60/27-1 M B1 – Chaque autre utilisation est considéré comme incorrecte. Symboles sur l'appareil Ne pas aspirer de sources d'ignition ! Approprié...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    – Il faut toujours aspirer avec tous les élé- Consignes de sécurité ments filtrants afin de ne pas endom-  Mettre l'appareil hors service à la fin du mager le moteur d'aspiration et de ne travail et débrancher la fiche secteur. pas mettre la santé...
  • Page 28: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tête d'aspiration Eléments de commande 2 Levier Nettoyage du filtre 3 Poignée IV 60/27-1 M B1 4 Prise d'alimentation 5 Capuchon de fermeture 6 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 7 Pupitre de commande 8 Levier pour déverrouiller la poubelle 9 Poubelle 10 Crochet pour garder le câble...
  • Page 29: Mise En Service

    Mise en service – IV 60/27-1 M B1: 75 mbars (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbars (10,5 kPa) Remarque : Des prescriptions supplémen- Pour atteindre de nouveau la vitesse de taires peuvent éventuellement être va-...
  • Page 30: Transport

     Entreposer l’appareil dans un endroit Sac à poussière sec et le sécuriser contre toute utilisa- Pour vider l'appareil sans laisser la pous- tion non autorisée. sière s'échapper, il faut placer un sac col-  Le dépoussiérage de l'appareil sup- lecteur de poussières dans le réservoir.
  • Page 31 Des machines destinées à éliminer les – Certains travaux de maintenance et de poussières sont des dispositifs de sécurité nettoyage simples peuvent être effec- permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven- tués par l'utilisateur. tuels risques au sens de BGV A1. – La surface de l'appareil et l'intérieur de –...
  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    La force d'aspiration diminue petit à petit Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration colmatés.  Contrôler, nettoyer les accessoires. Nettoyer le filtre. De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.  Lever le filtre (C) et dévisser les deux ...
  • Page 33: Garantie

    Accessoires N° de réf. Garantie DN51 Dans chaque pays, les conditions de ga- Flexible d'aspiration, 6.906-789.0 rantie en vigueur sont celles publiées par caoutchouc, 5m notre société de distribution responsable. Flexible d'aspiration, mé- 6.906-784.0 Les éventuelles pannes sur l’appareil sont tal, 5m réparées gratuitement dans le délai de va- Buse d'aspiration, caout-...
  • Page 34: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50 3~ 50 Performances 2700 3000 Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms 0.361+j0.198 sible Capacité de la cuve Quantité d'air...
  • Page 36 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 37: Uso Conforme A Destinazione . It

    – Qualsiasi altro utilizzo viene considera- azionando la rispettiva leva con entrambe to come non conforme alla destinazione le mani. d'uso. IV 60/27-1 M B1 Simboli riportati sull’apparecchio Non aspirare fonti infiamma- bili! Adatto per aspirare polve- ri infiammabili delle classi di...
  • Page 38: Norme Di Sicurezza

    – Aspirare solo con tutti gli elementi di fil- Norme di sicurezza traggio, poiché altrimenti viene danneg-  Al termine del lavoro spegnere l'appa- giato il motore di aspirazione, con con- recchio e staccare la spina. seguente rischio di danni alla salute a PERICOLO causa della maggiore emissione di pol- –...
  • Page 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Testa aspirante Dispositivi di comando 2 Leva pulizia filtro 3 Maniglia IV 60/27-1 M B1 4 Nipplo di raccordo 5 Tappo 6 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 7 Quadro di comando 8 Leva per sblocco contenitore materiale...
  • Page 40: Messa In Funzione

    (diametro 50 mm) scende al di sot- to di 20 m/s, il manometro visualizza la pressione indicata di seguito: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Per raggiungere di nuovo la velocità...
  • Page 41: Trasporto

     inserire il sacchetto per la raccolta della Svuotare il contenitore materiale polvere nel contenitore e appoggiarlo aspirato con cautela alla parete del contenitore, In base al tipo e alla quantità di materiale  ripiegare verso l'esterno il bordo del aspirato, controllare a intervalli regolare il sacchetto sul contenitore del materiale contenitore per evitare un accumulo ecces-...
  • Page 42 – Ai fini della manutenzione l’apparecchio – La superficie dell’apparecchio e l’inter- deve essere smontato, pulito e control- no del serbatoio devono essere puliti ad lato per quanto è possibile, senza cau- intervalli regolari con un panno umido. sare pericoli al personale addetto alla PERICOLO manutenzione o ad altre persone.
  • Page 43: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Il motore (turbina di aspirazione) non parte Manca tensione elettrica.  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente.  Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. Il salvamotore è scattato.  Ripristinare l'interruttore. La forza aspirante diminuisce ...
  • Page 44: Garanzia

    Accessori Codice N° Servizio assistenza DN51 Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- Tubo flessibile di aspira- 6.906-789.0 zio di assistenza clienti per un controllo. zione, gomma, 5m Garanzia Tubo flessibile di aspira- 6.906-784.0 zione, metallo, 5m Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Bocchetta di aspirazione, 6.902-146.0 spettivo paese di pubblicazione da parte...
  • Page 45: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50 3~ 50 Potenza 2700 3000 Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.361+j0.198 Capacità serbatoio Portata aria Depressione kPa (mbar)
  • Page 47 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Page 48: Reglementair Gebruik

    22 stofklasse M en B1 conform de betreffende hendel met beide handen! EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Beperking: Er mogen geen kankerver- wekkende stoffen, behalve houtstof, opgezogen worden. – Dit apparaat is alleen geschikt voor in- dustrieel gebruik.
  • Page 49: Veiligheidsinstructies

    – Apparaten van het type 22 zijn voor de Veiligheidsinstructies opname van brandbaar stof in zone 22  Bij het beëindingen van het werk appa- geschikt. Ze zijn niet geschikt voor het raat uitschakelen en stekker uittrekken. aansluiten op stofverwekkende machi- GEVAAR nes.
  • Page 50: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Zuigkop Bedieningselementen 2 Hefboom filterreiniging 3 Greep IV 60/27-1 M B1 4 Aansluiting 5 Afsluitdop 6 Zwenkwieltjes met parkeerrem 7 Bedieningspaneel 8 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri- aalreservoir 9 Zuigmateriaalreservoir 10 Haak voor opslaan snoer 11 Houder zuigbuis 12 Filterkamer...
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    (nominale diameter 50 mm) onder 20 m/s daalt, wordt aan de ma- nometer de volgende druk weergegeven: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Om de voorgeschreven luchtsnelheid van...
  • Page 52: Vervoer

     Stofverzamelzak in het reservoir plaat- Zuigmateriaalreservoir leegmaken sen en zorgvuldig tegen de wand van Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid het reservoir leggen. opgezogen materiaal dient het zuigmateri-  De rand van de zak over de rand van aalreservoir regelmatig gecontroleerd te het zuigmateriaalreservoir naar buiten worden om te vermijden, dat het te vol...
  • Page 53 – Voor het onderhoud door de gebruiker – De oppervlakten van het apparaat en moet het apparaat uit elkaar genomen, de binnenkant van de container dienen gereinigd en onderhouden worden, regelmatig met een vochtige doek ge- voor zover dat uitgevoerd kan worden reinigd te worden.
  • Page 54: Hulp Bij Storingen

    Zuigkracht neemt langzaam af Filter, sproeier, zuigslang of zuigbuis ver- stopt.  Controleren, toebehoren reinigen. Filter reinigen. Er ontsnapt stof bij het zuigen Filter niet goed aangebracht of defect.  Kijken of het filter goed zit resp. verwis- selen.  Filter (C) optillen en beide schroeven Manometer geeft een (D) afschroeven.
  • Page 55: Garantie

    Toebehoren Bestelnr. Garantie DN51 In ieder land zijn de door ons bevoegde Voegensproeier, kunst- 6.906-768.0 verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- stof lingen van toepassing. Eventuele storingen Voegensproeier, roestvrij 6.906-771.0 aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- staal ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Elleboog, roestvrij staal 6.906-767.0 teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze...
  • Page 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 57 Technische gegevens IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50 3~ 50 Vermogen 2700 3000 Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie 0.361+j0.198 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid Onderdruk kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * met drukbegrenzingsventiel Filteroppervlak Aard ontstekingsbeveiliging II 3D 116 °C...
  • Page 58 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 59: Uso Previsto

    – Cualquier otro uso será considerado in- pondiente con ambas manos! correcto. IV 60/27-1 M B1 Símbolos en el aparato ¡No deben aspirarse fuentes inflamables! Adecuado para aspirar polvo inflamable de la clase de explosión de polvo...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    – Efectúe la aspiración únicamente con Indicaciones de seguridad todos los elementos filtrantes; de lo  Apagar y desenchufar el aparato una contrario, el motor de aspiración sufrirá vez haya terminado el trabajo. daños y se pondrá en riesgo la salud de PELIGRO las personas debido a las emisiones de –...
  • Page 61: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Cabezal de aspiración Elementos de mando 2 Palanca limpieza de filtro 3 asidero IV 60/27-1 M B1 4 Manguito de empalme 5 Tapa de cierre 6 Rodillos-guía con freno de estaciona- miento 7 Pupitre de mando 8 Palanca para desbloquear el depósito...
  • Page 62: Puesta En Marcha

