Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Funzionamento
    • Messa Fuori Servizio
    • Trasporto
    • Supporto
    • Cura E Manutenzione
    • Risoluzione Guasti
    • Garanzia
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Español

    • Protección del Medio Ambiente es
    • Símbolos del Manual de Instruc- Ciones
    • Uso Previsto
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Elementos del Aparato
    • Funcionamiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Subsanación de Averías
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Colocar Fora de Serviço
    • Funcionamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Transporte
    • Localização de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
    • Dados Técnicos
  • Suomi

    • Bolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttöelementit
    • Käyttö
    • Käytön Lopettaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriönpoisto
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
    • Saugos Reikalavimai
    • Prietaiso Dalys
    • Naudojimas
    • Naudojimo Nutraukimas
    • Laikymas
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • EB Atitikties Deklaracija
    • Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

IV 60/24-2
IV 60/36-3
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650140
01/13
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
100
108
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IV 60/24-2

  • Page 1 IV 60/24-2 IV 60/36-3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650140 01/13...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Warnung Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- fährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder auf- bewahrt werden. Symbole auf dem Gerät Warnung Quetschgefahr beim Einsetzen und Ver- riegeln des Sauggutbehälters Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Sauggutbehälter und Sauger halten oder in die Nähe der Füh- rungsbolzen hineinstecken.
  • Page 5 Geräteelemente 1 Griff Filterreinigung Bedienpult 2 Sicherungsbügel Filterabreinigung 3 Manometer 4 Bedienpult 5 Saugkopf 6 Zubehörhalterung 7 Filterkammer 8 Anschlussstutzen für Zubehör 9 Sauggutbehälter 10 Zubehörfach 11 Lenkrollen mit Feststellbremse 12 Schubbügel 13 Verschluss Saugkopf 1 Manometer 14 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 2 Ein-/Aus Schalter Motor 1 15 Kabel-Aufbewahrungshaken 3 Kontrollleuchte „Filter verstopft“...
  • Page 6 Betrieb Trockensaugen  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, Vorsicht wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-  Saugschlauch in den Saugschlauchan- saugen beachten: schluss einstecken. Saugen von trockenem Staub bei nassem  Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl- Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
  • Page 7 Transport Sauggutbehälter entleeren In Abhängigkeit von der Art und Menge des Vorsicht abgesaugten Materials ist der Sauggutbe- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine Gewicht des Gerätes beim Transport be- zu starke Auffüllung zu vermeiden. achten.  Gerät ausschalten und mittels der Fest- ...
  • Page 8 Störungshilfe Filter wechseln/ersetzen  Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus- Gefahr schalten und vom Netz trennen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. So können Sie eventuell auftretende Stö- rungen selbst beheben.
  • Page 9 EG-Konformitätserklärung Manometer zeigt einen Saugunter- druck unter - 0,16 bar (- 16 kPa) an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Filter verstopft bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-  Gerät ausschalten, Filter reinigen oder zipierung und Bauart sowie in der von uns neuen Filter einsetzen.
  • Page 10 Technische Daten IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Behälterinhalt Spannung 220...240 220...240 Frequenz 1~50/60 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3838 0.1686 Schutzart IPX4 Gebläsedaten Leistung 2400 2100 3600 Unterdruck 23,5 Luftmenge 2x 56 2x 54 3x 56 Länge x Breite x Höhe 870 x 640 x 1410 Kabellänge...
  • Page 11 Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Page 12 Safety instructions Warning This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions. Symbols on the machine Warning Danger of crushing while inserting and locking the vacuuming material contain- Never hold your hands between the vacu- uming material container and the vacuum cleaner or put them near the guide bolts...
  • Page 13 Device elements 1 Handle for filter cleaning Operator console 2 Fastener for filter dedusting 3 Manometer 4 Operator console 5 Suction head 6 Accessories compartment 7 Filter chamber 8 Connection neck for accessories 9 Container for vaccuming material 10 Accessory compartment 11 Guiding rolls with fixed position brake 12 Push handle 13 Suction head cap...
  • Page 14 Operation Dry vacuum cleaning  Bring the appliance to working position Caution - secure it, if required, with parking Please note the following when switch- brakes. ing from wet to dry vacuum cleaning:  Insert the suction hose into the suction If you vacuum dry dust while the filter ele- hose connection.
  • Page 15 Transport Emptying the vacuuming material container Caution To avoid too much filling of the vacuuming Risk of injury and damage! Observe the material container, you need to check it weight of the appliance when you transport it. regularly depending on the type and vol- ...
  • Page 16 Troubleshooting Changing/ replacing filter  Switch off the appliance using the ON/ Danger OFF switch and separate it from the Risk of injury by inadvertent startup of ap- mains. pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
  • Page 17 EC Declaration of Conformity Manometer indicates a negative suction pressure below -0.16 bar We hereby declare that the machine de- (-16 kPa) scribed below complies with the relevant Filter is blocked basic safety and health requirements of the  Switch off the appliance, clean the filter EU Directives, both in its basic design and or insert a new filter.
  • Page 18 Technical specifications IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Container capacity Voltage 220...240 220...240 Frequency 1~50/60 Maximum allowed net impedance 0.3838 0.1686 Type of protection IPX4 Blower data Power 2400 2100 3600 Under-pressure 23,5 Air quantity 2x 56...
  • Page 19 Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Page 20 Consignes de sécurité Avertissement Cet appareil n’est pas approprié pour la ré- ception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- vé à l'air libre ni dans les endroits humides. Des symboles sur l'appareil Avertissement Risque d'écrasement en posant et dé- verrouillant la poubelle Ne pas mettre les mains entre la poubelle et l'aspirateur ou à...
  • Page 21 Éléments de l'appareil 1 Poignée de nettoyage de filtre. Pupitre de commande 2 Guidon de sûreté de nettoyage du filtre 3 Manomètre 4 Pupitre de commande 5 Tête d'aspiration 6 Support d'accessoire 7 Chambre de filtre 8 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 9 Poubelle 10 Espace de rangement pour les acces-...
  • Page 22 Fonctionnement Aspiration de poussières  Amener l'appareil en position de travail, Attention si nécessaire le bloquer au moyen des Avant de passer de l’aspiration humide freins d'immobilisation. à l’aspiration à sec, il faut noter que :  Brancher le flexible d'aspiration dans Aspirer de la poussière sèche avec une un raccord de flexible d'aspiration.
  • Page 23 Transport Vider la poubelle En fonction de la sorte et la quantité de la Attention matière aspiré, la poubelle doit être contrô- Risque de blessure et d'endommagement ! lée régulièrement pour éviter qu'elle est Respecter le poids de l'appareil lors du trop remplie.
  • Page 24 Service de dépannage Changer/remplacer le filtre  Eteindre l'appareil à l'interrupteur Danger Marche/Arrêt. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique.
  • Page 25 Déclaration de conformité CE Le manomètre affiche une dépression d'aspiration sous -0,16 Nous certifions par la présente que la ma- (-16 kPa) chine spécifiée ci-après répond de par sa Filtre bouché conception et son type de construction ain-  Mettre l'appareil hors de service, net- si que de par la version que nous avons toyer le filtre ou mettre un nouveau mise sur le marché...
  • Page 26 Caractéristiques techniques IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacité de la cuve Tension 220...240 220...240 Fréquence 1~50/60 Impédance du circuit maximale ad- 0.3838 0.1686 missible Type de protection IPX4 Données de la soufflante Performances 2400 2100 3600...
  • Page 27: Table Of Contents

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Attenzione Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità. Simboli riportati sull’apparecchio Attenzione Pericolo di schiacciamento durante l'in- serimento e il blocco del contenitore materiale aspirato Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il contenitore materiale...
  • Page 29: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Maniglia pulizia filtro Quadro di comando 2 Staffa di sicurezza pulizia filtro 3 Manometro 4 Quadro di comando 5 Testa aspirante 6 Supporto accessori 7 Camera filtro 8 Raccordo per accessori 9 Contenitore materiale aspirato 10 Vano accessori 11 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 12 Archetto di spinta...
  • Page 30: Funzionamento

    Funzionamento Aspirazione a secco  Collocare l’apparecchio in posizione di Attenzione lavoro, se necessario bloccarlo median- Al cambio da aspirazione di liquidi ad te i freni. aspirazione a secco tenere presente  Inserire il tubo di aspirare nell'apposito quanto segue: attacco.
  • Page 31: Trasporto

    Trasporto Svuotare il contenitore materiale aspirato Attenzione In base al tipo e alla quantità di materiale Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- aspirato, controllare a intervalli regolare il spettare il peso dell'apparecchio durante il contenitore per evitare un accumulo ecces- trasporto.
  • Page 32: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti Sostituire il filtro  Spegnere l'apparecchio dall'interruttore Pericolo ON/OFF e staccare la spina. Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
  • Page 33: Garanzia

