Page 1
IV 60/24-2 IV 60/36-3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650140 01/13...
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Page 4
Sicherheitshinweise Warnung Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- fährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder auf- bewahrt werden. Symbole auf dem Gerät Warnung Quetschgefahr beim Einsetzen und Ver- riegeln des Sauggutbehälters Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Sauggutbehälter und Sauger halten oder in die Nähe der Füh- rungsbolzen hineinstecken.
Page 6
Betrieb Trockensaugen Das Gerät in Arbeitsposition bringen, Vorsicht wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Beim Wechsel von Nass- auf Trocken- Saugschlauch in den Saugschlauchan- saugen beachten: schluss einstecken. Saugen von trockenem Staub bei nassem Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl- Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Page 7
Transport Sauggutbehälter entleeren In Abhängigkeit von der Art und Menge des Vorsicht abgesaugten Materials ist der Sauggutbe- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine Gewicht des Gerätes beim Transport be- zu starke Auffüllung zu vermeiden. achten. Gerät ausschalten und mittels der Fest- ...
Page 8
Störungshilfe Filter wechseln/ersetzen Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus- Gefahr schalten und vom Netz trennen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. So können Sie eventuell auftretende Stö- rungen selbst beheben.
Page 9
EG-Konformitätserklärung Manometer zeigt einen Saugunter- druck unter - 0,16 bar (- 16 kPa) an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Filter verstopft bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Gerät ausschalten, Filter reinigen oder zipierung und Bauart sowie in der von uns neuen Filter einsetzen.
Page 10
Technische Daten IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Behälterinhalt Spannung 220...240 220...240 Frequenz 1~50/60 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3838 0.1686 Schutzart IPX4 Gebläsedaten Leistung 2400 2100 3600 Unterdruck 23,5 Luftmenge 2x 56 2x 54 3x 56 Länge x Breite x Höhe 870 x 640 x 1410 Kabellänge...
Page 11
Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
Page 12
Safety instructions Warning This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions. Symbols on the machine Warning Danger of crushing while inserting and locking the vacuuming material contain- Never hold your hands between the vacu- uming material container and the vacuum cleaner or put them near the guide bolts...
Page 13
Device elements 1 Handle for filter cleaning Operator console 2 Fastener for filter dedusting 3 Manometer 4 Operator console 5 Suction head 6 Accessories compartment 7 Filter chamber 8 Connection neck for accessories 9 Container for vaccuming material 10 Accessory compartment 11 Guiding rolls with fixed position brake 12 Push handle 13 Suction head cap...
Page 14
Operation Dry vacuum cleaning Bring the appliance to working position Caution - secure it, if required, with parking Please note the following when switch- brakes. ing from wet to dry vacuum cleaning: Insert the suction hose into the suction If you vacuum dry dust while the filter ele- hose connection.
Page 15
Transport Emptying the vacuuming material container Caution To avoid too much filling of the vacuuming Risk of injury and damage! Observe the material container, you need to check it weight of the appliance when you transport it. regularly depending on the type and vol- ...
Page 16
Troubleshooting Changing/ replacing filter Switch off the appliance using the ON/ Danger OFF switch and separate it from the Risk of injury by inadvertent startup of ap- mains. pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Page 17
EC Declaration of Conformity Manometer indicates a negative suction pressure below -0.16 bar We hereby declare that the machine de- (-16 kPa) scribed below complies with the relevant Filter is blocked basic safety and health requirements of the Switch off the appliance, clean the filter EU Directives, both in its basic design and or insert a new filter.
Page 18
Technical specifications IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Container capacity Voltage 220...240 220...240 Frequency 1~50/60 Maximum allowed net impedance 0.3838 0.1686 Type of protection IPX4 Blower data Power 2400 2100 3600 Under-pressure 23,5 Air quantity 2x 56...
Page 19
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
Page 20
Consignes de sécurité Avertissement Cet appareil n’est pas approprié pour la ré- ception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- vé à l'air libre ni dans les endroits humides. Des symboles sur l'appareil Avertissement Risque d'écrasement en posant et dé- verrouillant la poubelle Ne pas mettre les mains entre la poubelle et l'aspirateur ou à...
Page 21
Éléments de l'appareil 1 Poignée de nettoyage de filtre. Pupitre de commande 2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre 3 Manomètre 4 Pupitre de commande 5 Tête d'aspiration 6 Support d'accessoire 7 Chambre de filtre 8 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 9 Poubelle 10 Espace de rangement pour les acces-...
Page 22
Fonctionnement Aspiration de poussières Amener l'appareil en position de travail, Attention si nécessaire le bloquer au moyen des Avant de passer de l’aspiration humide freins d'immobilisation. à l’aspiration à sec, il faut noter que : Brancher le flexible d'aspiration dans Aspirer de la poussière sèche avec une un raccord de flexible d'aspiration.
Page 23
Transport Vider la poubelle En fonction de la sorte et la quantité de la Attention matière aspiré, la poubelle doit être contrô- Risque de blessure et d'endommagement ! lée régulièrement pour éviter qu'elle est Respecter le poids de l'appareil lors du trop remplie.
Page 24
Service de dépannage Changer/remplacer le filtre Eteindre l'appareil à l'interrupteur Danger Marche/Arrêt. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique.
Page 25
Déclaration de conformité CE Le manomètre affiche une dépression d'aspiration sous -0,16 Nous certifions par la présente que la ma- (-16 kPa) chine spécifiée ci-après répond de par sa Filtre bouché conception et son type de construction ain- Mettre l'appareil hors de service, net- si que de par la version que nous avons toyer le filtre ou mettre un nouveau mise sur le marché...
Page 26
Caractéristiques techniques IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacité de la cuve Tension 220...240 220...240 Fréquence 1~50/60 Impédance du circuit maximale ad- 0.3838 0.1686 missible Type de protection IPX4 Données de la soufflante Performances 2400 2100 3600...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Norme di sicurezza Attenzione Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità. Simboli riportati sull’apparecchio Attenzione Pericolo di schiacciamento durante l'in- serimento e il blocco del contenitore materiale aspirato Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il contenitore materiale...