    (diámetro nominal 50 mm) por debajo de los 20 m/s, aparece la si- guiente presión en el manómetro: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) 1 Interruptor de conexión y desconexión – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) 2 Piloto de control "Tensión de red dispo-...
  • Page 63: Transporte

    Bolsa para polvo Vaciar el depósito de residuos Para vaciar el aparato sin generar polvo se Dependiendo del tipo y cantidad del mate- puede colocar una bolsa para polvo en el rial absorbido, se debe controlar el depósi- depósito de residuos: to de residuos, para evitar que se llene de- ...
  • Page 64 – Para la conservación del equipo, el – La superficie del aparato y el lateral in- usuario debe desmontar, limpiar y so- terno del depósito se deben limpiar re- meter a las tareas de mantenimiento gularmente con un paño húmedo. pertinentes el aparato, siempre que las PELIGRO circunstancias permitan hacerlo sin po-...
  • Page 65: Ayuda En Caso De Avería

    La capacidad de aspiración se va reduciendo poco a poco El filtro, la boquilla, la manguera de aspira- ción o el tubo de aspiración están atasca- dos.  Compruébelo y limpie los accesorios. Limpiar el filtro. Pérdida de polvo durante la aspiración ...
  • Page 66: Garantía

    Accesorios Nº de pedido Garantía DN51 En todos los países rigen las condiciones Manguera de aspiración, 6.906-789.0 de garantía establecidas por nuestra em- goma, 5 m presa distribuidora. Las averías del aparato Manguera de aspiración, 6.906-784.0 serán subsanadas gratuitamente dentro metal, 5 m del periodo de garantía, siempre que se de- Boquilla de aspiración,...
  • Page 67: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2015/03/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50 3~ 50 Potencia 2700 3000 Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida 0.361+j0.198 Capacidad del depósito Caudal de aire depresión kPa (mbar)
  • Page 69 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 70: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    – Qualquer outro tipo de utilização é con- duas mãos! siderado inadequado. Símbolos no aparelho IV 60/27-1 M B1 Não aspirar fontes de ignição! Adequado para a aspiração de poeiras inflamáveis, da classe de explosão na zona IV 60/30 M B1 AVISO: Est aparelho contém po perigoso...
  • Page 71: Avisos De Segurança

    – Aspirar só com todos os elementos de Avisos de segurança filtragem, caso contrário, o motor de as-  Desligar o aparelho e retirar a ficha da piração será danificado e podem surgir tomada, assim que os trabalhos estive- riscos à saúde através da emissão au- rem concluídos.
  • Page 72: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Cabeçote de aspiração Elementos de manuseamento 2 Alavanca da limpeza do filtro 3 Punho IV 60/27-1 M B1 4 Luva de conexão 5 Capa de fecho 6 Rolos de guia com travão de imobiliza- ção 7 Painel de comando...
  • Page 73: Manuseamento

    (largura nominal 50 mm) baixar para um valor inferior a 20 m/s, é indicada no manó- metro a seguinte pressão: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) 1 Interruptor Lig/Desl – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) 2 Lâmpada de controlo "Tensão de rede...
  • Page 74: Transporte

     Dobrar a margem do saco sobre o reci- Esvaziar o recipiente dos detritos piente dos detritos aspirados. de aspiração  Encaixar o recipiente dos detritos aspi- O recipiente dos destritos aspirados deve rados no aparelho. ser controlado regularmente (consoante a ...
  • Page 75 – Se o utilizador levar a cabo a manuten- – A superfície do aparelho e o interior do ção, o aparelho deve ser desmontado, recipiente devem ser limpos regular- limpo e a manutenção deve ser execu- mente com um pano húmido. tada sem gerar perigo para o pessoal PERIGO de manutenção e outras pessoas.
  • Page 76: Ajuda Em Caso De Avarias

    A força de aspiração diminui Filtro, bocal, tubo flexível de aspiração ou tubo de aspiração entupidos.  Verificar, limpar os acessórios. Limpar o filtro. Durante a aspiração sai pó O filtro não está bem colocado ou está de- feituoso.  Verificar a colocação do filtro, caso ne- ...
  • Page 77: Garantia

    Acessórios N.º de enco- Garantia menda Em cada país vigem as respectivas condi- DN51 ções de garantia estabelecidas pelas nos- Mangueira de aspiração, 6.906-787.0 sas Empresas de Comercialização. Even- plástico, 10m tuais avarias no aparelho durante o perío- Mangueira de aspiração, 6.906-789.0 do de garantia serão reparadas, sem en- borracha, 5m...
  • Page 78: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 79 Dados técnicos IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50 3~ 50 Potência 2700 3000 Protecção de rede (fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida 0.361+j0.198 Conteúdo do recipiente Volume de ar Subpressão...
  • Page 80 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 81: Bestemmelsesmæssig Anven

    – Apparatet er egnet til opsugning af tør, med begge hænder samtidigt! brændbart, sundhedsfarligt støv på ma- skiner og aggregater i zone 22, støv- IV 60/27-1 M B1 klasse M og B1 iht. DS/EN 60 335–2– Begrænsning: Der må ikke suges kræft- fremkaldende stoffer ud over træstøv.
  • Page 82: Sikkerhedsanvisninger

    – Maskiner type 22 er ikke egnet til op- Sikkerhedsanvisninger sugning af støv eller væsker med høj  Efter afslutning af arbejdet skal appara- eksplosionsfare eller blandinger med tet slukkes og netstikket trækkes ud. brændbar støv og væsker. FARE – Der skal tages hensyn til sikkerhedsan- –...
  • Page 83: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Sugehoved Betjeningselementer 2 Håndtag filterrensning 3 Håndtag IV 60/27-1 M B1 4 Tilslutningsstuds 5 Dæksel 6 Styringshjul med stopbremse 7 Betjeningspanel 8 Arm til åbning af snavsbeholderen 9 Snavsbeholder 10 Kabel-opbevaringskrog 11 Sugerørholder 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Lyddæmper 15 Diffusor 1 Tænd/sluk-kontakt...
  • Page 84: Ibrugtagning

    (nominel bredde 50 mm) synker under 20 m/s, vises følgende tryk på mano- meteret: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) For at opnå den foreskrevne hastighed på...
  • Page 85: Transport

     Luk støvsamlingsposen efter driften og Tømme snavsbeholderen tag den ud af snavsbeholderen. Afhængigt af materiale og mængde af det  Støvsamlingsbeholderen med indhold opsugede materiale, skal snavsbeholderen skal bortskaffes ifølge lovens forskrifter. kontrolleres regelmæssigt for at undgå en Transport for stærk påfyldning.
  • Page 86 – Apparatets yderside skal afgiftes ved støvsugning og tørres af eller behand- les med tætningsmiddel, før det tages ud af det farlige område. Alle dele af ap- paratet skal behandles som værende forurenet, når de tages ud af det farlige område.
  • Page 87: Hjælp Ved Fejl

    Kontrollampe "Ukorrekt drejeretning" Hjælp ved fejl lyser FARE Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. FARE Alle kontroller og arbejder på elektriske dele skal gennemføres af en fagmand. Bemærk: Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- terbrud), skal der omgående slukkes for maskinen.
  • Page 88 Tilbehør Bestillingsnr. Filter 6.904-342.0 overensstemmelseserklæring Støvsamlingspose 6.904-348.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tilbehør Bestillingsnr. te maskine i design og konstruktion og i den DN51 af os i handlen bragte udgave overholder Sugeslange, PU, 5m 6.906-786.0 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 89: Tekniske Data

    Tekniske data IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50 3~ 50 Effekt 2700 3000 Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans 0.361+j0.198 Beholderindhold Luftkapacitet Undertryk kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * med trykreguleringsventil Filterflade Kapslingsklasse (eksplosivt miljø) II 3D 116 °C...
  • Page 90 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 91: Forskriftsmessig Bruk

    – Maskinen egner seg for oppsuging av levante hendel! tørt, brennbart, helseskadelig støv på IV 60/27-1 M B1 maskiner og apparater i sone 22, støv- klasse M og B1 ifølge EN 60 335–2–69. Begrensninger for bruk: Apparatet må...
  • Page 92: Sikkerhetsanvisninger

    – Maskiner av konstruksjonstype 22 er Sikkerhetsanvisninger ikke egnet for suging av støv eller væs-  Ved avsluttet arbeide skal apparatet ker med høy eksplosjonsrisiko eller for slås av og støpdelet trekkes ut. blandinger av brennbart støv og væsker. FARE –...
  • Page 93: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Sugehode Betjeningselementer 2 Hendel filterrengjøring 3 Håndtak IV 60/27-1 M B1 4 Tilkoblingsstusser 5 Hette 6 Styrerulle med holdebremse 7 Betjeningspanel 8 Hendel for lås på sugemassebeholder 9 Sugemassebeholder 10 Kabel-oppbevaringskroker 11 Sugerørsholder 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Lyddemper 15 Diffusor 1 Av/på-bryter...
  • Page 94: Ta I Bruk

    (nominell di- ameter 50 mm) synker under 20m/s vil det på manometeret vises følgende trykk: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) For å oppnå den foreskrevne lufthastighe- ten på...
  • Page 95: Transport

     Ved transport i kjøretøyer skal appara- tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Følgende tiltak må gjøres for støvfri trans- port av apparatet:  Sett inn hetten nøyaktig i sugetilkoblin- gen.  Løft låsingen og skyv inn hetten til an- slag.
  • Page 96: Feilretting