    Dichiarazione di conformità Il manometro indica una depressione di aspirazione inferiore a - 0,16 bar (- 16 kPa) Con la presente si dichiara che la macchina Filtro intasato qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o cezione, al tipo di costruzione e nella ver- montare un nuovo filtro.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacità serbatoio Tensione 220...240 220...240 Frequenza 1~50/60 Massima impedenza di rete con- 0.3838 0.1686 sentita Protezione IPX4 Dati ventilatore Potenza 2400 2100 3600 Depressione 23,5 Portata aria 2x 56...
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 36 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Dit apparaat is niet geschikt voor het opne- men van gevaarlijk stof. Dit apparaat mag in vochtige omstandighe- den niet in open lucht gebruikt of opgebor- gen worden. Symbolen op het apparaat Waarschuwing Er bestaat gevaar voor verwondingen bij het inzetten en vergrendelen van het zuigmateriaalreservoir.
  • Page 37 Apparaat-elementen 1 Handgreep filterreiniging Bedieningspaneel 2 Veiligheidsbeugel filterreiniging 3 Manometer 4 Bedieningspaneel 5 Zuigkop 6 Accessoireshouder 7 Filterkamer 8 Aansluitsteun voor accessoires 9 Zuigmateriaalreservoir 10 Accessoiresvak 11 Zwenkwieltjes met parkeerrem 12 Schuifbeugel 13 Sluiting zuigkop 1 Manometer 14 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri- aalreservoir 2 Aan/uit-schakelaar motor 1 15 Haak voor opslaan snoer...
  • Page 38 Werking Droogzuigen  Het apparaat in de werkpositie brengen, Voorzichtig indien nodig met parkeerrem zekeren. Opletten bij wisselen van nat- naar  Zuigslang in de zuigslangaansluiting droogzuigen: stoppen. zuigen van droog stof met nat filterelement  Verzeker u ervan, dat het zuigmateri- verstopt de filter en kan deze onbruikbaar maken.
  • Page 39 Vervoer Zuigmateriaalreservoir leegmaken Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid Voorzichtig opgezogen materiaal dient het zuigmateri- Gevaar voor letsels en beschadigingen! aalreservoir regelmatig gecontroleerd te Houd bij het transport rekening met het ge- worden om te vermijden, dat het te vol wicht van het apparaat.
  • Page 40 Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen  Het apparaat met de AAN/UIT-schake- Gevaar laar uitschakelen en van het stroomnet Gevaar voor letsels door per ongeluk star- afkoppelen. tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
  • Page 41 EG-conformiteitsverklaring Manometer laat een zuigonderdruk onder - 0,16 bar (- 16 kPa) zien Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Filter verstopt machine door haar ontwerp en bouwwijze  Apparaat uitschakelen, filter reinigen of en in de door ons in de handel gebrachte een nieuw filter aanbrengen.
  • Page 42 Technische gegevens IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Inhoud reservoir Spanning 220...240 220...240 Frequentie 1~50/60 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0.3838 0.1686 Beveiligingsklasse IPX4 Compressorgegevens Vermogen 2400 2100 3600 Onderdruk 23,5 Luchthoeveelheid 2x 56 2x 54 3x 56...
  • Page 43: Protección Del Medio Ambiente Es

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad . Es

    Indicaciones de seguridad Advertencia Este aparato no es apto para aspirar polvo peligroso. No se puede usar ni guardar el aparato al aire libre ni con humedad. Símbolos en el aparato Advertencia Peligro de aplastamiento al insertar y bloquear el depósito de residuos No colocar las manos entre el depósito de residuos y el el aspirador durante el blo- queo bajo ningún concepto ni introducirlas...
  • Page 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Empuñadura limpieza de filtro Pupitre de mando 2 Estribo de seguridad limpieza de filtro 3 Manómetro 4 Pupitre de mando 5 Cabezal de aspiración 6 Soporte para accesorios 7 Cámara del filtro 8 Manguito de empalme para accesorios 9 Depósito de residuos 10 Compartimento para los accesorios 11 Rodillos-guía con freno de estaciona-...
  • Page 46: Funcionamiento

    Funcionamiento Aspiración en seco  Coloque el aparato en la posición de Precaución trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- Cuando cambie de la aspiración de lí- diante el freno de estacionamiento. quidos a la aspiración en seco, tenga en  Insertar la manguera de aspiración en cuenta lo siguiente: su orificio de conexión.
  • Page 47: Transporte

    Transporte Vaciar el depósito de residuos Dependiendo del tipo y cantidad del mate- Precaución rial absorbido, se debe controlar el depósi- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el to de residuos, para evitar que se llene peso del aparato para el transporte. demasiado.
  • Page 48: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Cambiar/sustituir el filtro  Apagar el aparato con el interruptor de CO- Peligro NEXIÓN/DESCONEXIÓN y desenchufar. Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
  • Page 49: Garantía

    Declaración de conformidad El manómetro indica una depresión inferior a - 0,16 bares (-16 kPa) Filtro atascado Por la presente declaramos que la máqui-  Apagar el aparato, limpiar el filtro o co- na designada a continuación cumple, tanto locar un filtro nuevo. en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Advertencia tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacidad del depósito Tensión 220...240 220...240 Frecuencia 1~50/60 Impedancia de red máxima permiti- 0.3838 0.1686 Categoria de protección IPX4 Datos del ventilador Potencia 2400 2100 3600 depresión 23,5 Caudal de aire...
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 52: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Advertência Este aparelho não é adequado para a cap- tura e recolha de pó perigoso. Este aparelho não pode ser utilizado nem armazenado ao ar livre sob condições ad- versas (humidade). Símbolos no aparelho Advertência Perigo de esmagamento durante o en- caixe e travamento do recipiente dos de- tritos aspirados Durante o travamento não se deve manter...
  • Page 53: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Punho da limpeza do filtro Painel de comando 2 Estribo de segurança da limpeza de fil- 3 Manómetro 4 Painel de comando 5 Cabeçote de aspiração 6 Suporte de acessório 7 Compartimento do filtro 8 Bocal de ligação para acessórios 9 Recipiente dos detritos aspirados 10 Compartimento acessórios 11 Rolos de guia com travão de imobiliza-...
  • Page 54: Funcionamento

    Funcionamento Aspirar a seco  Colocar o aparelho em posição de tra- Atenção balho; quando necessário, proteger Observar antes de mudar da aspiração com o travão de imobilização. em húmido para a aspiração em seco:  Inserir o tubo flexível de aspiração na A aspiração de poeiras secas com o ele- respectiva conexão do tubo de aspira- mento de filtro húmido danifica o filtro e...
  • Page 55: Transporte

    Transporte Esvaziar o recipiente dos detritos de aspiração Atenção O recipiente dos destritos aspirados deve Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ser controlado regularmente (consoante a ção ao peso do aparelho durante o trans- quantidade do material aspirado), de modo porte.
  • Page 56: Localização De Avarias

    Localização de avarias Substituir/trocar filtro  Desligar o aparelho no interruptor LI- Perigo GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
  • Page 57: Garantia