Funzionamento Aspirazione a secco Collocare l’apparecchio in posizione di Attenzione lavoro, se necessario bloccarlo median- Al cambio da aspirazione di liquidi ad te i freni. aspirazione a secco tenere presente Inserire il tubo di aspirare nell'apposito quanto segue: attacco.
Trasporto Svuotare il contenitore materiale aspirato Attenzione In base al tipo e alla quantità di materiale Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- aspirato, controllare a intervalli regolare il spettare il peso dell'apparecchio durante il contenitore per evitare un accumulo ecces- trasporto.
Risoluzione guasti Sostituire il filtro Spegnere l'apparecchio dall'interruttore Pericolo ON/OFF e staccare la spina. Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
Dichiarazione di conformità Il manometro indica una depressione di aspirazione inferiore a - 0,16 bar (- 16 kPa) Con la presente si dichiara che la macchina Filtro intasato qui di seguito indicata, in base alla sua con- Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o cezione, al tipo di costruzione e nella ver- montare un nuovo filtro.
Dati tecnici IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacità serbatoio Tensione 220...240 220...240 Frequenza 1~50/60 Massima impedenza di rete con- 0.3838 0.1686 sentita Protezione IPX4 Dati ventilatore Potenza 2400 2100 3600 Depressione 23,5 Portata aria 2x 56...
Page 35
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Page 36
Veiligheidsinstructies Waarschuwing Dit apparaat is niet geschikt voor het opne- men van gevaarlijk stof. Dit apparaat mag in vochtige omstandighe- den niet in open lucht gebruikt of opgebor- gen worden. Symbolen op het apparaat Waarschuwing Er bestaat gevaar voor verwondingen bij het inzetten en vergrendelen van het zuigmateriaalreservoir.
Page 38
Werking Droogzuigen Het apparaat in de werkpositie brengen, Voorzichtig indien nodig met parkeerrem zekeren. Opletten bij wisselen van nat- naar Zuigslang in de zuigslangaansluiting droogzuigen: stoppen. zuigen van droog stof met nat filterelement Verzeker u ervan, dat het zuigmateri- verstopt de filter en kan deze onbruikbaar maken.
Page 39
Vervoer Zuigmateriaalreservoir leegmaken Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid Voorzichtig opgezogen materiaal dient het zuigmateri- Gevaar voor letsels en beschadigingen! aalreservoir regelmatig gecontroleerd te Houd bij het transport rekening met het ge- worden om te vermijden, dat het te vol wicht van het apparaat.
Page 40
Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen Het apparaat met de AAN/UIT-schake- Gevaar laar uitschakelen en van het stroomnet Gevaar voor letsels door per ongeluk star- afkoppelen. tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Page 41
EG-conformiteitsverklaring Manometer laat een zuigonderdruk onder - 0,16 bar (- 16 kPa) zien Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Filter verstopt machine door haar ontwerp en bouwwijze Apparaat uitschakelen, filter reinigen of en in de door ons in de handel gebrachte een nieuw filter aanbrengen.
Page 42
Technische gegevens IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Inhoud reservoir Spanning 220...240 220...240 Frequentie 1~50/60 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0.3838 0.1686 Beveiligingsklasse IPX4 Compressorgegevens Vermogen 2400 2100 3600 Onderdruk 23,5 Luchthoeveelheid 2x 56 2x 54 3x 56...
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Indicaciones de seguridad Advertencia Este aparato no es apto para aspirar polvo peligroso. No se puede usar ni guardar el aparato al aire libre ni con humedad. Símbolos en el aparato Advertencia Peligro de aplastamiento al insertar y bloquear el depósito de residuos No colocar las manos entre el depósito de residuos y el el aspirador durante el blo- queo bajo ningún concepto ni introducirlas...
Elementos del aparato 1 Empuñadura limpieza de filtro Pupitre de mando 2 Estribo de seguridad limpieza de filtro 3 Manómetro 4 Pupitre de mando 5 Cabezal de aspiración 6 Soporte para accesorios 7 Cámara del filtro 8 Manguito de empalme para accesorios 9 Depósito de residuos 10 Compartimento para los accesorios 11 Rodillos-guía con freno de estaciona-...
Funcionamiento Aspiración en seco Coloque el aparato en la posición de Precaución trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- Cuando cambie de la aspiración de lí- diante el freno de estacionamiento. quidos a la aspiración en seco, tenga en Insertar la manguera de aspiración en cuenta lo siguiente: su orificio de conexión.
Transporte Vaciar el depósito de residuos Dependiendo del tipo y cantidad del mate- Precaución rial absorbido, se debe controlar el depósi- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el to de residuos, para evitar que se llene peso del aparato para el transporte. demasiado.
Subsanación de averías Cambiar/sustituir el filtro Apagar el aparato con el interruptor de CO- Peligro NEXIÓN/DESCONEXIÓN y desenchufar. Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Declaración de conformidad El manómetro indica una depresión inferior a - 0,16 bares (-16 kPa) Filtro atascado Por la presente declaramos que la máqui- Apagar el aparato, limpiar el filtro o co- na designada a continuación cumple, tanto locar un filtro nuevo. en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Advertencia tructivo como a la versión puesta a la venta...
Datos técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacidad del depósito Tensión 220...240 220...240 Frecuencia 1~50/60 Impedancia de red máxima permiti- 0.3838 0.1686 Categoria de protección IPX4 Datos del ventilador Potencia 2400 2100 3600 depresión 23,5 Caudal de aire...
Page 51
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Avisos de segurança Advertência Este aparelho não é adequado para a cap- tura e recolha de pó perigoso. Este aparelho não pode ser utilizado nem armazenado ao ar livre sob condições ad- versas (humidade). Símbolos no aparelho Advertência Perigo de esmagamento durante o en- caixe e travamento do recipiente dos de- tritos aspirados Durante o travamento não se deve manter...
Elementos do aparelho 1 Punho da limpeza do filtro Painel de comando 2 Estribo de segurança da limpeza de fil- 3 Manómetro 4 Painel de comando 5 Cabeçote de aspiração 6 Suporte de acessório 7 Compartimento do filtro 8 Bocal de ligação para acessórios 9 Recipiente dos detritos aspirados 10 Compartimento acessórios 11 Rolos de guia com travão de imobiliza-...