    – Ved transport og vedlikehold av appa- ratet må innsugningsåpningen lukkes med hetten. ADVARSEL Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- sjonskontrolleres av produsenten eller en opplært person, f.eks. for å påse at maski- nen er tett, at filteret ikke er skadet, og at kontrollmekanismene fungerer som de ...
  • Page 97: Garanti

    Garanti Motoren (sugeturbinen) starter ikke Får ikke strøm. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Kontroller stikkontakt og sikring på enkelte land har utgitt garantibetingelsene strømforsyningen. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- paratet.
  • Page 98: Eu-Samsvarserklæring

    Tilbehør Bestillingsnr. EU-samsvarserklæring DN51 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sugerør, rustfritt stål 6.906-766.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- (trengs 2x) hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Gulvdyse, 370mm 6.906-814.0 rektivene, med hensyn til både design, kon- Gulvdyse, 500mm 4.130-412.0 struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 99: Tekniske Data

    Tekniske data IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50 3~ 50 Effekt 2700 3000 Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse 0.361+j0.198 Beholderinnhold Luftmengde Undertrykk kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * med trykkbegrensningsventil Filterflate Beskyttelsesklasse (mot tennfare) II 3D 116 °C...
  • Page 100 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 101: Ändamålsenlig Användning

    IV 60/27-1 M B1 – Apparaten är lämplig för uppsugning av torrt, brännbart, hälsovådligt damm på maskiner och apparater i zon 22 damm- klass M och B1 enligt EN 60 335–2–69.
  • Page 102: Säkerhetsanvisningar

    – Maskiner av byggtyp 22 är inte avsedda Säkerhetsanvisningar för upptagning av damm eller vätskor  Stäng av apparaten och dra ur elkon- med hög explosionsrisk. Detta gäller takten när arbetet avslutas. även för blandningar av brännbart FARA damm med vätskor. –...
  • Page 103: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Sughuvud Reglage 2 Spak filterrengöring 3 Handtag IV 60/27-1 M B1 4 Anslutningsrör 5 Lock 6 Styrhjul med parkeringsbroms 7 Manöverpult 8 Spak för att lossa smutsbehållare 9 Smutsbehållare 10 Kabel-förvaringshållare 11 Sugrörsfäste 12 Filterkammare 13 Manometer 14 Ljuddämpare 15 Diffusor 1 Strömbrytare...
  • Page 104: Idrifttagning

    Sjunker lufthastigheten i sug- slangen (nominell vidd 50 mm) under 20 m/ s visas följande tryck på manometern: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) För att åter uppnå föreskriven lufthastighet på...
  • Page 105: Transport

     Vid transport i fordon ska maskinen säk- ras enligt respektive gällande bestäm- melser så den inte kan tippa eller glida. Följande åtgärder måste vidtagas för dammfri transport av aggregatet:  Sätt i locket exakt i suganslutningen.  Lyft upp spärren och skjut in locket till anslag.
  • Page 106 – Vid transport och underhåll av appara- ten ska insugsöppningen stängas med locket. VARNING Säkerhetsanordningar, avsedda att skydda mot faror, måste underhållas regelbundet. Detta innebär att den säkerhetstekniska funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- het hos aggregatet, skador på filtret, funk- tion hos kontrollpunkter, måste kontrolleras minst en gång om året av tillverkaren eller ...
  • Page 107: Åtgärder Vid Störningar

    Varningslampa "Fel rotationsriktning" Åtgärder vid störningar lyser FARA Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs. FARA Låt en expert utföra alla kontroller och arbe- ten på elektriska delar. Observera: Om ett fel uppträder (t.ex. om filtret går sönder), måste maskinen omgå- ende stängas av.
  • Page 108: Försäkran Om Eu-Överensstäm- Melse

    Tillbehör Beställ- Försäkran om EU- ningsnr. överensstämmelse Filter 6.904-342.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Dammpåse 6.904-348.0 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Tillbehör Beställ- tion samt i den av oss levererade versionen ningsnr. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- DN51 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Sugslang, PU, 5 m 6.906-786.0 ändringar på...
  • Page 109: Tekniska Data

    Tekniska data IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50 3~ 50 Effekt 2700 3000 Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans 0.361+j0.198 Behållarvolym Luftmängd l/sek. Undertryck kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * med tryckbegränsningsventil Filteryta Typ av tändningsskydd...
  • Page 110 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 111: Käyttötarkoitus

    – Laite soveltuu kuivien, palavien, tervey- IV 60/27-1 M B1 delle haitallisten pölyjen imemiseen ko- neista ja laitteista alueella 22, pöly- luokassa M ja B1 standardin EN 60 335–2–69 mukaan.
  • Page 112: Turvaohjeet

    – Rakennetyypin 22 mukaiset laitteet ei- Turvaohjeet vät sovellu korkean räjähdysriskin  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis- omaavien pölyjen tai nesteiden eikä pa- toke irti, kun lopetat laitteen käytön. lavien pölyjen ja nesteiden seoksien VAARA imurointiin. – Jos poistoilma palautetaan huonee- –...
  • Page 113: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imupää Hallintaelementit 2 Suodattimen puhdistusvipu 3 Kahva IV 60/27-1 M B1 4 Liitäntäistukka 5 Sulkutulppa 6 Ohjausrullat ja seisontajarru 7 Ohjauspulpetti 8 Imusäiliön vapautusvipu 9 Imusäiliö 10 Johdon säilytyskoukku 11 Imuputken pidin 12 Suodatinkammio 13 Painemittari 14 Äänenvaimennin 15 Hajotin 1 Kytkin Päälle/Pois...
  • Page 114: Käyttöönotto

    Jos ilman nopeus imuletkussa (nimellisläpi- mitta 50 mm) laskee alle 20 m/s, painemit- tari näyttää seuraavaa arvoa: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Jotta ilman nopeus saavuttaisi taas arvon yli 20 m/s, sinun tulee tehdä...
  • Page 115: Kuljetus

    Kuljetus VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- sääntöjen mukaisesti. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava, jot-  Avaa imusäiliön lukitus nostamalla sitä ta laitetta voi kuljettaa pölyttömästi: ylöspäin (katso kuva).
  • Page 116 – Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hä- vitettävä tiiviissä pussissa yhtäpitävästi voimassa olevien määräysten kanssa, jotka koskevat tällaisten jätteiden hävit- tämistä. – Imuaukko on suljettava laitteen kulje- tuksen ja huollon ajaksi sulkutulpalla.
  • Page 117: Häiriöapu

     Poista kerääntynyt lika puhdasilmapuo- Häiriönäyttö IV 60/30 M B1 lelta.  Aseta uusi suodatin paikoilleen päin- Merkkivalo "Verkkojännite" palaa. vastaisessa järjestyksessä ja lukitse se. Verkkopistoke on pistorasiassa ja verkko- Häiriöapu jännite on päällä. Merkkivalo "Väärä pyörimissuunta" VAARA palaa Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Page 118 – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. standardinmukaisuustodistus – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Varusteet Tilausnro sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- Suodatin 6.904-342.0 anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- Pölynkeruupussi 6.904-348.0 sia.
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50 3~ 50 Teho 2700 3000 Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.361+j0.198 Säiliön tilavuus Ilmamäärä Alipaine kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * paineenrajoitusventtiilin kanssa...
  • Page 120 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Page 121: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ντας τον αντίστοιχο μοχλό και με τα δύο χέ- φηση καρκινογόνων ουσιών, με την ρια! εξαίρεση της σκόνης ξύλου. – Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι- IV 60/27-1 M B1 ομηχανική χρήση. – Κάθε είδους διαφορετική χρήση θεωρεί- ται ως μη ενδεδειγμένη. Σύμβολα στη συσκευή...
  • Page 122: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – Η αναρρόφηση πρέπει να γίνεται με όλα Υποδείξεις ασφαλείας τα στοιχεία φιλτραρίσματος εγκατεστη-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το μένα, διότι διαφορετικά θα προκληθεί πέρας της εργασίας και βγάλτε το φις βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης με από την πρίζα. κίνδυνο...
  • Page 123: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Κεφαλή αναρρόφησης Στοιχεία χειρισμού 2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου 3 Λαβή IV 60/27-1 M B1 4 Ρευματοδότες τροφοδοσίας 5 Βιδωτή καλύπτρα 6 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 7 Κονσόλα χειρισμού 8 Μοχλός απασφάλισης κάδου 9 Κάδος 10 Άγκιστρο φύλαξης καλωδίου...
  • Page 124: Έναρξη Λειτουργίας

    μανόμετρο θα εμφανίσει την ακόλουθη έν- 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- δειξη πίεσης: ποίησης (On/Off) – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) 2 Ενδεικτική λυχνία "Τάση δικτύου ενερ- – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) γή" Για να επαναφέρετε την απαιτούμενη ταχύ- 3 Ενδεικτική...
  • Page 125: Μεταφορά

     Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Σακούλα συλλογής σκόνης χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην Για το άδειασμα της συσκευή χωρίς εκπο- μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ- μπή σκόνης, στον κάδο απορριμμάτων μόδια άτομα. πρέπει να τοποθετηθεί μια σακούλα συλλο- ...
  • Page 126: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίδα και συντήρηση Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη ΚΙΝΔΥΝΟΣ κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο το...
  • Page 127: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αναθέστε όλους τους ελέγχους και τις εργα- σίες σε ηλεκτρικά εξαρτήματα σε εξειδικευ- μένο ηλεκτρολόγο. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστεί κάποια βλάβη (π.χ. διάρρηξη φίλτρου), πρέπει να απενεργοποιηθεί αμέσως η συ- σκευή. Η βλάβη πρέπει να αντιμετωπιστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά η συσκευή. Ο...
  • Page 128: Εγγύηση

    παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Ανάβει η ενδεικτική λυχνία "Λανθασμένη και άψογης λειτουργίας της μηχανής κατεύθυνση περιστροφής" – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- λος των οδηγιών χρήσης. – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση...
  • Page 129: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- Εξαρτήματα Κωδ. παραγ- πα γελίας EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 DN51 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Σωλήνας αναρρόφησης, 6.906-766.0 EN 60335–1 ανοξείδωτος χάλυβας EN 60335–2–69 (απαιτούνται 2) EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Ακροφύσιο δαπέδου, 6.906-814.0 EN 61000–3–11: 2000 370mm Εφαρμοσθέντα...
  • Page 130: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50 3~ 50 Ισχύς 2700 3000 Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύ- 0.361+j0.198 ου Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα Υποπίεση kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * με...
  • Page 131 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 132: Kurallara Uygun Kullanım

    – Bu cihaz sadece makine ve cihazlarda- IV 60/27-1 M B1 ki kuru, yanabilen ve sağlığa zararlı toz- ları, EN 60 335–2–69 normuna göre M ve B1 22 toz sınıfı bölgesinde emmek için uygundur.
  • Page 133: Güvenlik Uyarıları

    – 22 serisi cihazlar, yüksek patlama tehli- Güvenlik uyarıları kesi bulunan tozlar ve sıvılar ve yanıcı  Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı tozların sıvılarla karışması sonucu olu- kapatın ve elektrik fişini çekin. şan karışımların emilmesi için uygun TEHLIKE değildir. – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa –...
  • Page 134: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme başlığı Kumanda elemanları 2 Filtre temizleme kolu 3 Kol IV 60/27-1 M B1 4 Bağlantı ağzı 5 Kapatma kepi 6 Park freniyle birlikte manevra makarala- rı 7 Kumanda paneli 8 Toz haznesinin kilidini açma kolu 9 Toz haznesi 10 Kablo saklama kancası...
  • Page 135: İşletime Alma

    50 mm) çevresindeki hava hızı 20 m/s'nin altına düşerse, manometrede şu basınç gösterilir: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Öngörülen 20 m/s'den daha yüksek bir hava hızına ulaşmak için şu çalışmalar ya- pılmalıdır:...
  • Page 136: Taşıma

    Taşıma TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Cihazın tozsuz şekilde taşınması için aşa- ğıdaki önlemler alınmalıdır:  Kapatma kepini tam uyacak şekilde va- ...
  • Page 137: Arızalarda Yardım

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin  Kilitleri (A) her iki taraftan da açın. edecek derecede temizlenemeyen her nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdırma- yan torbalar içinde geçerli olan kanunla- rın bu çöplerin nasıl yok edileceğine dair belirtimleri dahilinde yok edilmelidir. –...
  • Page 138: Garanti

    Not: Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya Müşteri hizmeti çıkarsa, cihaz hemen kapatılmalıdır. Tekrar işletime almadan önce arıza giderilmelidir. Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- Motoru (Emme türbini) çalışmıyor trol edilmelidir. Cihaza elektrik gelmiyor. Garanti  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin.
  • Page 139: Ab Uygunluk Bildirisi

    Aksesuar Sipariş No. AB uygunluk bildirisi DN51 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Süpürme hortumu, plas- 6.906-787.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- tik, 10m yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Süpürme hortumu, kau- 6.906-789.0 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- çuk, 5m lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Süpürme hortumu, metal,...
  • Page 140: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50 3~ 50 Güç 2700 3000 Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- 0.361+j0.198 dansı Kap içeriği Hava miktarı Vakum kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * Basınç...
  • Page 141 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 142: Использование По Назначению

    вать мусорный бак нажатием соот- опилок, не допускается. ветствующего рычага обоими руками! – Данный прибор пригоден для про- мышленного применения. IV 60/27-1 M B1 – Любое другое применение рассма- тривается как нецелесообразное. Символы на приборе Не допускаются любые источники воспламене- ния! Подходит...
  • Page 143: Указания По Технике Безопасности

    – При надлежащей/ненадлежащей эк- Указания по технике сплуатации составные части (на- безопасности пример, отверстие для выхода воз- духа) промышленного пылесоса мо-  После завершения работ выключить гут нагреться до 116°С. прибор и вынуть штепсельную вилку. – Перед началмо работы, а также че- ОПАСНОСТЬ...
  • Page 144: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Всасывающая головка Элементы управления 2 Рычаг очистки фильтра 3 Ручка IV 60/27-1 M B1 4 Соединительный патрубок 5 Колпачок 6 Управляющие ролики со стояночным тормозом 7 Пульт управления 8 Рычаг для разблокировки мусорного бака 9 Бак для всасываемого мусора...
  • Page 145: Начало Работы

    метр 50 мм) падает ниже 20 м/с, то на манометре указывается следующее давление: 1 Выключатель Вкл/Выкл – IV 60/27-1 M B1: 75 мбар (7,5 кПа) 2 Koнтрольный индикатор „Включено – IV 60/30 M B1: 105 мбар (10,5 кПа) напряжение“ Чтобы восстановить установленную ско- 3 Контрольный...
  • Page 146: Транспортировка

     Хранить прибор в сухом помещении, Пылесборный мешок приняв при этом меры от несанкцио- Для беспыльного опорожнения аппара- нированного использования. та в бак для всасываемого мусора сле-  При чистке прибора применять пыле- дует вложить пылесборный контейнер: сос такого же или более высокого ...
  • Page 147: Уход И Техническое Обслуживание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уход и техническое Защитные приспособления для предо- обслуживание твращения опасностей должны прохо- дить регулярное профилактическое ОПАСНОСТЬ обслуживание. Иными словами, как ми- Перед проведением любых работ с при- нимум, один раз в год изготовитель бором, выключить прибор и вытянуть или лицо, прошедшее инструктаж, штепсельную...
  • Page 148  Открыть запоры (А) по обеим сторо- Помощь в случае неполадок нам. ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при- бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. ОПАСНОСТЬ Все проверки и работы с электрически- ми частями должны осуществляться специалистом. Указание: При появлении сбоя (напри- мер, разрыве...
  • Page 149: Гарантия

    Указатель неполадок IV 60/30 M B1 Горит контрольный индикатор «Напряжение» Штепсельная вилка вставлена в сете- вую розетку и подано питающее напря- жение. Горит контрольный индикатор «Неверное направление вращения» Принадлежности и запасные детали ОПАСНОСТЬ Для использования с типом конструк- ции 22 применять только допущенные производителем...
  • Page 150 ным требованиям по безопасности и Принадлежности № заказа: здоровью согласно директивам ЕС. При DN51 внесении изменений, не согласованных Всасывающий шланг, 6.906-784.0 с нами, данное заявление теряет свою металлический, 5 м силу. Всасывающее сопло, 6.902-146.0 Продукт электропылесос для сухой резина уборки помещений Всасывающее...
  • Page 151: Технические Данные

    Технические данные IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50 3~ 50 Параметры Вт 2700 3000 Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротив- Ом 0.361+j0.198 ление сети Емкость бака л Количество воздуха л/с Нижнее давление...
  • Page 152 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Page 153: Rendeltetésszerű Használat

    és nedves anyagok felszívására. sével mindkét kézzel zárja be! – A készülék száraz, éghető, egészség- IV 60/27-1 M B1 károsító por, az EN 60 335-2-69 szerinti 22 zóna M és B1 porosztály gépekről és készülékekről történő leszívására alkal- mas.
  • Page 154: Biztonsági Tanácsok

    – A 22-es típusú készülékek alkalmasak Biztonsági tanácsok éghető porok felszívására a 22-es zó-  A készüléket a munka befejezése után nában. Nem alkalmasak porkeltő gé- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat- pekhez való csatlakoztatáshoz. lakozót. – Az 22 típusú készülékek nem alkalma- VESZÉLY sak magas robbanásveszélyes porok –...
  • Page 155: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Szívófej Kezelési elemek 2 Kar a szűrő tisztításához 3 Markolat IV 60/27-1 M B1 4 Csatlakozási támaszték 5 Zárókupak 6 Kormánygörgő rögzítőfékkel 7 Kezelőpult 8 Kar a hulladéktartály kioldásához 9 Hulladéktartály 10 Kábeltartó kampó 11 Szívócső tartó...
  • Page 156: Üzembevétel

    átmérő 50 mm) a légsebesség 20 m/s alá csökken, akkor a manométer a következő nyomást mutatja: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Ahhoz hogy ismét elérje az előírt több, mint 20 m/s légsebességet, a következőket kell...
  • Page 157: Szállítás