    Declaração de conformidade Manómetro mostra uma subpressão de aspiração inferior a - 0,16 bar (- 16 kPa) Declaramos que a máquina a seguir desig- Filtro entupido nada corresponde às exigências de segu-  Desligar o aparelho, limpar filtro ou in- rança e de saúde básicas estabelecidas serir um filtro novo.
  • Page 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Conteúdo do recipiente Tensão 220...240 220...240 Frequência 1~50/60 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.3838 0.1686 Tipo de protecção IPX4 Dados do ventilador Potência 2400 2100 3600 Subpressão 23,5...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 60 Sikkerhedsanvisninger Advarsel Dette apparat er ikke egnet til opsugning af farligt støv. Apparatet må ikke bruges eller opbevares udendørs under våde betingelser. Symboler på apparatet Advarsel Kvæstelsesfare ved at isætte og låse snavsbeholderen Grib aldrig ind imellem snavsbeholderen og suger eller i nærheden af styringsboltene medens du låser beholderen.
  • Page 61 Maskinelementer 1 Holder filterrensning Betjeningspanel 2 Sikringsbøjle filterrensning 3 Manometer 4 Betjeningspanel 5 Sugehoved 6 Tilbehørsholder 7 Filterkammer 8 Tilslutningsstykke til tilbehør 9 Snavsbeholder 10 Rum til tilbehør 11 Styringshjul med stopbremse 12 Bøjle 13 Lås sugehoved 1 Manometer 14 Arm til åbning af snavsbeholderen 2 Tænd-/slukkontakt motor 1 15 Kabel-opbevaringskrog 3 Kontrollampe "Filter tilstoppet"...
  • Page 62 Drift Tørsugning  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg Forsigtig for at sikre med stopbremsen om nød- Vær opmærksom på følgende ved skift vendigt. fra våd- til tørsugning:  Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- Sugning af tørt støv med vådt filterelemen- slutning.
  • Page 63 Transport Tømme snavsbeholderen Afhængigt af materiale og mængde af det Forsigtig opsugede materiale, skal snavsbeholderen Fare for person- og materialeskader! Hold kontrolleres regelmæssigt for at undgå en øje med maskinens vægt ved transporten. for stærk påfyldning.  Løsn parkeringsbremsen og skub ma- ...
  • Page 64 Afhjælpning af fejl Udskifte/erstatte filteret  Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- Risiko ten og træk stikket ud. Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Således kan De afhjælpe eventuelle fejl selv.
  • Page 65 EU-overensstemmelseser- Manometer måler et lavtryk under - 0,16 bar (- 16 kPa) klæring Filter tilstoppet Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Sluk apparatet, rens filteret eller sæt et te maskine i design og konstruktion og i den nyt filter i. af os i handlen bragte udgave overholder Advarsel de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Page 66 Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Beholderindhold Spænding 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3838 0.1686 Kapslingsklasse IPX4 Blæserdata Effekt 2400 2100 3600 Undertryk 23,5 Luftkapacitet 2x 56 2x 54 3x 56 Længde x bredde x højde 870 x 640 x 1410 Kabellængde...
  • Page 67 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 68 Sikkerhetsanvisninger Advarsel Dette apparatet er ikke ment for oppsam- ling av farlig støv. Dette apparatet skal ikke brukes eller opp- bevares utendørs eller under våte forhold. Symboler på maskinen Advarsel Fare for klemming ved innsetting og lå- sing av sugemasebeholderen Ved låsing må...
  • Page 69 Maskinorganer 1 Håndtak filterrengjøring Betjeningspanel 2 Sikringsbøyle filterrengjøring 3 Manometer 4 Betjeningspanel 5 Sugehode 6 ZubehöTilbehørsholder 7 Filterkammer 8 Tilkoblingsstuss for tilbehør 9 Sugemassebeholder 10 Tilbehørsrom 11 Styrerulle med holdebremse 12 Skyvebøyle 13 Lås sugehode 1 Manometer 14 Hendel for lås på sugemassebeholder 2 Av/på-bryter motor 1 15 Kabel-oppbevaringskroker 3 Kontrollampe "Filter tett"...
  • Page 70 Drift Støvsuging  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Forsiktig! om nødvendig på parkeringsbremsen. Ta hensyn til følgende ved skifting fra  Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- våt- til tørrsuging: koblingen. Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen  Pass på at sugemassebeholderen er er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og ikke er brukbart lenger.
  • Page 71 Transport Tømme smussbeholder Avhengig av type og mengde av oppsugd Forsiktig! materiale skal smussbeholderen kontrolle- Fare for personskader og materielle ska- res regelmessig for å unngå for kraftig fyl- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- ling. port.  Slå av apparatet og lås det ved hjelp av ...
  • Page 72 Hjelp ved funksjonsfeil Skifte/sette inn filter  Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV Fare bryteren og koble det fra strømnettet. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- start a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Page 73 EU-samsvarserklæring Manometer viser sugetrykk under - 0,16 bar (- 16 kPa) Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Filter tilstoppet enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Slå av apparat, rengjør filter eller sett hets- og helsekravene i de relevante EF- inn nytt filter.
  • Page 74 Tekniske data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Beholderinnhold Spenning 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maks. tillatt nettimpedanse 0.3838 0.1686 Beskyttelsestype IPX4 Viftedata Effekt 2400 2100 3600 Undertrykk 23,5 Luftmengde l/sek. 2x 56 2x 54 3x 56 Lengde x bredde x høyde...
  • Page 75 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 76 Säkerhetsanvisningar Varning Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- ligt damm. Aggregatet får ej användas eller förvaras utomhus under fuktiga förhållanden. Symboler på apparaten Varning Klämrisk vid isättning och spärrning av smutsbehållaren. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och sug, eller i närheten av styrskruven, när behållaren ska spärras.
  • Page 77 Apparatelement 1 Handtag filterrengöring Manöverpult 2 Säkerhetsbygel filterrengöring 3 Manometer 4 Manöverpult 5 Sughuvud 6 Tillbehörshållare 7 Filterkammare 8 Anslutningsfäste för tillbehör 9 Smutsbehållare 10 Tillbehörsfack 11 Styrhjul med parkeringsbroms 12 Skjuthandtag 13 Förslutning sughuvud 1 Manometer 14 Spak för att lossa smutsbehållare 2 Till / Från reglage motor 1 15 Kabel-förvaringshållare 3 Kontrollampa "Filter tätt“...
  • Page 78 Drift Torrsugning  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Varning den vid behov med parkeringsbromsar. Observera följande vid växling från våt-  Anslut sugslangen till sugslangsfästet. till torrsugning :  Säkerställ att smutsbehållaren sitter på Sugning av torrt damm när filterelementet är fuktigt gör att filtret blir tillstoppat vilket rätt plats.
  • Page 79 Transport Tömma smutsbehållare Smutsbehållaren ska kontrolleras regel- Varning bundet, med utgångspunkt från de sub- Risk för person och egendomsskada! Ob- stanser som sugs upp, så att den inte blir servera vid transport maskinens vikt. för full.  Lossa parkeringsbromsen och skjut ...
  • Page 80 Åtgärder vid fel Byta/ersätta filter  Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN Fara reglaget och skilj det från nätet. Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs.
  • Page 81 Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Page 82 Tekniska data IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Behållarvolym Spänning 220...240 220...240 Frekvens 1~50/60 Maximalt tillåten nätimpedans 0.3838 0.1686 Skydd IPX4 Fläktdata Effekt 2400 2100 3600 Undertryck 23,5 Luftmängd 2x 56 2x 54 3x 56 Längd x Bredd x Höjd 870 x 640 x 1410 Kabellängd...
  • Page 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Page 84: Bolit

    Turvaohjeet Varoitus Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- lyjen imurointiin. Tätä laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää ul- kona kosteissa olosuhteissa. Laitteessa olevat symbolit Varoitus Litistymisvaara imusäiliötä asennetta- essa paikalleen ja lukittaessa sitä Älä missään tapauksessa pidä käsiäsi imu- säiliön ja imurin välissä...
  • Page 85: Käyttöelementit

    Käyttöelementit 1 Suodattimen puhdistuskahva Ohjauspulpetti 2 Suodattimen puhdistuksen varmuus- sinkilä 3 Painemittari 4 Ohjauspulpetti 5 Imupää 6 Varustepidike 7 Suodatinkammio 8 Lisävarusteliittimet 9 Imusäiliö 10 Varustelaatikko 11 Ohjausrullat ja seisontajarru 12 Työntökahva 13 Imupään lukitsin 1 Painemittari 14 Imusäiliön vapautusvipu 2 Päälle/Pois -katkaisin, moottori 1 15 Johdon säilytyskoukku 3 Merkkivalo "Suodatin tukossa"...
  • Page 86: Käyttö

    Käyttö Kuivaimu  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Varo ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu-  Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. rointiin vaihdettaessa:  Varmista, että imusäiliö on asennettu Kuivan pölyn imeminen märällä suodatin- panoksella tukkii suodattimen ja voi tehdä oikein paikoilleen. suodattimen käyttökelvottomaksi.
  • Page 87: Kuljetus

    Kuljetus Imusäiliön tyhjentäminen Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei Varo täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- imuroidun materiaalin määrästä ja laadusta. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Sammuta laite ja lukitse ohjausrulla  Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta seisontajarrulla.
  • Page 88: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto Suodattimen vaihto  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS Vaara PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku verkkopistokkeesta. aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty- vät häiriöt. Merkkivalo "Suodatin tukossa"...
  • Page 89: Takuu