Funcionamento Aspirar a seco Colocar o aparelho em posição de tra- Atenção balho; quando necessário, proteger Observar antes de mudar da aspiração com o travão de imobilização. em húmido para a aspiração em seco: Inserir o tubo flexível de aspiração na A aspiração de poeiras secas com o ele- respectiva conexão do tubo de aspira- mento de filtro húmido danifica o filtro e...
Transporte Esvaziar o recipiente dos detritos de aspiração Atenção O recipiente dos destritos aspirados deve Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ser controlado regularmente (consoante a ção ao peso do aparelho durante o trans- quantidade do material aspirado), de modo porte.
Localização de avarias Substituir/trocar filtro Desligar o aparelho no interruptor LI- Perigo GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Declaração de conformidade Manómetro mostra uma subpressão de aspiração inferior a - 0,16 bar (- 16 kPa) Declaramos que a máquina a seguir desig- Filtro entupido nada corresponde às exigências de segu- Desligar o aparelho, limpar filtro ou in- rança e de saúde básicas estabelecidas serir um filtro novo.
Dados técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Conteúdo do recipiente Tensão 220...240 220...240 Frequência 1~50/60 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.3838 0.1686 Tipo de protecção IPX4 Dados do ventilador Potência 2400 2100 3600 Subpressão 23,5...
Page 59
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Page 60
Sikkerhedsanvisninger Advarsel Dette apparat er ikke egnet til opsugning af farligt støv. Apparatet må ikke bruges eller opbevares udendørs under våde betingelser. Symboler på apparatet Advarsel Kvæstelsesfare ved at isætte og låse snavsbeholderen Grib aldrig ind imellem snavsbeholderen og suger eller i nærheden af styringsboltene medens du låser beholderen.
Page 61
Maskinelementer 1 Holder filterrensning Betjeningspanel 2 Sikringsbøjle filterrensning 3 Manometer 4 Betjeningspanel 5 Sugehoved 6 Tilbehørsholder 7 Filterkammer 8 Tilslutningsstykke til tilbehør 9 Snavsbeholder 10 Rum til tilbehør 11 Styringshjul med stopbremse 12 Bøjle 13 Lås sugehoved 1 Manometer 14 Arm til åbning af snavsbeholderen 2 Tænd-/slukkontakt motor 1 15 Kabel-opbevaringskrog 3 Kontrollampe "Filter tilstoppet"...
Page 62
Drift Tørsugning Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg Forsigtig for at sikre med stopbremsen om nød- Vær opmærksom på følgende ved skift vendigt. fra våd- til tørsugning: Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- Sugning af tørt støv med vådt filterelemen- slutning.
Page 63
Transport Tømme snavsbeholderen Afhængigt af materiale og mængde af det Forsigtig opsugede materiale, skal snavsbeholderen Fare for person- og materialeskader! Hold kontrolleres regelmæssigt for at undgå en øje med maskinens vægt ved transporten. for stærk påfyldning. Løsn parkeringsbremsen og skub ma- ...
Page 64
Afhjælpning af fejl Udskifte/erstatte filteret Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- Risiko ten og træk stikket ud. Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Således kan De afhjælpe eventuelle fejl selv.
Page 65
EU-overensstemmelseser- Manometer måler et lavtryk under - 0,16 bar (- 16 kPa) klæring Filter tilstoppet Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Sluk apparatet, rens filteret eller sæt et te maskine i design og konstruktion og i den nyt filter i. af os i handlen bragte udgave overholder Advarsel de gældende grundlæggende sikkerheds-...
Page 66
Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Beholderindhold Spænding 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3838 0.1686 Kapslingsklasse IPX4 Blæserdata Effekt 2400 2100 3600 Undertryk 23,5 Luftkapacitet 2x 56 2x 54 3x 56 Længde x bredde x højde 870 x 640 x 1410 Kabellængde...
Page 67
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Page 68
Sikkerhetsanvisninger Advarsel Dette apparatet er ikke ment for oppsam- ling av farlig støv. Dette apparatet skal ikke brukes eller opp- bevares utendørs eller under våte forhold. Symboler på maskinen Advarsel Fare for klemming ved innsetting og lå- sing av sugemasebeholderen Ved låsing må...
Page 70
Drift Støvsuging Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Forsiktig! om nødvendig på parkeringsbremsen. Ta hensyn til følgende ved skifting fra Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- våt- til tørrsuging: koblingen. Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen Pass på at sugemassebeholderen er er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og ikke er brukbart lenger.
Page 71
Transport Tømme smussbeholder Avhengig av type og mengde av oppsugd Forsiktig! materiale skal smussbeholderen kontrolle- Fare for personskader og materielle ska- res regelmessig for å unngå for kraftig fyl- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- ling. port. Slå av apparatet og lås det ved hjelp av ...
Page 72
Hjelp ved funksjonsfeil Skifte/sette inn filter Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV Fare bryteren og koble det fra strømnettet. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- start a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
Page 73
EU-samsvarserklæring Manometer viser sugetrykk under - 0,16 bar (- 16 kPa) Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Filter tilstoppet enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Slå av apparat, rengjør filter eller sett hets- og helsekravene i de relevante EF- inn nytt filter.
Page 74
Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Beholderinnhold Spenning 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maks. tillatt nettimpedanse 0.3838 0.1686 Beskyttelsestype IPX4 Viftedata Effekt 2400 2100 3600 Undertrykk 23,5 Luftmengde l/sek. 2x 56 2x 54 3x 56 Lengde x bredde x høyde...
Page 75
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Page 76
Säkerhetsanvisningar Varning Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- ligt damm. Aggregatet får ej användas eller förvaras utomhus under fuktiga förhållanden. Symboler på apparaten Varning Klämrisk vid isättning och spärrning av smutsbehållaren. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och sug, eller i närheten av styrskruven, när behållaren ska spärras.