     Kapcsolja ki a készüléket és a kor-  A porgyűjtő zsákot tartalmával együtt mánygörgőkön lévő rögzítőfék segítsé- az érvényes törvényi előírásoknak gével biztosítsa. megfelelően távolítsa el. Szállítás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Járművel történő szállítás esetén a ké- szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- tosítani.
  • Page 158 – A készülék külsejét porszívózással mé- regteleníteni kell és jól le kell törölni, vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt a veszélyes területről kihozzák. Minden készülékalkatrészt szennyezettnek kell tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. – A karbantartás- és ápolási munkák el- végzésénél minden szennyezett tár- gyat, amelyet nem lehet kellőképpen megtisztítani, ki kell dobni.
  • Page 159: Segítség Üzemzavar Esetén

     Távolítsa el a tisztalevegő-oldalon ke- Hibakijelző IV 60/30 M B1 letkezett piszkot.  Az új szűrőt fordított sorrendben he- A „Hálózati feszültség“ ellenőrző lámpa lyezze be és biztosítsa. világít Segítség üzemzavar esetén A hálózati csatlakozó be van dugva és van hálózati feszültség.
  • Page 160 Tartozékok Megrendelési Tartozékok és alkatrészek szám VESZÉLY DN51 Csak a gyártó által engedélyezett tartozé- Padlófej, 500 mm, nehéz 6.906-793.0 kot használjon a 22-es típushoz. Más tarto- kivitel zékok használata robbanásveszélyt okoz- Padlófej, átlós kefe, 370 6.906-797.0 hat. – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Padlófej, körkefe 6.906-798.0 ket szabad használni, amelyeket a...
  • Page 161: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 162 Műszaki adatok IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50 3~ 50 Teljesítmény 2700 3000 Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- 0.361+j0.198 dancia Tartály űrtartalom Levegő mennyiség Nyomáshiány kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * nyomáskorlátozó...
  • Page 163 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Page 164: Symboly Na Zařízení

    álu. páky oběma rukama! – Přístroj je vhodný k odsávání suchých, nehořlavých, zdaví ohrožujících prachů IV 60/27-1 M B1 ze strojů a přístrojů v zóně 22 prachové třídy M a B1 podle EN 60 335–2–69: Omezení: Nesmíte odsávat rakovino- tvorné látky, kromě dřevného prachu.
  • Page 165: Bezpečnostní Pokyny

    – Přístroje typu 22 jsou vhodné k odsává- Bezpečnostní pokyny ní hořlavého prachu v zóně 22. Nejsou  Vypněte přístroj po ukončení prací a vy- vhodné k připojení ke strojům vytvářejí- táhněte síťovou zástrčku. cím prach. NEBEZPEČÍ – Přístroje konstrukčního typu 22 nejsou –...
  • Page 166: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vysávací hlavice Ovládací prvky 2 Páčka čištění filtru 3 Rukojeť IV 60/27-1 M B1 4 Připojovací hrdlo 5 Uzavírací víčko 6 Vodící kladky s brzdou 7 Ovládací panel 8 Páka pro odblokování zásobníku nečis- 9 Zásobník nečistot 10 Držák kabelu...
  • Page 167: Uvedení Do Provozu

    Pokud rychlost vzduchu kolem sací ha- dice poklesne, zobrazí se na manometru následující tlak: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Pro dosažení předepsané rychlosti vzdu- chu větší než 20 m/s je třeba provést násle- dující...
  • Page 168: Přeprava

    Přeprava UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- pení podle platných předpisů. Aby se zařízení převáželo bezprašně, je třeba přijmout následující opatření:  Uzavírací víčko nasaďte přesně slíco- ...
  • Page 169 – Vnější plochy přístroje je třeba odsáním dekontaminovat a náležitě otřít nebo přetřít těsnicím prostředkem, než pří- stroj odpravíte z prostoru nebezpeč- ných substancí. Všechny přístroje, kte- ré se nacházely v prostoru nebezpeč- ných substancí, nutno považovat za kontaminované. – Při provádění údržbářských a opravář- ských prací...
  • Page 170: Pomoc Při Poruchách

    Svítí kontrolka "Nesprávný směr Pomoc při poruchách otáčení" NEBEZPEČÍ Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. NEBEZPEČÍ Všechny kontroly a práce na elektrických dílech nechte provádět odborníkem. Upozornění: Dojde-li k poruše (např. praskne filtr), je nutné přístroj okamžitě vy- pnout.
  • Page 171 Příslušenství Objednací č. Prohlášení o shodě pro ES Filtr 6.904-342.0 Tímto prohlašujeme, že níže označené Sáček na prach 6.904-348.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Příslušenství Objednací č. konstrukčním provedením, stejně jako DN51 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Sací...
  • Page 172 Technické údaje IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50 3~ 50 Výkon 2700 3000 Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.361+j0.198 Obsah nádoby Množství vzduchu Podtlak kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * s omezovacím ventilem tlaku...
  • Page 173: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 174: Namenska Uporaba

    – Naprava je primerna za sesanje suhe- čico! ga, gorljivega in zdravju škodljivega IV 60/27-1 M B1 prahu na strojih in napravah v coni 22 razred prahu M in B1 po EN 60 335–2– Omejitev: Prepovedano je sesanje ra- kotvornih snovi, razen lesnega prahu.
  • Page 175: Varnostna Navodila

    – Naprave serije 22 niso primerne za se- Varnostna navodila sanje prahu ali tekočin z visoko eksplo-  Ob koncu dela izklopite napravo in iz- zivno nevarnostjo niti za mešanice gor- vlecite omrežni vtič. ljivih prahov s tekočinami. NEVARNOST – Upoštevati se morajo uporabni varno- –...
  • Page 176: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Sesalna glava Upravljalni elementi 2 Ročica za čiščenje filtra 3 Ročaj IV 60/27-1 M B1 4 Priključni nastavek 5 Pokrovček 6 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 7 Upravljalni pult 8 Ročica za deblokiranje zbiralnika pose- sanih smeti...
  • Page 177: Zagon

    Če zračna hitrost v gibki sesalni cevi (nazivna širina 50 mm) pade pod 20 m/ s, se na manometru prikaže sledeč tlak: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Za doseganje predpisane zračne hitrosti...
  • Page 178: Transport

    Transport PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- tu upoštevajte težo naprave.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Za transport stroja brez prahu je potrebno sprejeti naslednje ukrepe: ...
  • Page 179: Pomoč Pri Motnjah

    – Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil  Na obeh straneh odprite zapirala (A). je potrebno zavreči vse onesnažene predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne predmete je treba od- straniti v neprepustnih vrečkah v skladu z veljavnimi predpisi za odstranjevanje tovrstnih odpadkov.
  • Page 180 Garancija Motor (sesalna turbina) ne zažene Ni električne napetosti. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z jih določa naše prodajno predstavništvo. električnim tokom. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič ca materialnih ali proizvodnih napak, v času naprave.
  • Page 181 Pribor Naroč. št. ES-izjava o skladnosti DN51 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Sesalna šoba, plastika 6.906-773.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Sesalna šoba, konična 6.906-764.0 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Šoba za fuge, plastika 6.906-768.0 vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 182 Tehnični podatki IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50 3~ 50 Zmogljivost 2700 3000 Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- 0.361+j0.198 danca Vsebina zbiralnika Količina zraka Podtlak kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * z ventilom za omejevanje tlaka Površina filtra...
  • Page 183 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Page 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Każde inne użycie będzie postrzegane wiedniego uchwytu! jako niewłaściwe. Symbole na urządzeniu IV 60/27-1 M B1 Nie zasysać źródeł zapłonu! Nadaje się do zasysania py- łów zapalnych o klasie wybu- chowości w strefie 22.
  • Page 185: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami, Wskazówki bezpieczeństwa gdyż w przeciwnym razie może to pro-  Przy zakończeniu pracy wyłączyć urzą- wadzić do uszkodzenia silnika ssącego dzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wy- NIEBEZPIECZEŃSTWO niku zwiększonego wydmuchu drobne- –...
  • Page 186: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Głowica ssąca Elementy obsługi 2 Dźwignia oczyszczania filtra 3 Uchwyt IV 60/27-1 M B1 4 Króciec przyłączeniowy 5 Zamknięcie nakładane 6 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 7 Pulpit sterowniczy 8 Uchwyt odblokowujący zbiornik na za-...
  • Page 187: Uruchamianie

    (średnica znamionowa 50 mm) opadnie poniżej 20 m/sek., na manometrze pokaże się następujące ciśnienie: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Aby ponownie osiągnąć prędkość wyma- 1 Wyłącznik ganą...
  • Page 188: Transport

     Włożony do zbiornika worek do zbiera- Opróżnianie zbiornika na nia kurzu starannie przyłożyć do ściany zanieczyszczenia zbiornika. W zależności od rodzaju i ilości zebranego  Krawędź worka przewinąć na zewnątrz materiału należy regularnie sprawdzać zbiornika na zanieczyszczenia. zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć ...
  • Page 189 – W celu konserwacji należy rozmonto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wać i oczyścić urządzenie oraz prze- Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py- prowadzić czynności konserwacyjne, o łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac ile jest to możliwe bez stwarzania za- konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale- grożenia dla personelu i innych osób.
  • Page 190: Usuwanie Usterek