    EU-standardinmukaisuusto- Painemittari osoittaa, että imun ali- paine alittaa - 0,16 bar (- 16 kPa) an distus Suodatin tukossa Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Kytke laite pois päältä, puhdista suoda- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tin tai vaihda uusi suodatin. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Varoitus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö-...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Säiliön tilavuus Jännite 220...240 220...240 Taajuus 1~50/60 Suurin sallittu verkkovastus 0.3838 0.1686 Suojatyyppi IPX4 Puhallustiedot Teho 2400 2100 3600 Alipaine 23,5 Ilmamäärä 2x 56 2x 54 3x 56 Pituus x leveys x korkeus...
  • Page 91 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Οδ παζδΫμ ŃυŃεłυΫμ πłλδΫξκυθ Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- αθαευεζυŃδηα υζδεΪ, ńα κπκέα ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ γα πλΫπłδ θα ηłńαφΫλκθńαδ Ńł ξλάŃβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ŃτŃńβηα łπαθαξλβŃδηκπκέβ- ελαńάŃńł ńδμ ΰδα ηłζζκθńδεά ξλάŃβ ά ΰδα ńκθ Ńβμ.
  • Page 92 π Łł ł αŃφα ł α Π π Η ŃυŃ łυ αυń Łł ł α αń α α α φ Ń łπ Łυ Ń Η ŃυŃ łυ αυń Łł π πł α Ń π - ł ńα α φυ ŃŃłńα Ńń πα...
  • Page 93 ń χł α ń ŃυŃ łυ 1 Λαίά εαγαλδŃηκτ φέζńλκυ Ń α χł Ń 2 ΡΪίŁκμ αŃφΪζδŃβμ εαγαλδŃηκτ φέζ- ńλκυ 3 Μαθσηłńλκ 4 ΚκθŃσζα ξłδλδŃηκτ 5 Κłφαζά αθαλλσφβŃβμ 6 ΢ńάλδΰηα łιαλńβηΪńπθ 7 ΘΪζαηκμ φέζńλκυ 8 ΢ńσηδκ ŃτθŁłŃβμ łιαλńβηΪńπθ 9 ΚΪŁκμ 10 Θάεβ...
  • Page 94  ΚλαńάŃńł ńβ λΪίŁκ αŃφΪζδŃβμ ńκυ Ńυ- ł ń υ α Ńńάηαńκμ εαγαλδŃηκτ φέζńλκυ Ńł σλγδα γΫŃβ.  ΣκπκγłńάŃńł ńβ ŃυŃεłυά Ńł γΫŃβ łλΰα- Ńέαμ, łΪθ ξλłδΪαłńαδ αŃφαζέŃńł ńβθ ηł ȎΪθ Łłθ υπΪλιłδ ίłζńέπŃβ ηłńΪ ńκθ εαγαλδ- ńκ φλΫθκ αεδθβńκπκέβŃβμ. Ńησ, ηπκλłέńł...
  • Page 95 ȋπł ł π Ń  ȋπłθłλΰκπκδάŃńł ńκ φέζńλκ απσ ńκ Łδα- εσπńβ ΟΝ/OFF. ȋπκŃυθαληκζκΰάŃńł ńα łιαλńάηαńα εαδ ńκπκγłńάŃńł ńα Ńńκ Ńńάλδΰηα łιαλ- ńβηΪńπθ. ȎΪθ ξλłδΪαłńαδ, ιłπζτθłńł ηł θłλσ εαδ ŃńłΰθυŃńł. Υπ Μłń απ ł Ń αŁł łńł ń ł- ń Ń...
  • Page 96  ΢πλυιńł Ńńκ πζΪδ ńβ λΪίŁκ αŃφΪζδŃβμ Φ ń Łα α Ńυ ń Ń ńκυ ŃυŃńάηαńκμ εαγαλδŃηκτ φέζńλκυ.  ΞłίδŁυŃńł ńβ ζαίά ńδθΪΰηαńκμ ńκυ φέζ- Κ υ ńλκυ. Κ Łυ ń αυ αń Ń απ α ń ł ł - ...
  • Page 97 ȋ ł ł Łł ń υχ α "φ α α łń Łł χ ł υπ π łŃ φ ń υ" α α φ Ń ń απ - 0,16 bar (- 16 kPa) ΦλαΰηΫθκ φέζńλκ  ȋπłθłλΰκπκδάŃńł ńβ ŃυŃεłυά απσ ńκθ ΦλαΰηΫθκ...
  • Page 98 ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ εαńαŃεłυά ńκυ, υπσ ńβ ηκλφά πκυ Łδαńέγłńαδ Ńńβθ αΰκλΪ, πζβλκέ Ńńδμ ŃξłńδεΫμ ίαŃδεΫμ απαδńάŃłδμ αŃφαζłέαμ εαδ υΰδłδθάμ ńπθ κŁβΰδυθ ńβμ ȎΚ.
  • Page 99 łχ χα α ń Ńń IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Χπλβńδεσńβńα εΪŁκυ ΣΪŃβ 220...240 220...240 ΢υξθσńβńα 1~50/60 ΜΫΰδŃńβ łπδńλłπσηłθβ αθńέŃńαŃβ 0.3838 0.1686 Łδεńτκυ ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX4 ΧαλαεńβλδŃńδεΪ αθłηδŃńάλα ΙŃξτμ 2400 2100 3600 ΤπκπέłŃβ 23,5 ΠκŃσńβńα αΫλα...
  • Page 100 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 101 Kurallara uygun kullanım Bu süpürge sanayi amaçlı kullanım için – uygundur. Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması – için uygun değildir. Cihazın toz haznesi ayrı olarak sipariş – edilmelidir. Çeşitli versiyonlarda toz hazneleri seçilebilir. Sıvıların emilmesi- ne sadece sulu emme toz hazneleri (şa- mandıralı) ile izin verilmiştir.
  • Page 102 Cihaz elemanları 1 Fitre temizleme tutamağı Kumanda paneli 2 Filtre temizleme emniyet demiri 3 Manometre 4 Kumanda paneli 5 Emme başlığı 6 Aksesuar tutucusu 7 Filtre odası 8 Aksesuar bağlantı ağzı 9 Toz haznesi 10 Aksesuar bölmesi 11 Park freniyle birlikte manevra makaraları 12 itme yayı...
  • Page 103 Çalıştırma Kuru emme  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- Dikkat rekirse park frenleri ile emniyete alın. Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge-  Emme hortumunu emme hortumu bağ- çerken dikkat edilmesi gerekenler: lantısına takın. Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede  Toz haznesinin kurallara uygun olarak yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanıla- maz duruma getirebilir.
  • Page 104 Taşıma Toz haznesinin boşaltılması Emilen malzemenin türüne ve miktarına Dikkat bağlı olarak, aşırı bir dolmayı önlemek için Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- toz haznesi düzenli olarak kontrol edilmeli- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. dir.  Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- ...
  • Page 105 Arıza yardımı Filtre değişimi  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden Tehlike kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- ma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar giderilebilir.
  • Page 106 AB uygunluk bildirisi Manometre - 0,16 bar'ın (- 16 kPa) altında bir vakum gösteriyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Filtre tıkanmış nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Cihazı kapatın, filtreyi temizleyin ya da yasaya sürülen modeliyle AB yeni filtre kullanın.
  • Page 107 Teknik Bilgiler IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Kap içeriği Gerilim 220...240 220...240 Frekans 1~50/60 İzin verilen maksimum şebeke em- 0.3838 0.1686 pedansı Koruma şekli IPX4 Fan bilgileri Güç 2400 2100 3600 Vakum 23,5 Hava miktarı 2x 56...
  • Page 108 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ З щ щ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϧЃϴϾЂ϶ЂЋЁЏϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ЃЄϼϷЂϸЁЏ ϸϿГ ϶ІЂЄϼЋЁЂϽ ЃϹ- ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ЄϹЄϴϵЂІϾϼ. ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЁϹ ϸϴϿьЁϹϽЌϹϷЂ ЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹ- ϶ЏϵЄϴЅЏ϶ϴϽІϹ ЇЃϴϾЂ϶ϾЇ ϶ЀϹ- ϸЇВЍϹϷЂ...
  • Page 109 ь щ я ϘϴЁЁЏϽ ЃЏϿϹЅЂЅ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁ ϸϿГ – ЃЄЂЀЏЌϿϹЁЁЂϷЂ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼГ. В ϘϴЁЁЏϽ ϴЃЃϴЄϴІ ЁϹ ЃЄϼϷЂϸϹЁ ϸϿГ – ь ЅϵЂЄϴ ЃЏϿϼ ЂЃϴЅЁЏЉ ϶ϹЍϹЅІ϶. ь ϠЇЅЂЄЁЏϽ ϵϴϾ ϸϿГ ЃЄϼϵЂЄϴ ЁϹЂϵЉЂ- – . З ϸϼЀЂ ϻϴϾϴϻЏ϶ϴІь ЂІϸϹϿьЁЂ. ϡϴ ϶ЏϵЂЄ ь ЃЄϹϸϿϴϷϴВІЅГ ЄϴϻϿϼЋЁЏϹ ϶ϼϸЏ ЀЇ- ЅЂЄЁЏЉ...
  • Page 110 Э 1 ϤЇЋϾϴ ЋϼЅІϾϼ ЈϼϿьІЄϴ ь я 2 ϨϼϾЅϴЊϼЂЁЁϴГ ЅϾЂϵϴ ЂЋϼЅІϾϼ ЈϼϿь- ІЄϴ 3 ϠϴЁЂЀϹІЄ 4 ϣЇϿьІ ЇЃЄϴ϶ϿϹЁϼГ 5 ϖЅϴЅЏ϶ϴВЍϴГ ϷЂϿЂ϶Ͼϴ 6 КЄϹЃϿϹЁϼϹ ϸϿГ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ 7 КϴЀϹЄϴ ЈϼϿьІЄϴ 8 ϥЂϹϸϼЁϼІϹϿьЁЏϽ ЃϴІЄЇϵЂϾ ϸϿГ ЃЄϼ- ЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ 9 ϕϴϾ ϸϿГ ϶ЅϴЅЏ϶ϴϹЀЂϷЂ ЀЇЅЂЄϴ 10 ϢІЅϹϾ ϸϿГ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ 11 ϧЃЄϴ϶ϿГВЍϼϹ...
  • Page 111 ϙЅϿϼ БІϴ ЋϼЅІϾϴ ЁϹ ЃЄϼЁЂЅϼІ ЇϿЇЋЌϹЁϼГ, Э я ІЂ ЈϼϿьІЄ ЀЂϺЁЂ ЅЁГІь ϼ ЃЄЂЀЏІь ϼϿϼ ϻϴ- ЀϹЁϼІь (ЅЀ. ЄϴϻϸϹϿ „ЗϴЀϹЁϴ ЈϼϿьІЄϴ“).  ϣЂЅІϴ϶ϼІь ЃЄϼϵЂЄ ϶ ЄϴϵЂЋЇВ ЃЂϻϼ- ЊϼВ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϻϴЈϼϾЅϼЄЂ- я ϶ϴІь ЅІЂГЁЂЋЁЏЀ ІЂЄЀЂϻЂЀ. В  ϖЅІϴ϶ϼІь ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ϶ Ѕ϶ЂϽ ЄϴϻЎϹЀ.
  • Page 112 ϢЃЂЄЂϺЁϼІь ϻϴЃЂϿЁϹЁЁЏϽ ЀЇЅЂЄЁЏϽ У – ϵϴϾ (ЅЀ. ϷϿϴ϶Ї „ϢЃЂЄЂϺЁϹЁϼϹ ЀЇЅЂЄ- М ь ЁЂϷЂ ϵϴϾϴ“). ϩЄϴЁϼІь ЃЄϼϵЂЄ ϶ ЅЇЉЂЀ ЃЂЀϹЍϹЁϼϼ, – ЃЄϼЁГ϶ ЃЄϼ БІЂЀ ЀϹЄЏ ЂІ ЁϹЅϴЁϾЊϼЂ-  ϢЃЂЄЂϺЁϼІь ЀЇЅЂЄЁЏϽ ϵϴϾ ϼ ϶ ЂϵЄϴІ- ЁϼЄЂ϶ϴЁЁЂϷЂ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ. ЁЂϽ ЃЂЅϿϹϸЂ϶ϴІϹϿьЁЂЅІϼ ЅЁЂ϶ϴ ϶ЅІϴ- ϶ϼІь ϶ ϴЃЃϴЄϴІ. ϖ...
  • Page 113 В ь ь ь ь ь 1 ϖЅϴЅЏ϶ϴВЍϴГ ϷЂϿЂ϶Ͼϴ ь 2 КЂЄЃЇЅ ϣЄЂЅІЏϹ ЄϴϵЂІЏ ЃЂ ЇЉЂϸЇ ϼ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴ- 3 ϨϼϿьІЄ ЁϼВ ЀЂϺЁЂ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿГІь ЅϴЀЂЅІЂГІϹϿь- ЁЂ.  ϥЁГІь ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍЇВ ϷЂϿЂ϶ϾЇ. ϖЁϹЌЁВВ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь ЃЄϼϵЂЄϴ ϼ ϶ЁЇ-  ϢІϾЄЏІь ЇϻϿЏ ϿϹЁІ Ёϴ ЈϼϿьІЄϹ ϼ ІЄϹЁЁВВ...