Page 77
Apparatelement 1 Handtag filterrengöring Manöverpult 2 Säkerhetsbygel filterrengöring 3 Manometer 4 Manöverpult 5 Sughuvud 6 Tillbehörshållare 7 Filterkammare 8 Anslutningsfäste för tillbehör 9 Smutsbehållare 10 Tillbehörsfack 11 Styrhjul med parkeringsbroms 12 Skjuthandtag 13 Förslutning sughuvud 1 Manometer 14 Spak för att lossa smutsbehållare 2 Till / Från reglage motor 1 15 Kabel-förvaringshållare 3 Kontrollampa "Filter tätt“...
Page 78
Drift Torrsugning Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Varning den vid behov med parkeringsbromsar. Observera följande vid växling från våt- Anslut sugslangen till sugslangsfästet. till torrsugning : Säkerställ att smutsbehållaren sitter på Sugning av torrt damm när filterelementet är fuktigt gör att filtret blir tillstoppat vilket rätt plats.
Page 79
Transport Tömma smutsbehållare Smutsbehållaren ska kontrolleras regel- Varning bundet, med utgångspunkt från de sub- Risk för person och egendomsskada! Ob- stanser som sugs upp, så att den inte blir servera vid transport maskinens vikt. för full. Lossa parkeringsbromsen och skjut ...
Page 80
Åtgärder vid fel Byta/ersätta filter Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN Fara reglaget och skilj det från nätet. Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs.
Page 81
Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
Page 82
Tekniska data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Behållarvolym Spänning 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maximalt tillåten nätimpedans 0.3838 0.1686 Skydd IPX4 Fläktdata Effekt 2400 2100 3600 Undertryck 23,5 Luftmängd 2x 56 2x 54 3x 56 Längd x Bredd x Höjd 870 x 640 x 1410 Kabellängd...
Page 83
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
Turvaohjeet Varoitus Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- lyjen imurointiin. Tätä laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää ul- kona kosteissa olosuhteissa. Laitteessa olevat symbolit Varoitus Litistymisvaara imusäiliötä asennetta- essa paikalleen ja lukittaessa sitä Älä missään tapauksessa pidä käsiäsi imu- säiliön ja imurin välissä...
Käyttö Kuivaimu Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Varo ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu- Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. rointiin vaihdettaessa: Varmista, että imusäiliö on asennettu Kuivan pölyn imeminen märällä suodatin- panoksella tukkii suodattimen ja voi tehdä oikein paikoilleen. suodattimen käyttökelvottomaksi.
Kuljetus Imusäiliön tyhjentäminen Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei Varo täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- imuroidun materiaalin määrästä ja laadusta. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Sammuta laite ja lukitse ohjausrulla Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta seisontajarrulla.
Häiriönpoisto Suodattimen vaihto Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS Vaara PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku verkkopistokkeesta. aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty- vät häiriöt. Merkkivalo "Suodatin tukossa"...
EU-standardinmukaisuusto- Painemittari osoittaa, että imun ali- paine alittaa - 0,16 bar (- 16 kPa) an distus Suodatin tukossa Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kytke laite pois päältä, puhdista suoda- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tin tai vaihda uusi suodatin. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Varoitus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö-...
Tekniset tiedot IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Säiliön tilavuus Jännite 220...240 220...240 Taajuus 1~50/60 Suurin sallittu verkkovastus 0.3838 0.1686 Suojatyyppi IPX4 Puhallustiedot Teho 2400 2100 3600 Alipaine 23,5 Ilmamäärä 2x 56 2x 54 3x 56 Pituus x leveys x korkeus...
Page 99
łχ χα α ń Ńń IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Χπλβńδεσńβńα εΪŁκυ ΣΪŃβ 220...240 220...240 υξθσńβńα 1~50/60 ΜΫΰδŃńβ łπδńλłπσηłθβ αθńέŃńαŃβ 0.3838 0.1686 Łδεńτκυ ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX4 ΧαλαεńβλδŃńδεΪ αθłηδŃńάλα ΙŃξτμ 2400 2100 3600 ΤπκπέłŃβ 23,5 ΠκŃσńβńα αΫλα...
Page 100
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Page 101
Kurallara uygun kullanım Bu süpürge sanayi amaçlı kullanım için – uygundur. Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması – için uygun değildir. Cihazın toz haznesi ayrı olarak sipariş – edilmelidir. Çeşitli versiyonlarda toz hazneleri seçilebilir. Sıvıların emilmesi- ne sadece sulu emme toz hazneleri (şa- mandıralı) ile izin verilmiştir.
Page 103
Çalıştırma Kuru emme Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- Dikkat rekirse park frenleri ile emniyete alın. Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge- Emme hortumunu emme hortumu bağ- çerken dikkat edilmesi gerekenler: lantısına takın. Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede Toz haznesinin kurallara uygun olarak yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanıla- maz duruma getirebilir.
Page 104
Taşıma Toz haznesinin boşaltılması Emilen malzemenin türüne ve miktarına Dikkat bağlı olarak, aşırı bir dolmayı önlemek için Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- toz haznesi düzenli olarak kontrol edilmeli- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. dir. Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- ...
Page 105
Arıza yardımı Filtre değişimi Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden Tehlike kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- ma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar giderilebilir.
Page 106
AB uygunluk bildirisi Manometre - 0,16 bar'ın (- 16 kPa) altında bir vakum gösteriyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Filtre tıkanmış nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Cihazı kapatın, filtreyi temizleyin ya da yasaya sürülen modeliyle AB yeni filtre kullanın.
Page 107
Teknik Bilgiler IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Kap içeriği Gerilim 220...240 220...240 Frekans 1~50/60 İzin verilen maksimum şebeke em- 0.3838 0.1686 pedansı Koruma şekli IPX4 Fan bilgileri Güç 2400 2100 3600 Vakum 23,5 Hava miktarı 2x 56...
Page 116
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W ϙЀϾЂЅІь ϵϴϾϴ Ͽ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ 220...240 220...240 ЧϴЅІЂІϴ 1~50/60 ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂϹ ЅЂЃЄЂ- 0.3838 0.1686 Іϼ϶ϿϹЁϼϹ ЅϹІϼ ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IPX4 ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϖІ 2400 2100 3600 ϡϼϺЁϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ Ͼϣϴ 23,5 КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ϶ЂϻϸЇЉϴ...