     Ustawić wyłącznik w położeniu neutral- nym. Moc ssania stopniowo słabnie. Filtr, ssawka, wąż ssący lub rura ssąca są zatkane.  Skontrolować elementy, oczyścić akce- soria. Oczyścić filtr. Podczas odsysania wydostaje się pył  Podnieść filtr (C) i odkręcić obie śruby Nieprawidłowo zamocowany lub uszkodzo- (D).
  • Page 191: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Akcesoria Nr katalogowy Gwarancja DN51 W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Wężyk do zasysania, gu- 6.906-789.0 rancji określone przez odpowiedniego lo- ma, 5 m kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Wężyk do zasysania, me- 6.906-784.0 urządzenia usuwane są w okresie gwaran- tal, 5 m cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 192: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 193 Dane techniczne IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50 3~ 50 2700 3000 Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.361+j0.198 sieci Pojemność zbiornika Ilość powietrza Podciśnienie kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * z zaworem ograniczającym ciśnienie Powierzchnia filtra Klasa ochrony przeciwzapłonowej:...
  • Page 194: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Page 195: Utilizarea Corectă

    – Acest aparat poate fi folosit în domeniul rezervorul de mizerie prin acţionarea ma- industrial. netei corespunzătoare cu ambele mâini! – Orice altă utilizare este considerată a fi IV 60/27-1 M B1 necorespunzătoare. Simboluri pe aparat Este interzisă aspirarea sur- selor de foc! Potrivit pentru...
  • Page 196: Măsuri De Siguranţă

    – În timpul aspirării toate elementele de Măsuri de siguranţă filtrare trebuie să fie montate, deoarece  După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul în caz contrar motorul de aspirare poate şi scoateţi ştecherul din priză. fi deteriorat şi sănătatea persoanelor PERICOL este pusă...
  • Page 197: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Cap de aspirare Elemente de operare 2 Manetă pentru curăţarea filtrului 3 Mâner IV 60/27-1 M B1 4 Ştuţ de racord 5 Capac de închidere 6 Role de ghidare cu frână de imobilizare 7 Panou de comandă...
  • Page 198: Punerea În Funcţiune

    (diametru nomi- nal 50 mm) scade sub 20 m/s, manometrul va indica următoarea presiune: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Pentru a atinge din nou valoarea necesară, de peste 20 m/s, trebuie luate următoarele...
  • Page 199: Transport

     Îndoiţi marginea sacului peste margi- Golirea rezervorului de mizerie nea rezervorului de mizerie. În funcţie de tipul şi cantitatea de material  Introduceţi rezervorul de mizerie în apa- aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con- rat. trolat periodic pentru a evita o umplere ex- ...
  • Page 200 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- PERICOL te de utilizator aparatul trebuie deza- Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim- samblat, curăţat şi întreţinut în măsura pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea în care acest lucru este posibil, fără a filtrului) se va purta o mască...
  • Page 201: Remedierea Defecţiunilor

    Puterea de aspirare scade Filtrul, duza, furtunul sau tubul de aspirare este înfundat.  Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. Curăţaţi filtrul. În timpul aspirării iese praf Filtrul nu este bine fixat sau este defect.  Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau înlocuiţi-l.
  • Page 202: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii Nr. de coman- Garanţie dă În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- DN51 ranţie publicate de distribuitorul nostru din Furtun de aspirare, cau- 6.906-789.0 ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ciuc, 5 m acestui aparat, care survin în perioada de Furtun de aspirare, metal, 6.906-784.0 garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Page 203: Declaraţie De Conformitate Ce Ro

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 204 Date tehnice IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50 3~ 50 Putere 2700 3000 Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.361+j0.198 Capacitatea rezervorului Debit aer Subpresiune kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * cu supapă...
  • Page 205: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Page 206: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Zariadenie je určené na odsávanie su- oboma rukami! chého, horľavého prachu škodlivého pre zdravie, stroje a zariadenia v zóne IV 60/27-1 M B1 22; trieda prachu M a B1 podľa EN 60 335–2–69. Obmedzenie: Nie je povolené vysávať rakovinotvorné látky, okrem prachu z dreva.
  • Page 207: Bezpečnostné Pokyny

    – Nevysávajte bez filtračných prvkov, Bezpečnostné pokyny inak sa poškodí sací motor a vzniká ri-  Vysávač po ukončení práce vypnite a ziko ohrozenia zdravia v dôsledku zvý- sieťovú zástrčku vytiahnite. šeného vylučovania jemných pracho- NEBEZPEČENSTVO vých častíc! – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do –...
  • Page 208: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vysávacia hlava Ovládacie prvky 2 Páka na čistenie filtra 3 Držadlo IV 60/27-1 M B1 4 Pripojovacie hrdlo 5 Uzatváracie veko 6 Otočné kolieska s ručnou brzdou 7 Ovládací panel 8 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané...
  • Page 209: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak rýchlosť vzduchu okolo sacej hadice klesne (menovitý priemer) pod 20 m/s, manometer zobrazí nasledovný tlak: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Pre opätovné dosiahnutie predpísanej rýchlosti vzduchu viac ako 20 m/s, musíte vykonať...
  • Page 210: Transport

     Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- Transport dy na otočnom koliesku zaistite. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Za účelom bezprašnej prepravy prístroja je nutné...
  • Page 211 – Pred vybratím z nebezpečného priesto- Výmena alebo nasadenie filtra ru sa vonkajšok zariadenia musí odsá- vacím postupom dekontaminovať a  Vysávač vypnite hlavným vypínačom a utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tes- odpojte od elektrickej siete. niacim prostriedkom. Všetky diely zaria- denia sa musia pri jeho vyberaní...
  • Page 212: Pomoc Pri Poruchách

     Použitý filter odovzdajte na likvidáciu v Zobrazenie poruchy IV 60/30 M B1 prachotesne uzavretom vrecku, v súla- de so zákonnými požiadavkami. Svieti kontrolka „Sieťové napätie“  Odstráňte usadené nečistoty na strane Sieťová zástrčka je zastrčená a prichádza čistého vzduchu. sieťové...
  • Page 213 Príslušenstvo Objednávacie Príslušenstvo a náhradné číslo diely DN51 NEBEZPEČENSTVO Podlahová hubica, šikmá 6.906-797.0 Používajte len príslušenstvo schválené vý- kefka, 370mm robcom na používanie u konštrukcie 22. Podlahová hubica, kruho- 6.906-798.0 Používanie iných dielov príslušenstva vá kefka môže spôsobiť riziko výbuchu. Trojuholníková...
  • Page 214: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 215 Technické údaje IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50 3~ 50 Výkon 2700 3000 Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov 0.361+j0.198 Objem nádoby Prietok vzduchu Podtlak kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220)
  • Page 216: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 217: Namjensko Korištenje

    – Uređaj je namijenjen za usisavanje su- odgovarajuću polugu! he, zapaljive, prašine štetne po zdravlje IV 60/27-1 M B1 na strojevima i uređajima u zoni 22, kla- sa prašine M i B1 shodno EN 60 335-2- Ograničenje: Ne smiju se usisavati kan- cerogene tvari, osim drvene prašine.
  • Page 218: Sigurnosni Napuci

    – Uređaji izvedbe 22 nisu prikladni za usi- Sigurnosni napuci savanje eksplozivnih prašina ili tekući-  Pri završetku posla isključite uređaj te na niti mješavina zapaljivih prašina i te- izvucite strujni utikač iz utičnice. kućina. OPASNOST – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- –...
  • Page 219: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Usisna glava Opslužni elementi 2 Poluga za čišćenje filtra 3 Rukohvat IV 60/27-1 M B1 4 Priključni nastavak 5 Zatvarač 6 Kotačići s pozicijskom kočnicom 7 Komandni pult 8 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 9 Spremnik za prljavštinu 10 Kuka za kvačenje kabela...
  • Page 220: Stavljanje U Pogon

    (nazivne širine 50 mm) padne ispod 20 m/s, na manometru se prikazuje sljedeći tlak: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Za ponovno postizanje propisane brzine strujanja zraka koja mora biti veća od 20 m/ s, mora se uraditi sljedeće:...
  • Page 221: Transport

    Transport OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Za transport uređaja bez podizanja prašine moraju se poduzeti sljedeće mjere:  Zatvarač precizno umetnite u usisni pri- ...
  • Page 222: Otklanjanje Smetnji

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja  Otvorite zatvarače (A) s obje strane. moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući na- čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u nepropusnim vrećicama sukladno va- žećim odredbama za uklanjanje takvo- ga otpada.
  • Page 223 Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga-  Pogrešan smjer vrtnje usisne turbine, nja filtra) morate odmah isključiti uređaj. zamijenite polove na utikaču. Prije ponovnog puštanja u rad treba otklo- Servisna služba niti smetnju. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Motor (usisna turbina) se ne služba mora ispitati stroj.
  • Page 224 Pribor Kataloški br. EZ izjava o usklađenosti DN51 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Gumeno usisno crijevo, 6.906-789.0 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Metalno usisno crijevo, 6.906-784.0 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Gumeni usisni nastavak 6.902-146.0 ce.
  • Page 225 Tehnički podaci IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50 3~ 50 Snaga 2700 3000 Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.361+j0.198 Zapremnina spremnika Protok zraka Podtlak kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * s ventilom za ograničenje tlaka Površina filtra:...
  • Page 226: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Page 227: Namensko Korišćenje

    što ćete obema rukama pritisnuti – Uređaj je namenjen za usisavanje suve, odgovarajuću polugu! zapaljive, prašine štetne po zdravlje na IV 60/27-1 M B1 mašinama i uređajima u zoni 22, klasa prašine M i B1 shodno EN 60 335-2-69. Ograničenje: Ne smeju se usisavati kancerogene materije, osim drvene prašine.
  • Page 228: Sigurnosne Napomene