  • Page 114  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІь ϻϴЍϼІЁЇВ ЅϾЂϵЇ ЋϼЅІϾϼ я ЈϼϿьІЄϴ ϶ϹЄІϼϾϴϿьЁЂ.  ϙЅϿϼ ЋϼЅІϾϴ ЈϼϿьІЄϴ ЁϹ ϸϴϹІ ЄϹϻЇϿь- ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ- ІϴІϴ, ϻϴЀϹЁϼІь ЈϼϿьІЄ ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ь ( щ я ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻ- я...
  • Page 115 З я ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϼ ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅЃЂϿЁϹ- Ёϼϼ ЂІ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶- ЁЏЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϼ ϻϸЂЄЂ϶ьВ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴЀ ϙϥ. ϣЄϼ ϶ЁϹЅϹЁϼϼ ϼϻЀϹЁϹЁϼϽ, ЁϹ ЅЂϷϿϴЅЂ϶ϴЁЁЏЉ Ѕ...
  • Page 116 IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W ϙЀϾЂЅІь ϵϴϾϴ Ͽ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ 220...240 220...240 ЧϴЅІЂІϴ 1~50/60 ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂϹ ЅЂЃЄЂ- 0.3838 0.1686 Іϼ϶ϿϹЁϼϹ ЅϹІϼ ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IPX4 ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϖІ 2400 2100 3600 ϡϼϺЁϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ Ͼϣϴ 23,5 КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ϶ЂϻϸЇЉϴ...
  • Page 117 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 118 Rendeltetésszerű használat A porszívó ipari használatra alkalmas. – A készülék nem alkalmas veszélyes por – felszívására. A hulladéktartályt a készülékhez külön – kell megrendelni. Hulladéktartályok kü- lönböző változatban állnak rendelke- zésre. Folyadékok felszívásához csak a nedves porszívózásra alkalmas hulla- déktartály (úszóval) megengedett. Minden ilyen használat nem rendelte- –...
  • Page 119 Készülék elemek 1 Markolat a szűrő tisztításához Kezelőpult 2 Biztosítási kengyel a szűrő letisztításá- 3 Manométer 4 Kezelőpult 5 Szívófej 6 Tartozékok tartója 7 Szűrőkamra 8 Tartozékok csatlakozási támasztéka 9 Hulladéktartály 10 Tartozékok rekesze 11 Kormánygörgő rögzítőfékkel 12 Tolókengyel 13 Szívófej zárja 1 Manométer 14 Kar a hulladéktartály kioldásához 2 Be-/Ki kapcsoló...
  • Page 120 Üzem Száraz porszívózás  A készüléket helyezze munkapozíció- Vigyázat ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- Nedvesről szárazporszívózásra kapcso- kel. láskor vegye figyelembe a következő-  Dugja be a szívócsövet a szívócső ket: csatlakozásba. Száraz por felszívásakor nedves szűrő-  Győződjön meg róla, hogy a hulladéktar- elem esetén a szűrő...
  • Page 121 Szállítás Hulladéktartály ürítése A felszívott hulladék fajtájától és mennyisé- Vigyázat gétől függően rendszeresen ellenőrizze a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás hulladéktartályt, hogy a túlzott feltöltődést esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. elkerülje.  A rögzítőféket kioldani és a készüléket  Kapcsolja ki a készüléket és a kor- a tolókengyelnél tolni.
  • Page 122 Üzemzavarelhárítási segítség Szűrő cseréje/kicserélése  A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap- Balesetveszély csolja ki és válassza le a hálózatról. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
  • Page 123 EK konformitási nyiltakozat A manométer - 0,16 bar (- 16 kPa) alatti nyomáshiányt mutat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban A szűrő eldugult megnevezett gép tervezése és építési  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg módja alapján az általunk forgalomba ho- a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt.
  • Page 124 Műszaki adatok IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Tartály űrtartalom Feszültség 220...240 220...240 Frekvencia 1~50/60 Maximális megengedett hálózati 0.3838 0.1686 impedancia Védelmi fokozat IPX4 Fúvási adatok Teljesítmény 2400 2100 3600 Nyomáshiány 23,5 Levegő mennyiség 2x 56 2x 54 3x 56 hosszúság x szélesség x magas-...
  • Page 125 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- recyklovatelné. Obal nezaha- tele. zujte do domovního odpadu, Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 126 Správné používání Tento vysavač je vhodný k průmyslové- – mu použití. Tento přístroj není vhodný pro vysávání – nebezpečného prachu. Zásobník na nasátý materiál je třeba – pro toto zařízení objednávat zvlášť. Vy- brat si lze z různých verzí zásobníků na nasátý...
  • Page 127 Prvky přístroje 1 Úchyt pro čištění filtru Ovládací panel 2 Pojistka čištění filtru 3 Manometr 4 Ovládací panel 5 Vysávací hlavice 6 Držák příslušenství 7 Filtrační komora 8 Přípojka pro příslušenství 9 Zásobník nečistot 10 Přihrádka pro příslušenství 11 Vodící kladky s brzdou 12 Posuvné...
  • Page 128 Provoz Vysávání za sucha  Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- Pozor kud je to nutné, zajistěte brzdou. Při změně vysávání za mokra na vysává-  Sací hadici vložte do přípojky sací hadi- ní za sucha laskavě dbejte následujících pokynů: ...
  • Page 129 Přeprava Vyprázdněte zásobník nečistot. V závislosti na druhu a množství vysátého Pozor materiálu je třeba pravidelně kontrolovat Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! zásobník nečistot, aby nedošlo k jeho pře- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. plnění.  Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ...
  • Page 130 Odstraňování poruch Vyměňte/nahraďte filtr  Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ Nebezpečí! VYP a odpojte ho ze sítě. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Případné poruchy můžete sami opravit. Svítí...
  • Page 131 Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Page 132 Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Obsah nádoby napětí 220...240 220...240 Frekvence 1~50/60 Maximálně přípustná impedance 0.3838 0.1686 sítě Ochrana IPX4 Výfuková data Výkon 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Množství vzduchu 2x 56 2x 54 3x 56 Délka x Šířka x Výška...
  • Page 133 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za reci- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo kliranje. Prosimo, da embalaže ali za naslednjega lastnika. ne odvržete med gospodinjske Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 134 Namenska uporaba Ta sesalnik je primeren za industrijsko – uporabo. Naprava ni primerna za sesanje nevar- – nega prahu. Zbiralnik posesanih smeti za to napravo – je potrebno naročiti ločeno. Na izbiro so različne verzije zbiralnikov posesanih smeti. Sesanje tekočin je dovoljeno le z zbiralnikom posesanih smeti za mokro sesanje (s plovcem).
  • Page 135 Elementi naprave 1 Ročaj za čiščenje filtra Upravljalni pult 2 Varovalno streme za čiščenje filtra 3 Manometer 4 Upravljalni pult 5 Sesalna glava 6 Nosilec pribora 7 Komora za filter 8 Priključni nastavek za pribor 9 Zbiralnik posesanih smeti 10 Predal za pribor 11 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 12 Potisno streme 13 Zapiralo sesalne glave...
  • Page 136 Obratovanje Suho sesanje  Napravo postavite v delovni položaj, če Pozor je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo- Pri spremembi z mokrega na suho sesa- nje upoštevajte:  Gibko sesalno cev vstavite v priključek Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim za gibko sesalno cev.
  • Page 137 Transport Praznjenje zbiralnika posesanih smeti Pozor V odvisnosti od vrste in količine posesane- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- ga materiala se mora zbiralnik posesanih tu upoštevajte težo naprave. smeti redno kontrolirati, da se prepreči pre-  Popustite fiksirne zavore in napravo po- napolnitev.