Page 117
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első...
Page 118
Rendeltetésszerű használat A porszívó ipari használatra alkalmas. – A készülék nem alkalmas veszélyes por – felszívására. A hulladéktartályt a készülékhez külön – kell megrendelni. Hulladéktartályok kü- lönböző változatban állnak rendelke- zésre. Folyadékok felszívásához csak a nedves porszívózásra alkalmas hulla- déktartály (úszóval) megengedett. Minden ilyen használat nem rendelte- –...
Page 120
Üzem Száraz porszívózás A készüléket helyezze munkapozíció- Vigyázat ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- Nedvesről szárazporszívózásra kapcso- kel. láskor vegye figyelembe a következő- Dugja be a szívócsövet a szívócső ket: csatlakozásba. Száraz por felszívásakor nedves szűrő- Győződjön meg róla, hogy a hulladéktar- elem esetén a szűrő...
Page 121
Szállítás Hulladéktartály ürítése A felszívott hulladék fajtájától és mennyisé- Vigyázat gétől függően rendszeresen ellenőrizze a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás hulladéktartályt, hogy a túlzott feltöltődést esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. elkerülje. A rögzítőféket kioldani és a készüléket Kapcsolja ki a készüléket és a kor- a tolókengyelnél tolni.
Page 122
Üzemzavarelhárítási segítség Szűrő cseréje/kicserélése A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap- Balesetveszély csolja ki és válassza le a hálózatról. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
Page 123
EK konformitási nyiltakozat A manométer - 0,16 bar (- 16 kPa) alatti nyomáshiányt mutat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban A szűrő eldugult megnevezett gép tervezése és építési Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg módja alapján az általunk forgalomba ho- a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt.
Page 124
Műszaki adatok IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Tartály űrtartalom Feszültség 220...240 220...240 Frekvencia 1~50/60 Maximális megengedett hálózati 0.3838 0.1686 impedancia Védelmi fokozat IPX4 Fúvási adatok Teljesítmény 2400 2100 3600 Nyomáshiány 23,5 Levegő mennyiség 2x 56 2x 54 3x 56 hosszúság x szélesség x magas-...
Page 125
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- recyklovatelné. Obal nezaha- tele. zujte do domovního odpadu, Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Page 126
Správné používání Tento vysavač je vhodný k průmyslové- – mu použití. Tento přístroj není vhodný pro vysávání – nebezpečného prachu. Zásobník na nasátý materiál je třeba – pro toto zařízení objednávat zvlášť. Vy- brat si lze z různých verzí zásobníků na nasátý...
Page 127
Prvky přístroje 1 Úchyt pro čištění filtru Ovládací panel 2 Pojistka čištění filtru 3 Manometr 4 Ovládací panel 5 Vysávací hlavice 6 Držák příslušenství 7 Filtrační komora 8 Přípojka pro příslušenství 9 Zásobník nečistot 10 Přihrádka pro příslušenství 11 Vodící kladky s brzdou 12 Posuvné...
Page 128
Provoz Vysávání za sucha Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- Pozor kud je to nutné, zajistěte brzdou. Při změně vysávání za mokra na vysává- Sací hadici vložte do přípojky sací hadi- ní za sucha laskavě dbejte následujících pokynů: ...
Page 129
Přeprava Vyprázdněte zásobník nečistot. V závislosti na druhu a množství vysátého Pozor materiálu je třeba pravidelně kontrolovat Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! zásobník nečistot, aby nedošlo k jeho pře- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. plnění. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ...
Page 130
Odstraňování poruch Vyměňte/nahraďte filtr Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ Nebezpečí! VYP a odpojte ho ze sítě. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Případné poruchy můžete sami opravit. Svítí...
Page 131
Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
Page 132
Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Obsah nádoby napětí 220...240 220...240 Frekvence 1~50/60 Maximálně přípustná impedance 0.3838 0.1686 sítě Ochrana IPX4 Výfuková data Výkon 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Množství vzduchu 2x 56 2x 54 3x 56 Délka x Šířka x Výška...
Page 133
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za reci- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo kliranje. Prosimo, da embalaže ali za naslednjega lastnika. ne odvržete med gospodinjske Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 134
Namenska uporaba Ta sesalnik je primeren za industrijsko – uporabo. Naprava ni primerna za sesanje nevar- – nega prahu. Zbiralnik posesanih smeti za to napravo – je potrebno naročiti ločeno. Na izbiro so različne verzije zbiralnikov posesanih smeti. Sesanje tekočin je dovoljeno le z zbiralnikom posesanih smeti za mokro sesanje (s plovcem).
Page 135
Elementi naprave 1 Ročaj za čiščenje filtra Upravljalni pult 2 Varovalno streme za čiščenje filtra 3 Manometer 4 Upravljalni pult 5 Sesalna glava 6 Nosilec pribora 7 Komora za filter 8 Priključni nastavek za pribor 9 Zbiralnik posesanih smeti 10 Predal za pribor 11 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 12 Potisno streme 13 Zapiralo sesalne glave...
Page 136
Obratovanje Suho sesanje Napravo postavite v delovni položaj, če Pozor je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo- Pri spremembi z mokrega na suho sesa- nje upoštevajte: Gibko sesalno cev vstavite v priključek Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim za gibko sesalno cev.
Page 137
Transport Praznjenje zbiralnika posesanih smeti Pozor V odvisnosti od vrste in količine posesane- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- ga materiala se mora zbiralnik posesanih tu upoštevajte težo naprave. smeti redno kontrolirati, da se prepreči pre- Popustite fiksirne zavore in napravo po- napolnitev.
Page 138
Pomoč pri motnjah Zamenjava filtra S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo Nevarnost izklopite in ločite od omrežja. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Tako lahko morebiti nastale motnje sami odpravite.