    – Uređaji konstrukcije 22 nisu prikladni za Sigurnosne napomene usisavanje eksplozivnih prašina ili  Pri završetku posla isključite uređaj i tečnosti niti mešavina zapaljivih prašina izvucite strujni utikač iz utičnice. i tečnosti. OPASNOST – Neophodno je pridržavati se – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u odgovarajućih sigurnosnih odredbi za prostoriju, onda u njoj mora postojati materijale sa kojima se radi.
  • Page 229: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Usisna glava Komandni elementi 2 Poluga za čišćenje filtera 3 Ručka IV 60/27-1 M B1 4 Priključni nastavak 5 Zatvarač 6 Točkići sa pozicionom kočnicom 7 Komandni pult 8 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 9 Posuda za prljavštinu 10 Kuka za kačenje kabla...
  • Page 230: Stavljanje U Pogon

    (nominalne širine 50 mm) opadne ispod 20 m/s, na manometru se prikazuje sledeći pritisak: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Za ponovno postizanje propisane brzine strujanja vazduha koja mora biti veća od 20...
  • Page 231: Transport

    Transport OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Za transport uređaja bez podizanja prašine moraju se preduzeti sledeće mere: ...
  • Page 232 – Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti moraju otkloniti u nepropusnim kesama u skladu sa važećim odredbama za uklanjanje takvog otpada. – Prilikom transporta i održavanja uređaja usisni otvor treba zatvoriti zatvaračem.
  • Page 233: Otklanjanje Smetnji

    Svijetli indikator "Pogrešan smer Otklanjanje smetnji obrtanja" OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. OPASNOST Sva ispitivanja i radove na električnim delovima prepustite stručnjacima. Napomena: U slučaju smetnje (npr. kidanja filtera) morate odmah isključiti uređaj.
  • Page 234: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Pribor Kataloški br. Izjava o usklađenosti sa Filter 6.904-342.0 propisima EZ Vrećica za prašinu 6.904-348.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Pribor Kataloški br. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim DN51 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Usisno crijevo, PU, 5m 6.906-786.0 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 235 Tehnički podaci IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50 3~ 50 Snaga 2700 3000 Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.361+j0.198 Zapremina posude Protok vazduha Podpritisak kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * sa ventilom za ograničenje pritiska Površina filtera...
  • Page 236: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 237: Символи На Уреда

    – Всяка друга употреба се счита за не ством задействане на съответния правилна. лост с двете ръце! Символи на уреда IV 60/27-1 M B1 Не изсмуквайте от запа- лителни източници! Под- ходяща за засмукване на горящ прах от класове на...
  • Page 238: Указания За Безопасност

    Указание: Тъй като при вакуумът на – Преди пускане в експлоатация и на всмукване става въпрос за отрицателна редовни интервали лентата за стойност, спадането на показанието оз- маса да се проверява за изправ- начава по-голяма абсолютна цифрова ност, закрепване и функция. стойност...
  • Page 239: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Всмукателна глава Обслужващи елементи 2 Лост почистване на филтъра 3 Дръжка IV 60/27-1 M B1 4 Присъединителен щуцер 5 Капачка 6 Водещи колела със застопоряваща спирачка 7 Обслужващ пулт 8 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан материал...
  • Page 240: Пускане В Експлоатация

    не (номинална ширина 50 мм) под 20 м/ сек, на манометъра се показва следното налягане: 1 Ключ за включване и изключване – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) 2 Контролна лампа „Напрежение от – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) мрежата“...
  • Page 241: Tранспoрт

     Уредът да се съхранява в сухо поме-  Да се изпразни резервоара за изсму- щение и да се осигури против неком- кан материал и в обратна последова- петентна употреба. телност отново да се постави в уре-  При изсмукване на уреда да се из- да.
  • Page 242: Грижи И Поддръжка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Грижи и поддръжка Предпазните приспособления за предо- ОПАСНОСТ твратяване на опасности трябва да Преди всички дейности по уреда той да се поддържат редовно. Това означава, се изключи и да се извади щепсела. че минимум веднъж годишно техника- Отстраняващите прах машини са пред- та...
  • Page 243: Помощ При Неизправности

    ОПАСНОСТ Всички проверки и работи по електри- ческите части да се извършват от специалист. Указание: Ако възникне неизправност (напр. счупване на филтъра), уредът веднага трябва да се изключи. Преди повторно пускане в действие трябва да се отстрани неизправността. Моторът (всмукващата турбина) не...
  • Page 244: Гаранция

    – Могат да се използват само принад- Контролна лампа „Грешна посока на лежности и резервни части, които са въртене“ свети позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- ция за това, уредът да може да се из- ползва...
  • Page 245: Декларация За Съответствие На Ео

    EN 60335–1 Принадлежности № за поръчка EN 60335–2–69 DN51 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Подова дюза, 370 мм 6.906-814.0 EN 61000–3–11: 2000 Подова дюза, 500 мм 4.130-412.0 Приложими национални стандарти Подова дюза, 500 мм, 6.906-793.0 тежко изпълнение Обозначение Подова дюза, напречна 6.906-797.0 II 3D 116 °C четка, 370 мм...
  • Page 246: Технически Данни

    Технически данни IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50 3~ 50 Мощност 2700 3000 Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- 0.361+j0.198 жение на мрежата Съдържание на резервоара л Количество на въздуха л/сек...
  • Page 247 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 248 Lukustage prahimahuti, kasutamiseks. Seade ei sobi vedelike vajutades mõlema käega vastavat hooba! eba märja prahi imemiseks. IV 60/27-1 M B1 – Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- hutute, tervist kahjustavate tolmude imemiseks masinatest ja seadmetest tsoonis 22, tolmuklass M ja B1 EN 60 335–2–69, lisa AA alusel.
  • Page 249 – Konstruktsiooniga 22 seadmed ei sobi Ohutusalased märkused plahvatusohtliku tolmu või vedelike ega  Pärast töö lõpetamist lülitage seade kergestisüttiva tolmu ja vedeliku segu välja ja tõmmake võrgupistik pistikupe- imemiseks. sast välja. – Järgida tuleb käsiteldavate materjalide kohta kehtivaid ohutusnõudeid. –...
  • Page 250 Seadme elemendid 1 Imipea Teeninduselemendid 2 Filtri puhastusseadise hoob 3 Käepide IV 60/27-1 M B1 4 Ühendustutsid 5 Kork 6 Seisupiduriga juhtrullikud 7 Juhtimispult 8 Prahimahuti vabastushoob 9 Prahimahuti 10 Kaablikonks 11 Imitoru hoidik 12 Filtrikamber 13 Manomeeter 14 Summuti 15 Diffuusor 1 Sisse/välja lüliti...
  • Page 251 (nominaalläbimõõt 50 mm) langeb alla 20 m/s, kuvatakse manomeetril järg- mist rõhku: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Et uuesti saavutada kulgemiskiirus rohkem kui 20 m/s, tuleb viia läbi järgmised toimin- gud: ...
  • Page 252 Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- me kaalu.  Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Et seadet tolmuvabalt transportida, tuleb rakendada järgmisi meetmeid:  Pange kork sobiva suurusega imiühen-  Avage prahimahuti lukustusest suuna- dusele. ga üles (vt joonis).
  • Page 253 – Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb minema visata kõik saastatud osad, mida ei ole võimalik rahuldaval määral puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- rida õhukindlates kottides vastavalt kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. – Seadme transportimisel ja hooldamisel tuleb imiava korgiga sulgeda. HOIATUS Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- leb regulaarselt hooldada.
  • Page 254 Märkus: Rikke (nt filtri purunemine) ilmne-  Imiturbiini vale pöörlemissuund, muut- misel tuleb seade kohe välja lülitada. Rike ke pistiku polaarsust. tuleb enne seadme uuesti kasutusele võt- Klienditeenindus mist kõrvaldada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Mootor (imiturbiin) ei käivitu leb lasta klienditeenindusel seadet kont- Puudub elektripinge.
  • Page 255 Tarvikud Tellimisnr. EÜ vastavusdeklaratsioon DN51 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Imiotsak, plast 6.906-773.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud Imiotsak, kooniline 6.906-764.0 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Vuugiotsak, plast 6.906-768.0 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Vuugiotsak, roostevaba 6.906-771.0 listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. teras Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 256 Tehnilised andmed IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50 3~ 50 Võimsus 2700 3000 Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.361+j0.198 Paagi maht Õhukogus Alarõhk kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * surve piirdeventiiliga Filtripind Kaitse tüüp...
  • Page 257 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 258: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Aparāts ir paredzēts sausu, degošu, ve- selībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai no IV 60/27-1 M B1 mašīnām un iekārtām 22. zonā; putekļu kategorija M un B1 saskaņā ar EN 60 335–2–69: Ierobežojums: Nav atļauts uzsūkt kan-...
  • Page 259: Drošības Norādījumi

    – 22. konstrukcijas tipa aparāti nav pie- Drošības norādījumi mēroti putekļu vai šķidrumu ar augstu  Beidzot sūkšanu, aparāts ir jāizslēdz un eksplozivitātes risku uzņemšanai, kā arī jāatvieno no elektrotīkla. citu maisījumu uzņemšanai no viegli uz- BĪSTAMI liesmojošiem putekļiem ar šķidrumiem. –...
  • Page 260: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Sūkšanas galviņa Vadības elementi 2 Filtra tīrīšanas svira 3 Rokturis IV 60/27-1 M B1 4 Savienojuma uzmava 5 Vāciņš 6 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 7 Vadības pults 8 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 9 Iesūcamo netīrumu tvertne 10 Āķis kabeļa uzglabāšanai 11 Sūcējcaurules stiprinājums...
  • Page 261: Ekspluatācijas Uzsākšana