  • Page 138 Pomoč pri motnjah Zamenjava filtra  S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo Nevarnost izklopite in ločite od omrežja. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Tako lahko morebiti nastale motnje sami odpravite.
  • Page 139 Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 140 Tehnični podatki IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Vsebina zbiralnika Napetost 220...240 220...240 Frekvenca 1~50/60 Maksimalno dopustna omrežna im- 0.3838 0.1686 pedanca Vrsta zaščite IPX4 Podatki o ventilatorju Zmogljivost 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Količina zraka 2x 56...
  • Page 141 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Pro- go użytkownika. simy nie wyrzucać...
  • Page 142 Użytkowanie zgodne Symbole na urządzeniu z przeznaczeniem Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pod- Odkurzacz przeznaczony jest do zasto- – czas nakładania i ryglowania zbiornika sowania przemysłowego. na zanieczyszczenia. Urządzenie nie nadaje się do usuwania – W trakcie ryglowania w żadnym wypadku niebezpiecznych pyłów. nie trzymać...
  • Page 143 Elementy urządzenia 1 Uchwyt do czyszczenia filtra Pulpit sterowniczy 2 Pałąk zabezpieczający czyszczenia fil- 3 Manometr 4 pulpit sterowniczy 5 Głowica ssąca 6 Uchwyt akcesoriów 7 Komora filtra 8 Króciec podłączeniowy akcesoriów 9 Zbiornik na zanieczyszczenia 10 Magazyn na akcesoria 11 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 12 Uchwyt do prowadzenia...
  • Page 144 Działanie Odkurzanie na sucho  Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w Uwaga razie potrzeby zabezpieczyć hamul- W przypadku przejścia od odkurzania cem. na mokro do odkurzania na sucho:  Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Odsysanie suchych zanieczyszczeń z mo- ssącego.
  • Page 145 Transport Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Uwaga W zależności od rodzaju i ilości zebranego Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- materiału należy regularnie sprawdzać nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć czasie transportu. jego nadmiernego napełnienia.  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć ...
  • Page 146 Pomoc w usuwaniu usterek Wymiana filtra  Wyłączyć urządzenie za pomocą Niebezpieczeństwo włącznika/wyłącznika i wyciągnąć Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- wtyczkę z gniazdka. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć...
  • Page 147 Deklaracja zgodności UE Manometer wskazuje wartość pod- ciśnienia ssania poniżej - 0,16 bar Niniejszym oświadczamy, że określone po- (- 16 kPa) niżej urządzenie odpowiada pod względem Filtr zapchany koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej  Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub przez nas do handlu wersji obowiązującym założyć...
  • Page 148 Dane techniczne IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Pojemność zbiornika Napięcie 220...240 220...240 Częstotliwość 1~50/60 Maksymalna dopuszczalna impe- 0.3838 0.1686 dancja sieci Stopień ochrony IPX4 Dmuchawa 2400 2100 3600 Podciśnienie 23,5 Ilość powietrza 2x 56 2x 54 3x 56 Dług.
  • Page 149 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu tre- posesori. buie aruncate în gunoiul mena- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 150 Utilizarea corectă Acest aspirator poate fi folosit în dome- – niul industrial. Acest aparat nu poate fi folosit pentru – aspirarea pulberilor periculoase. Rezervorul pentru aspirator se coman- – dă separat. La alegere, există mai mul- te versiuni de rezervoare de aspirare. Pentru aspirarea lichidelor se folosesc numai rezervoare pentru aspirare ume- dă...
  • Page 151 Elementele aparatului 1 Mâner pentru curăţarea filtrului Panou de comandă 2 Clemă de siguranţă pentru sistemul de curăţare a filtrului 3 Manometru 4 Panou de comandă 5 Cap de aspirare 6 Suport pentru accesorii 7 Compartimentul de filtrare 8 Ştuţ de racordare pentru accesorii 9 Rezervor mizerie 10 Compartimentul pentru accesorii 11 Role de ghidare cu frână...
  • Page 152 Funcţionarea Aspirarea uscată  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Atenţie dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- La schimbarea mediului de aspiraţie de bilizare pentru a-l asigura. la umed la uscat fiţi atent la următoarele:  Introduceţi furtunul de aspirare în racor- Aspirarea prafului uscat pe elementul de fil- tru îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutili- dul aferent.
  • Page 153 Transport Golirea rezervorului de mizerie În funcţie de tipul şi cantitatea de material Atenţie aspirat, rezervorul de mizerie trebuie con- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! trolat periodic pentru a evita o umplere ex- La transport ţineţi cont de greutatea apara- cesivă.
  • Page 154  Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi Înlocuirea filtrului fixaţi-l.  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Depanarea cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent. Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 155 Declaraţie de conformitate CE Manometrul indică o subpresiune sub - 0,16 bar (- 16 kPa) Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Filtru înfundat nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- mentale privind siguranţa în exploatare şi duceţi un filtru nou.
  • Page 156 Date tehnice IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Capacitatea rezervorului Tensiunea 220...240 220...240 Frecvenţa 1~50/60 Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm 0.3838 0.1686 Protecţie IPX4 Datele suflantei Putere 2400 2100 3600 Subpresiune 23,5 Debit aer 2x 56...
  • Page 157 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklo- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vateľné. Obalové materiály lás- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. kavo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 158 Používanie výrobku v súlade Symboly na prístroji s jeho určením Pozor Nebezpečie zachytenia rúk pri použití a Tento vysávač je určený na priemysel- – upevnení nádrže na vysávané nečistoty né používanie. Počas upevnenia nevkladajte ruky medzi Tento vysávač je vhodný na uloženie –...
  • Page 159 Prvky prístroja 1 Držiak na čistenie filtra Ovládací panel 2 Poistné rameno na čistenie filtra 3 Tlakomer 4 Ovládací panel 5 Vysávacia hlava 6 Držiak príslušenstva 7 Komora filtra 8 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 9 Nádoba na nečistoty 10 Priestor pre príslušenstvo 11 Otočné...
  • Page 160 Prevádzka Suché vysávanie  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, Pozor pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie brzdou. dbajte na tieto zásady:  Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil- pre vysávaciu hadicu.
  • Page 161 Transport Vyprázdnenie nádoby na nečistoty V závislosti od druhu a množstva vysáva- Pozor ného materiálu je nutné nádobu na nečisto- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ty pravidlene kontrolovať, aby sa zabránilo Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite prílišnému naplneniu. jeho hmotnosť.  Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- ...
  • Page 162 Pomoc pri odstraňovaní Výmena alebo nasadenie filtra porúch  Vysávač vypnite hlavným vypínačom a odpojte od elektrickej siete. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Týmto spôsobom môžete sami odstrániť prípadné...