Page 139
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
Page 140
Tehnični podatki IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Vsebina zbiralnika Napetost 220...240 220...240 Frekvenca 1~50/60 Maksimalno dopustna omrežna im- 0.3838 0.1686 pedanca Vrsta zaščite IPX4 Podatki o ventilatorju Zmogljivost 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Količina zraka 2x 56...
Page 141
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Pro- go użytkownika. simy nie wyrzucać...
Page 142
Użytkowanie zgodne Symbole na urządzeniu z przeznaczeniem Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pod- Odkurzacz przeznaczony jest do zasto- – czas nakładania i ryglowania zbiornika sowania przemysłowego. na zanieczyszczenia. Urządzenie nie nadaje się do usuwania – W trakcie ryglowania w żadnym wypadku niebezpiecznych pyłów. nie trzymać...
Page 143
Elementy urządzenia 1 Uchwyt do czyszczenia filtra Pulpit sterowniczy 2 Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil- 3 Manometr 4 pulpit sterowniczy 5 Głowica ssąca 6 Uchwyt akcesoriów 7 Komora filtra 8 Króciec podłączeniowy akcesoriów 9 Zbiornik na zanieczyszczenia 10 Magazyn na akcesoria 11 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 12 Uchwyt do prowadzenia...
Page 144
Działanie Odkurzanie na sucho Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w Uwaga razie potrzeby zabezpieczyć hamul- W przypadku przejścia od odkurzania cem. na mokro do odkurzania na sucho: Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Odsysanie suchych zanieczyszczeń z mo- ssącego.
Page 145
Transport Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Uwaga W zależności od rodzaju i ilości zebranego Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- materiału należy regularnie sprawdzać nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć czasie transportu. jego nadmiernego napełnienia. Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć ...
Page 146
Pomoc w usuwaniu usterek Wymiana filtra Wyłączyć urządzenie za pomocą Niebezpieczeństwo włącznika/wyłącznika i wyciągnąć Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- wtyczkę z gniazdka. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć...
Page 147
Deklaracja zgodności UE Manometer wskazuje wartość pod- ciśnienia ssania poniżej - 0,16 bar Niniejszym oświadczamy, że określone po- (- 16 kPa) niżej urządzenie odpowiada pod względem Filtr zapchany koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub przez nas do handlu wersji obowiązującym założyć...
Page 148
Dane techniczne IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Pojemność zbiornika Napięcie 220...240 220...240 Częstotliwość 1~50/60 Maksymalna dopuszczalna impe- 0.3838 0.1686 dancja sieci Stopień ochrony IPX4 Dmuchawa 2400 2100 3600 Podciśnienie 23,5 Ilość powietrza 2x 56 2x 54 3x 56 Dług.
Page 149
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu tre- posesori. buie aruncate în gunoiul mena- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Page 150
Utilizarea corectă Acest aspirator poate fi folosit în dome- – niul industrial. Acest aparat nu poate fi folosit pentru – aspirarea pulberilor periculoase. Rezervorul pentru aspirator se coman- – dă separat. La alegere, există mai mul- te versiuni de rezervoare de aspirare. Pentru aspirarea lichidelor se folosesc numai rezervoare pentru aspirare ume- dă...
Page 151
Elementele aparatului 1 Mâner pentru curăţarea filtrului Panou de comandă 2 Clemă de siguranţă pentru sistemul de curăţare a filtrului 3 Manometru 4 Panou de comandă 5 Cap de aspirare 6 Suport pentru accesorii 7 Compartimentul de filtrare 8 Ştuţ de racordare pentru accesorii 9 Rezervor mizerie 10 Compartimentul pentru accesorii 11 Role de ghidare cu frână...
Page 152
Funcţionarea Aspirarea uscată Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Atenţie dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- La schimbarea mediului de aspiraţie de bilizare pentru a-l asigura. la umed la uscat fiţi atent la următoarele: Introduceţi furtunul de aspirare în racor- Aspirarea prafului uscat pe elementul de fil- tru îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutili- dul aferent.
Page 153
Transport Golirea rezervorului de mizerie În funcţie de tipul şi cantitatea de material Atenţie aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! trolat periodic pentru a evita o umplere ex- La transport ţineţi cont de greutatea apara- cesivă.
Page 154
Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi Înlocuirea filtrului fixaţi-l. Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Depanarea cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent. Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Page 155
Declaraţie de conformitate CE Manometrul indică o subpresiune sub - 0,16 bar (- 16 kPa) Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Filtru înfundat nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- mentale privind siguranţa în exploatare şi duceţi un filtru nou.
Page 156
Date tehnice IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacitatea rezervorului Tensiunea 220...240 220...240 Frecvenţa 1~50/60 Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm 0.3838 0.1686 Protecţie IPX4 Datele suflantei Putere 2400 2100 3600 Subpresiune 23,5 Debit aer 2x 56...
Page 157
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklo- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vateľné. Obalové materiály lás- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. kavo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Page 158
Používanie výrobku v súlade Symboly na prístroji s jeho určením Pozor Nebezpečie zachytenia rúk pri použití a Tento vysávač je určený na priemysel- – upevnení nádrže na vysávané nečistoty né používanie. Počas upevnenia nevkladajte ruky medzi Tento vysávač je vhodný na uloženie –...
Page 159
Prvky prístroja 1 Držiak na čistenie filtra Ovládací panel 2 Poistné rameno na čistenie filtra 3 Tlakomer 4 Ovládací panel 5 Vysávacia hlava 6 Držiak príslušenstva 7 Komora filtra 8 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 9 Nádoba na nečistoty 10 Priestor pre príslušenstvo 11 Otočné...
Page 160
Prevádzka Suché vysávanie Vysávač uveďte do pracovnej polohy, Pozor pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie brzdou. dbajte na tieto zásady: Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil- pre vysávaciu hadicu.
Page 161
Transport Vyprázdnenie nádoby na nečistoty V závislosti od druhu a množstva vysáva- Pozor ného materiálu je nutné nádobu na nečisto- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ty pravidlene kontrolovať, aby sa zabránilo Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite prílišnému naplneniu. jeho hmotnosť. Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- ...