    šļūtenē (ar nominālo diametru 50 mm) kļūstot lēnākam par 20 m/s, manomet- rā tiek uzrādīts šāds spiediens: – IV 60/27-1 M B1: 75 milibāri (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 milibāri (10.5 kPa) Lai atkal sasniegtu noteikto gaisa ātrumu, lielāku par 20 m/s, jāveic sekojošas darbī-...
  • Page 262: Transportēšana

    Transportēšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Lai ierīci pārvadātu pasargātu no putek- ļiem, jāveic šādi pasākumi:  Vāciņš precīzi jāievieto sūkšanas pie- ...
  • Page 263 – Izpildot tehniskās apkopes un remont- darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā- izmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir jāu- tilizē, ievietojot necaurlaidīgos maisos, atbilstoši spēkā esošajām prasībām par šādu atkritumu likvidēšanu. – Aparāta transportēšanas un tehniskās apkopes laikā...
  • Page 264: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Deg kontrollampiņa „Nepareizs Palīdzība darbības griešanās virziens“ traucējumu gadījumā BĪSTAMI Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. BĪSTAMI Visus ar elektriskām detaļām saistītos dar- bus un pārbaudes ir jāveic profesionāļiem. Norāde: Ja parādās traucējums (piem., filtra plīsums), aparāts nekavējoties jāiz- slēdz.
  • Page 265 Piederumi Pasūtījuma nr. Piederumi un rezerves daļas DN51 BĪSTAMI Līkums, nerūsējošā tērau- 6.906-767.0 22. konstrukcijai izmantojiet tikai ražotāja atļautos piederumus. Citu piederumdaļu iz- Sūkšanas caurule, nerū- 6.906-766.0 mantošana var būt sprādzienbīstama. sējošā tērauda (nepiecie- – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- šamas 2x) tos piederumus un rezerves daļas.
  • Page 266: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 267: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50 3~ 50 Jauda 2700 3000 Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.361+j0.198 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums Zemspiediens kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * ar spiediena ierobežotājvārstu...
  • Page 268 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 269 Abiem rankomis reikiama ranke- lymui ir nepritaikytas skysčiams ir drė- na užfiksuokite dulkių kamerą! gniems daiktams siurbti. IV 60/27-1 M B1 – Prietaisas tinka sausų, degių, sveikatai pavojingų 22 zonos M ir B1 klasės pa- gal EN 60 335–2–69 dulkių nuo mašinų...
  • Page 270 – Būtinai laikykitės naudojamų medžiagų Saugos reikalavimai saugos reikalavimų.  Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir iš- – Nuo sprogių dulkių apsaugoti pramoni- traukite tinklo kištuką. niai siurbliai saugos technikos požiūriu PAVOJUS nėra pritaikyti sprogioms ar joms prilygi- – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje namoms medžiagoms, remiantis įstaty- turi būti pakankama oro apykaita.
  • Page 271 Prietaiso dalys 1 Siurblio viršutinė dalis Valdymo elementai 2 Filtro valymo svirtelė 3 Rankena IV 60/27-1 M B1 4 Prijungiamasis vamzdis 5 Dangtelis 6 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 7 Valdymo pultas 8 Dulkių kameros atblokavimo rankena 9 Dulkių kamera 10 Kablys kabeliui laikyti 11 Siurblio vamzdžio laikiklis...
  • Page 272 (50 mm nominaliojo storio) tampa ma- žesnis nei 20 m/s, manometru rodomas toks slėgis: – IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) Norėdami vėl atstatyti didesnį nei 20 m/s oro srovės greitį, atlikite šiuos veiksmus:...
  • Page 273  Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Norėdami apsaugoti transportuojamą prie- taisą nuo dulkių, imkitės šių priemonių:  Dangtelį tiksliai įstatykite į siurbimo angą.  Pakelkite fiksatorių ir dangtelį įstumkite iki galo. Laikymas ...
  • Page 274 – Transportuojant ir techniškai prižiūrint prietaisą siurbimo angą reikia uždaryti dangteliu. ĮSPĖJIMAS Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų atsitikimų prevencijos saugos įrangą. Tai reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus gamintojas arba kvalifikuotas specialistas turi patikrinti, ar saugiai ir nepriekaištingai veikia ši įranga, pavyzdžiui, ar sandarus prietaisas, ar nepažeistas filtras arba kon- ...
  • Page 275 Žiba kontrolinė lemputė „Netinkama Pagalba gedimų atveju sukimosi kryptis“ PAVOJUS Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. PAVOJUS Elektros sistemą gali tikrinti ir tvarkyti tik kvalifikuotas elektrikas. Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite prietai- są.
  • Page 276 Dalys Užsakymo Nr. Priedai ir atsarginės dalys DN51 PAVOJUS Siurbimo vamzdis, nerūdi- 6.906-766.0 22 konstrukcijos siurbliams naudokite tik jančio plieno (reikia 2-jų) gamintojo aprobuotus priedus. Naudojant Antgalis grindims, 6.906-814.0 kitų gamintojų priedus, gali kilti sprogimo 370 mm pavojus. Antgalis grindims, 500mm 4.130-412.0 –...
  • Page 277 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.573-xxx...
  • Page 278 Techniniai duomenys IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50 3~ 50 Galia 2700 3000 Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.361+j0.198 Kameros talpa Oro kiekis Subatmosferinis slėgis kPa (mbar) 17,5 (175) 22,0 (220) * su slėgio ribojimo vožtuvu...
  • Page 279 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 280 – Цей пристрій призначено для проми- правляючих болтів. Фіксуйте резерву- слового використання. ар для сміття відповідною ручкою! – Будь-який інший спосіб застосування IV 60/27-1 M B1 приладу вважається невідповідним. Символи на пристрої Не застосовувати джерел загоряння! Пасує для всмоктування горючого...
  • Page 281 – Використовувати прилад з усіма Правила безпеки фільтруючими елементами, інакше  Після завершення роботи з при- це призведе до пошкодження мото- строєм вимкнути його та витягнути ру всмоктування та небезбеки для мережевий штекер. здоров'я через підвищений вміст пи- НЕБЕЗПЕКА лу! –...
  • Page 282 Елементи приладу 1 Гголовка всмоктування Елементи пристрою 2 Ручка очистки фільтра 3 Рукоятка IV 60/27-1 M B1 4 З'єднувальні штуцери 5 Ковпачок 6 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм 7 Панель управління 8 Ручка для відкриття резервуара для сміття 9 Резервуар для сміття...
  • Page 283 шланзі всмоктування (номінальний діа- метр 50 мм) падає нижче 20 м/с, на ма- нометрі відображається такий тиск: – IV 60/27-1 M B1: 75 мб (7,5 кПа) – IV 60/30 M B1: 105 мб (10,5 кПа) Для підняття швидкості повітря у трубці...
  • Page 284  Обгорнути кільце на резервуарі для Спорожнити резервуар сміття краєм мішка назовні. В залежності від типу та кількості ма-  Вставте резервуар для сміття в при- теріалу, що всмоктується, слід регуляр- стрій. но перевіряти резервуар для сміття для  Після використання пристрою закри- уникнення...
  • Page 285 – Для проведення обслуговування при- – Зовнішню поверхню приладу та вну- строю користувачем, його слід розі- трішню сторону резервуару слід ре- брати, прочистити та провести об- гулярно протирати вологою ганчір- слуговування, якщо це можливо ви- кою. конати, не створюючи небезпеки для НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 286 Спрацював захисний вимикач двигуна.  Повернути перемикач у початкове положення. Сила всмоктування поступово знижується Забився фільтр, сопло, шланг всмокту- вання або трубка всмоктування.  Перевірити, очистити аксесуар. Очи- стити фільтр. При всмоктуванні виходить пил  Підняти фільтр (С) та відкрутити оби- два...
  • Page 287 Аксесуари № замовлен- Служба підтримки користувачів ня Якщо пошкодження не можна усуну- DN51 ти, необхідно перевірити пристрій у Всмоктувальний шланг, 6.906-788.0 службі обслуговування клієнтів. PU, 10 м Гарантія Всмоктувальний шланг, 6.906-791.0 пластмаса, 5 м У кожній країні діють умови гарантії, на- Всмоктувальний...
  • Page 288 Аксесуари № замовлен- ня DN51 Head of Approbation Всмоктувальний еле- 6.789-003.0 мент уповноважений по документації: S. Reiser Бак із нерж. сталі, 4.070-837.0 60 літрів Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Резервуар, 60 літрів, ан- 6.394-821.0 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 трацитовий 71364 Winnenden (Germany) Заява...
  • Page 289 Технічні характеристики IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50 3~ 50 Потужність Вт 2700 3000 Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір ме- Ом 0.361+j0.198 режі Місткість резервуару л Подача повітря л/с Нижній тиск...
  • Page 290 IV 60/27-1 M B1 - IV 60/30 M B1...
  • Page 292 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Iv 60/30 m b1

Table of Contents