  • Page 163 Pozor Vyhlásenie o zhode Všetky kontroly a práce na elektrických die- s normami EÚ loch môže vykonať len odborník. Pri väč- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ších poruchách oslovte prosím službu zákazníkom spoločnosti Kärcher. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 164 Technické údaje IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Objem nádoby Napätie 220...240 220...240 Frekvencia 1~50/60 Maximálne prípustná siet'ová impe- 0.3838 0.1686 dancia Druh krytia IPX4 Údaje ventilátora Výkon 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Prietok vzduchu 2x 56...
  • Page 165 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- reciklirati. Molimo Vas da am- balažu ne odlažete u kućne ot- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 166 Namjensko korištenje Ovaj usisavač je prikladan za industrij- – sku primjenu. Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje – opasne prašine. Spremnik za prljavštinu se mora zaseb- – no naručiti. Na raspolaganju stoji više izvedbi spremnika za prljavštinu. Teku- ćine se smiju usisavati samo sa spre- mnikom za mokro usisavanje (s plovkom).
  • Page 167 Sastavni dijelovi uređaja 1 Ručka za čišćenje filtra Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtra 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filtarska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Spremnik za prljavštinu 10 Pretinac za pribor 11 Kotačići s pozicijskom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
  • Page 168 U radu Suho usisavanje  Uređaj postavite u radni položaj i po po- Oprez trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- Pri prelasku s mokrog na suho usisava- nje obratite pozornost na sljedeće:  Utaknite usisno crijevo u odgovarajući Usisavanje suhe prašine s mokrim filtar- priključak.
  • Page 169 Transport Pražnjenje spremnika za prljavštinu Ovisno o vrsti i količini usisane prljavštine Oprez spremnik za prljavštinu treba redovito pro- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom vjeravati kako bi se spriječilo prepunjava- transporta pazite na težinu uređaja. nje.  Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj ...
  • Page 170 Pomoć u slučaju smetnji Zamjena filtra  Isključite uređaj uključno/isključnom Opasnost sklopkom te ga odvojite s električne Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- mreže. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Ovako možete samostalno okloniti eventu- alno nastale smetnje.
  • Page 171 EZ izjava o usklađenosti Manometar pokazuje podtlak usisa- vanja ispod - 0,16 bara (- 16 kPa). Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Filtar je začepljen. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Isključite uređaj, očistite ili postavite izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i novi filtar.
  • Page 172 Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Zapremnina spremnika Napon 220...240 220...240 Frekvencija 1~50/60 Maksimalno dozvoljena impedanci- 0.3838 0.1686 Zaštita IPX4 Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podtlak 23,5 Protok zraka 2x 56 2x 54 3x 56 Duljina x širina x visina...
  • Page 173 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 174 Namensko korišćenje Ovaj usisivač je prikladan za – industrijsku primenu. Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje – opasne prašine. Posuda za prljavštinu mora zasebno da – se naruči. Može se birati između više verzija posuda za prljavštinu. Tečnosti se smeju usisavati samo sa posudom za mokro usisavanje (sa plovkom).
  • Page 175 Sastavni delovi uređaja 1 Ručka za čišćenje filtera Komandni pult 2 Sigurnosna poluga za čišćenje filtera 3 Manometar 4 Komandni pult 5 Usisna glava 6 Držač pribora 7 Filterska komora 8 Priključni nastavak za pribor 9 Posuda za prljavštinu 10 Odeljak za pribor 11 Točkići sa pozicionom kočnicom 12 Potisna ručica 13 Zatvarač...
  • Page 176 Suvo usisavanje  Uređaj postavite u radni položaj i po Oprez potrebi ga osigurajte pozicionim Pri prelasku sa mokrog na suvo kočnicama. usisavanje obratite pažnju na sledeće:  Utaknite usisno crevo u odgovarajući Usisavanje suve prašine kod mokrog filterskog elementa zaustavlja filter i čini ga priključak.
  • Page 177 Transport Pražnjenje posude za prljavštinu Zavisno od vrste i količine usisane Oprez prljavštine posudu za prljavštinu treba Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom redovno proveravati kako bi se sprečilo transporta pazite na težinu uređaja. prepunjavanje.  Otpustite pozicione kočnice pa uređaj ...
  • Page 178 Pomoć u slučaju smetnji Zamena filtera  Isključite uređaj prekidačem za Opasnost uključivanje/isključivanje pa ga odvojite Postoji opasnost od povreda usled sa električne mreže. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Ovako možete samostalno okloniti eventualno nastale smetnje.
  • Page 179 Izjava o usklađenosti sa Manometar pokazuje podpritisak usisavanja ispod - 0,16 bara propisima EZ (- 16 kPa). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Filter je začepljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Isključite uređaj, očistite ili postavite njenim modelima koje smo izneli na tržište, novi filter.
  • Page 180 Tehnički podaci IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Zapremina posude Napon 220...240 220...240 Frekvencija 1~50/60 Maksimalno dozvoljena 0.3838 0.1686 impedancija Stepen zaštite IPX4 Podaci ventilatora Snaga 2400 2100 3600 Podpritisak 23,5 Protok vazduha 2x 56 2x 54 3x 56 Dužina x širina x visina...
  • Page 181 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, ϢЃϴϾЂ϶ЎЋЁϼІϹ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ЀЂϷϴІ ϸϴ ЅϹ ЄϹЊϼϾϿϼЄϴІ. ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ ϠЂϿГ ЁϹ Љ϶ЎЄϿГϽІϹ ЂЃϴϾЂ϶- ЃЄϼІϹϺϴІϹϿ. ϾϼІϹ ЃЄϼ ϸЂЀϴЌЁϼІϹ ЂІЃϴϸЎ- ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴ- –...
  • Page 182 щ Ϧϴϻϼ ЃЄϴЉЂЅЀЇϾϴЋϾϴ Ϲ ЃЂϸЉЂϸГЍϴ ϻϴ – я ЃЄЂЀϼЌϿϹЁϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ. ϦЂϻϼ ЇЄϹϸ ЁϹ Ϲ ЃЂϸЉЂϸГЍ ϻϴ ЃЂϹЀϴЁϹ – Ёϴ ЂЃϴЅϹЁ ЃЄϴЉ. ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄЎІ ϻϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁ ЀϴІϹЄϼϴϿ – ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂЄЎЋϴ ЂІϸϹϿЁЂ. ϜЀϴ ϶ЎϻЀЂϺЁЂЅІ ϻϴ ϼϻϵЂЄ Ёϴ ЄϴϻϿϼЋЁϼ ϶ϹЄЅϼϼ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϼ ϻϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁ Ѐϴ- ІϹЄϼϴϿ.
  • Page 183 1 ϘЄЎϺϾϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ щ 2 ϢЅϼϷЇЄϼІϹϿЁϴ ЅϾЂϵϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ 3 ϠϴЁЂЀϹІЎЄ 4 ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЍ ЃЇϿІ 5 ϖЅЀЇϾϴІϹϿЁϴ ϷϿϴ϶ϴ 6 ϘЎЄϺϴЋ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ 7 КϴЀϹЄϴ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ 8 ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿϹЁ ЍЇЊϹЄ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸ- ϿϹϺЁЂЅІϼ 9 ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ϻϴ ϼϻЅЀЇϾϴЁ ЀϴІϹЄϼϴϿ 10 ЧϹϾЀϹϸϺϹ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ 11 ϖЂϸϹЍϼ...
  • Page 184  ϢЅϼϷЇЄϼІϹϿЁϴІϴ ЅϾЂϵϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ я ЈϼϿІЎЄϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶ϼ ЂІ϶ϹЅЁЂ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϶ ЄϴϵЂІЁЂ ЃЂϿЂϺϹ- ϔϾЂ ІЂ϶ϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ЁϹ ϸЂ϶ϹϸϹ ϸЂ ЃЂϸЂ- ЁϼϹ, ϴϾЂ Ϲ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ, ЂЅϼϷЇЄϹІϹ ϷЂ ϵЄϹЁϼϹ, ЈϼϿІЎЄϴ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ Ѕ϶ϴϿϼ ϼ ϼϻ- ЅЎЅ ϻϴЅІЂЃЂЄГ϶ϴЍϼ ЅЃϼЄϴЋϾϼ. ЀϼϹ...