Page 162
Pomoc pri odstraňovaní Výmena alebo nasadenie filtra porúch Vysávač vypnite hlavným vypínačom a odpojte od elektrickej siete. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Týmto spôsobom môžete sami odstrániť prípadné...
Page 163
Pozor Vyhlásenie o zhode Všetky kontroly a práce na elektrických die- s normami EÚ loch môže vykonať len odborník. Pri väč- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ších poruchách oslovte prosím službu zákazníkom spoločnosti Kärcher. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Page 164
Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Objem nádoby Napätie 220...240 220...240 Frekvencia 1~50/60 Maximálne prípustná siet'ová impe- 0.3838 0.1686 dancia Druh krytia IPX4 Údaje ventilátora Výkon 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Prietok vzduchu 2x 56...
Page 165
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- reciklirati. Molimo Vas da am- balažu ne odlažete u kućne ot- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Page 166
Namjensko korištenje Ovaj usisavač je prikladan za industrij- – sku primjenu. Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje – opasne prašine. Spremnik za prljavštinu se mora zaseb- – no naručiti. Na raspolaganju stoji više izvedbi spremnika za prljavštinu. Teku- ćine se smiju usisavati samo sa spre- mnikom za mokro usisavanje (s plovkom).
Page 167
Sastavni dijelovi uređaja 1 Ručka za čišćenje filtra Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtra 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filtarska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Spremnik za prljavštinu 10 Pretinac za pribor 11 Kotačići s pozicijskom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
Page 168
U radu Suho usisavanje Uređaj postavite u radni položaj i po po- Oprez trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- Pri prelasku s mokrog na suho usisava- nje obratite pozornost na sljedeće: Utaknite usisno crijevo u odgovarajući Usisavanje suhe prašine s mokrim filtar- priključak.
Page 169
Transport Pražnjenje spremnika za prljavštinu Ovisno o vrsti i količini usisane prljavštine Oprez spremnik za prljavštinu treba redovito pro- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom vjeravati kako bi se spriječilo prepunjava- transporta pazite na težinu uređaja. nje. Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj ...
Page 170
Pomoć u slučaju smetnji Zamjena filtra Isključite uređaj uključno/isključnom Opasnost sklopkom te ga odvojite s električne Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- mreže. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Ovako možete samostalno okloniti eventu- alno nastale smetnje.
Page 171
EZ izjava o usklađenosti Manometar pokazuje podtlak usisa- vanja ispod - 0,16 bara (- 16 kPa). Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Filtar je začepljen. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Isključite uređaj, očistite ili postavite izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i novi filtar.
Page 172
Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Zapremnina spremnika Napon 220...240 220...240 Frekvencija 1~50/60 Maksimalno dozvoljena impedanci- 0.3838 0.1686 Zaštita IPX4 Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Protok zraka 2x 56 2x 54 3x 56 Duljina x širina x visina...
Page 173
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Page 174
Namensko korišćenje Ovaj usisivač je prikladan za – industrijsku primenu. Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje – opasne prašine. Posuda za prljavštinu mora zasebno da – se naruči. Može se birati između više verzija posuda za prljavštinu. Tečnosti se smeju usisavati samo sa posudom za mokro usisavanje (sa plovkom).
Page 175
Sastavni delovi uređaja 1 Ručka za čišćenje filtera Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtera 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filterska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Posuda za prljavštinu 10 Odeljak za pribor 11 Točkići sa pozicionom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
Page 176
Suvo usisavanje Uređaj postavite u radni položaj i po Oprez potrebi ga osigurajte pozicionim Pri prelasku sa mokrog na suvo kočnicama. usisavanje obratite pažnju na sledeće: Utaknite usisno crevo u odgovarajući Usisavanje suve prašine kod mokrog filterskog elementa zaustavlja filter i čini ga priključak.
Page 177
Transport Pražnjenje posude za prljavštinu Zavisno od vrste i količine usisane Oprez prljavštine posudu za prljavštinu treba Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom redovno proveravati kako bi se sprečilo transporta pazite na težinu uređaja. prepunjavanje. Otpustite pozicione kočnice pa uređaj ...
Page 178
Pomoć u slučaju smetnji Zamena filtera Isključite uređaj prekidačem za Opasnost uključivanje/isključivanje pa ga odvojite Postoji opasnost od povreda usled sa električne mreže. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Ovako možete samostalno okloniti eventualno nastale smetnje.
Page 179
Izjava o usklađenosti sa Manometar pokazuje podpritisak usisavanja ispod - 0,16 bara propisima EZ (- 16 kPa). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Filter je začepljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Isključite uređaj, očistite ili postavite njenim modelima koje smo izneli na tržište, novi filter.
Page 180
Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Zapremina posude Napon 220...240 220...240 Frekvencija 1~50/60 Maksimalno dozvoljena 0.3838 0.1686 impedancija Stepen zaštite IPX4 Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podpritisak 23,5 Protok vazduha 2x 56 2x 54 3x 56 Dužina x širina x visina...
Page 189
IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ͽ ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ 220...240 220...240 ЧϹЅІЂІϴ 1~50/60 ϠϴϾЅϼЀϴϿЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂ ЃЎϿЁЂ 0.3838 0.1686 ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹ Ёϴ ЀЄϹϺϴІϴ ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IPX4 ϘϴЁЁϼ ϻϴ ϶ЎϻϸЇЉЂ϶ϸЇЉ϶ϴІϹϿГ ϠЂЍЁЂЅІ 2400 2100 3600 ϖϴϾЇЇЀ 23,5 КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ Ёϴ ϶ЎϻϸЇЉϴ...
Page 190
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Page 191
Sihipärane kasutamine See imur sobib tööstuses kasutami- – seks. Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. – Seadme prahimahuti tuleb eraldi tellida. – Valida võib prahimahuti erinevate ver- sioonide seast. Vedelike imemine on lu- batud alati ainult märgtöötluseks ettenähtud prahimahutiga (ujukiga). Igasugust muud kasutusviisi käsitletak- –...
Page 193
Käitamine Kuivimemine Viige seade tööasendisse, vajadusel Ettevaatust kindlustage seisupiduritega. Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- Ühendage imivoolik imivooliku ühen- tusrežiimile tuleb meeles pidada: duskohta. Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga Veenduge, et prahimahuti on nõueteko- rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- matuks.
Page 194
Transport Prahimahuti tühjendamine Olenevalt imetud materjali liigist ja kogu- Ettevaatust sest tuleb prahimahutit regulaarselt kontrol- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- lida, et vältida selle liigset täitumist. me kaalu. Lülitage seade välja ja kindlustage juht- Vabastage seisupidurid ja lükake sea- rullikul oleva seisupiduriga.
Page 195
Abi rikete korral Filtri vahetamine/asendamine Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust. Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise kõr- valdada.
Page 196
EÜ vastavusdeklaratsioon Manomeeter näitab imemise alarõhku alla - 0,16 baari (- 16 kPa) Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Filter on ummistunud tud seade vastab meie poolt turule toodud Lülitage seade välja, puhastage filtrit mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või paigaldage uus filter. sioonilt EÜ...
Page 197
Tehnilised andmed IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Paagi maht Pinge 220...240 220...240 Sagedus 1~50/60 Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0.3838 0.1686 dants Kaitse liik IPX4 Ventilaatori andmed Võimsus 2400 2100 3600 Alarõhk 23,5 Õhukogus 2x 56 2x 54 3x 56 pikkus x laius x kõrgus...
Page 198
Pirms ierīces pirmƩs lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinƩlvalo- dƩ, rīkojieties saskaņƩ ar norƩdījumiem Iepakojuma materiƩli ir atkƩrto- tajƩ un uzglabƩjiet to vēlƩkai izmantošanai ti pƩrstrƩdƩjami. Lūdzu, neiz- vai turpmƩkiem lietotƩjiem. metiet iepakojumu kopƩ ar Pirms pirmƩs lietošanas obligƩti izlasīt –...
Page 199
Mērķizmantošana Šis putekļu sūcējs ir piemērots rūpnie- – ciskai lietošanai. Šis aparƩts nav paredzēts bīstamu vie- – lu putekļu savƩkšanai. AparƩta netīrumu tvertne jƩpasūta atse- – višķi. Izvēlei pieejami dažƩdi netīrumu tvertņu varianti. Šķidrumu uzsūkšana ir pieļaujama tikai ar mitrƩs sūkšanas ne- tīrumu tvertni (ar pludiņu).
Page 201
Darbība Sausā sūkšana Nostatīt aparƩtu darba pozīcijƩ, vaja- Uzmanību dzības gadījumƩ nofiksēšanai izmanto- No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso jot stƩvbremzi. sūkšanu, jāievēro sekojošais: Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra ele- vietƩ. ments ir mitrs, filtrs tiek nosprostots un tā- ...
Page 202
Transportēšana Netīrumu tvertnes attukšošana AtkarībƩ no iesūkta materiƩla daudzuma Uzmanību un veida regulƩri pƩrbaudīt netīrumu tvert- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- ni, lai nepieļautu stipru pƩrpildīšanos. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Izslēgt aparƩtu un nostiprinƩt ar stƩv- Atbrīvojiet stƩvbremzi un stumiet aparƩ- bremzes palīdzību uz vadskrituļa.
Page 203
Traucējumu novēršana Filtra maiņa/aizvietošana Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi un atvie- Bīstami not no elektrotīkla. Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ŠƩdi Jūs pats varat novērst radušos traucē- jumus.
Page 204
EK Atbilstības deklarācija Manometrs norāda sūkšanas spiedienu zem - 0,16 bar (- 16 kPa) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ Filtrs aizsērējis iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un Izslēgt ierīci, iztīrīt filtru vai ievietot jau- izgatavošanas veidu, kƩ arī mūsu apgrozī- bƩ...
Page 205
Tehniskie dati IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Tvertnes tilpums Spriegums 220...240 220...240 Frekvence 1~50/60 MaksimƩli pieļaujamƩ tīkla pretestī- 0.3838 0.1686 Aizsardzība IPX4 Kompresora dati Jauda 2400 2100 3600 Zemspiediens 23,5 Gaisa daudzums 2x 56 2x 54...
Page 206
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis ninkui.
Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- – dojimui. Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- – goms dulkėms surinkti. Prietaiso dulkių kamera užsakoma ats- – kirai. Galite pasirinkti iš Džvairių dulkių ka- merų modelių. Siurbti skysčius leidžiama tik naudojant drėgnam siurbi- mui pritaikytą...
Transportavimas Dulkių kameros ištuštinimas Atsižvelgdami Dž siurbiamų medžiagų rūšDž ir Atsargiai kiekDž, pastoviai tikrinkite dulkių kamerą, kad Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- ji nepersipildytų. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Išjunkite prietaisą ir stovėjimo stabdžių Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumki- užblokuokite varomąjDž...
Page 211
Pagalba atsiradus gedimams Filtro keitikas DŽjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir Pavojus ištraukite tinklo kištuką. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys. Žiba būklės indikatorius „Užsikišęs filtras“...
EB atitikties deklaracija Manometras rodo žemesnį nei - 0,16 bar (- 16 kPa) slėgį Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką Užsikišęs filtras Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Dždėkite naują...
Page 213
Techniniai duomenys IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Kameros talpa DŽtampa 220...240 220...240 Dažnis 1~50/60 Didžiausia leistina tinklo varža 0.3838 0.1686 Saugiklio rūšis IPX4 Orpūtės duomenys Galia 2400 2100 3600 Subatmosferinis slėgis 23,5 Oro kiekis 2x 56...
Page 217
я я У ϣЄϼ϶ϹЅІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ Ї ЄЂϵЂЋϼϽ ЅІϴЁ. ϳϾЍЂ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ, ЅϾЂЄϼЅІϴІϼЅГ х і і х ЅІЂЃЂЄЁϼЀ ЃЄϼЅІЄЂєЀ ϾЂϿЙЍϴІ. ч щ я і я ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ Ї В ЀЙЅЊϹ ЃЙϸ'єϸЁϴЁЁГ ЌϿϴЁϷЇ. ь ϖЃϹ϶ЁϼІϼЅГ, ЍЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ь ЅЀЙІІГ...