  • Page 185 я  ϧЄϹϸϴ ϸϴ ЅϹ ϼϻϾϿВЋϼ ЂІ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋ ϖКϟ/ϜЗКϟ. Ϙϴ ЅϹ ϸϹЀЂЁІϼЄϴІ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ ϼ ϸϴ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶ГІ ϶ ϸЎЄϺϴЋϴ ϻϴ ЃЄϼ- ЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ. ϔϾЂ Ϲ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ, ϼϻ- ЃϿϴϾЁϹІϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ϼ ЃЂϸЅЇЌϹІϹ. У У Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЄϴϻЁϼ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ϼϻЅЀЇ- – ϾϴЁ...
  • Page 186 1 ϖЅЀЇϾϴІϹϿЁϴ ϷϿϴ϶ϴ 2 ϬϴЅϼ 3 ϨϼϿІЎЄ ϢϵϼЋϴϽЁϼІϹ ϸϹϽЁЂЅІϼ ЃЂ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴІϴ ЀЂϺϹІϹ ϸϴ ϼϻ϶ЎЄЌϼІϹ ϼ ЅϴЀϼ.  ϥЀϴϿГЁϹ Ёϴ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϴІϴ ϷϿϴ϶ϴ. ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІІϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼ ϶ЎІЄϹЌЁϴІϴ  ϢІ϶ЂЄϹІϹ ϶ЎϻϿϼІϹ Ёϴ ϶ЄЎϻϾϼІϹ Ёϴ ЅІЄϴЁϴ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂ- ЈϼϿІЎЄϴ ϼ Ѕ϶ϴϿϹІϹ ЌϴЅϼІЂ. ЋϼЅІ϶ϴІ...
  • Page 187 я М щ ϖЎ϶ ϶ЅГϾϴ ЅІЄϴЁϴ ϶ϴϺϴІ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼІϹ ϟϼЃЅϴ Ёϴ ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾЂ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ. ЇЅϿЂ϶ϼГ, ЃЇϵϿϼϾЇ϶ϴЁϼ ЂІ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁϴІϴ  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЃЄϹϸЃϴϻϼІϹϿГ, ϾϴϵϹϿϴ, ЂІ ЁϴЅ ϸϼЅІЄϼϵЇІЂЄЅϾϴ ЈϼЄЀϴ. ϙ϶ϹЁІЇ- ЍϹЃЅϹϿϴ ϼ ϾЂЁІϴϾІϴ. ϴϿЁϼ ЃЂ϶ЄϹϸϼ Ёϴ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЍϹ ЂІЅІЄϴ- ЁϼЀ ϶ ЄϴЀϾϼІϹ Ёϴ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼГ ЅЄЂϾ М...
  • Page 188 я ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- ЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ Ёϴ ϘϼЄϹϾІϼ϶ϼІϹ Ёϴ ϙϢ. ϣЄϼ ЃЄЂЀϹЁϼ Ёϴ ЀϴЌϼЁϴІϴ, ϾЂϼІЂ...
  • Page 189 IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ Ͽ ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ 220...240 220...240 ЧϹЅІЂІϴ 1~50/60 ϠϴϾЅϼЀϴϿЁЂ ϸЂЃЇЅІϼЀЂ ЃЎϿЁЂ 0.3838 0.1686 ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹ Ёϴ ЀЄϹϺϴІϴ ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IPX4 ϘϴЁЁϼ ϻϴ ϶ЎϻϸЇЉЂ϶ϸЇЉ϶ϴІϹϿГ ϠЂЍЁЂЅІ 2400 2100 3600 ϖϴϾЇЇЀ 23,5 КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ Ёϴ ϶ЎϻϸЇЉϴ...
  • Page 190 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 191 Sihipärane kasutamine See imur sobib tööstuses kasutami- – seks. Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. – Seadme prahimahuti tuleb eraldi tellida. – Valida võib prahimahuti erinevate ver- sioonide seast. Vedelike imemine on lu- batud alati ainult märgtöötluseks ettenähtud prahimahutiga (ujukiga). Igasugust muud kasutusviisi käsitletak- –...
  • Page 192 Seadme elemendid 1 Filtri puhastusseadise käepide Juhtimispult 2 Filtri puhastusseadise kinnitusklamber 3 Manomeeter 4 Juhtimispult 5 Imipea 6 Tarvikute hoidik 7 Filtrikamber 8 Tarvikute ühenduskohad 9 Prahimahuti 10 Tarvikute sahtel 11 Seisupiduriga juhtrullikud 12 Tõukesang 13 Imipea lukk 1 Manomeeter 14 Prahimahuti vabastushoob 2 Sisse-/välja lüliti mootor 1 15 Kaablikonks...
  • Page 193 Käitamine Kuivimemine  Viige seade tööasendisse, vajadusel Ettevaatust kindlustage seisupiduritega. Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas-  Ühendage imivoolik imivooliku ühen- tusrežiimile tuleb meeles pidada: duskohta. Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga  Veenduge, et prahimahuti on nõueteko- rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- matuks.
  • Page 194 Transport Prahimahuti tühjendamine Olenevalt imetud materjali liigist ja kogu- Ettevaatust sest tuleb prahimahutit regulaarselt kontrol- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- lida, et vältida selle liigset täitumist. me kaalu.  Lülitage seade välja ja kindlustage juht-  Vabastage seisupidurid ja lükake sea- rullikul oleva seisupiduriga.
  • Page 195 Abi rikete korral Filtri vahetamine/asendamine  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust. Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise kõr- valdada.
  • Page 196 EÜ vastavusdeklaratsioon Manomeeter näitab imemise alarõhku alla - 0,16 baari (- 16 kPa) Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Filter on ummistunud tud seade vastab meie poolt turule toodud  Lülitage seade välja, puhastage filtrit mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või paigaldage uus filter. sioonilt EÜ...
  • Page 197 Tehnilised andmed IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Paagi maht Pinge 220...240 220...240 Sagedus 1~50/60 Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0.3838 0.1686 dants Kaitse liik IPX4 Ventilaatori andmed Võimsus 2400 2100 3600 Alarõhk 23,5 Õhukogus 2x 56 2x 54 3x 56 pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 198 Pirms ierīces pirmƩs lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinƩlvalo- dƩ, rīkojieties saskaņƩ ar norƩdījumiem Iepakojuma materiƩli ir atkƩrto- tajƩ un uzglabƩjiet to vēlƩkai izmantošanai ti pƩrstrƩdƩjami. Lūdzu, neiz- vai turpmƩkiem lietotƩjiem. metiet iepakojumu kopƩ ar Pirms pirmƩs lietošanas obligƩti izlasīt –...
  • Page 199 Mērķizmantošana Šis putekļu sūcējs ir piemērots rūpnie- – ciskai lietošanai. Šis aparƩts nav paredzēts bīstamu vie- – lu putekļu savƩkšanai. AparƩta netīrumu tvertne jƩpasūta atse- – višķi. Izvēlei pieejami dažƩdi netīrumu tvertņu varianti. Šķidrumu uzsūkšana ir pieļaujama tikai ar mitrƩs sūkšanas ne- tīrumu tvertni (ar pludiņu).
  • Page 200 Ierīces elementi 1 Filtra tīrīšanas rokturis Vadības pults 2 Drošības lociņa filtra tīrīšanai 3 Manometrs 4 Vadības pults 5 Sūkšanas galviņa 6 Piederumu turētƩjs 7 Filtra kamera 8 Iemava piederumu pieslēgšanai 9 Iesūcamo netīrumu tvertne 10 Piederumu nodalījums 11 Vadošie skrituļi ar stƩvbremzi 12 VadƩmais rokturis 13 Iesūkšanas galviņas aizslēgi 1 Manometrs...
  • Page 201 Darbība Sausā sūkšana  Nostatīt aparƩtu darba pozīcijƩ, vaja- Uzmanību dzības gadījumƩ nofiksēšanai izmanto- No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso jot stƩvbremzi. sūkšanu, jāievēro sekojošais:  Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra ele- vietƩ. ments ir mitrs, filtrs tiek nosprostots un tā- ...
  • Page 202 Transportēšana Netīrumu tvertnes attukšošana AtkarībƩ no iesūkta materiƩla daudzuma Uzmanību un veida regulƩri pƩrbaudīt netīrumu tvert- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- ni, lai nepieļautu stipru pƩrpildīšanos. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izslēgt aparƩtu un nostiprinƩt ar stƩv-  Atbrīvojiet stƩvbremzi un stumiet aparƩ- bremzes palīdzību uz vadskrituļa.
  • Page 203 Traucējumu novēršana Filtra maiņa/aizvietošana  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi un atvie- Bīstami not no elektrotīkla. Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ŠƩdi Jūs pats varat novērst radušos traucē- jumus.
  • Page 204 EK Atbilstības deklarācija Manometrs norāda sūkšanas spiedienu zem - 0,16 bar (- 16 kPa) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ Filtrs aizsērējis iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un  Izslēgt ierīci, iztīrīt filtru vai ievietot jau- izgatavošanas veidu, kƩ arī mūsu apgrozī- bƩ...
  • Page 205 Tehniskie dati IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Tvertnes tilpums Spriegums 220...240 220...240 Frekvence 1~50/60 MaksimƩli pieļaujamƩ tīkla pretestī- 0.3838 0.1686 Aizsardzība IPX4 Kompresora dati Jauda 2400 2100 3600 Zemspiediens 23,5 Gaisa daudzums 2x 56 2x 54...
  • Page 206 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis ninkui.
  • Page 207: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- – dojimui. Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- – goms dulkėms surinkti. Prietaiso dulkių kamera užsakoma ats- – kirai. Galite pasirinkti iš Džvairių dulkių ka- merų modelių. Siurbti skysčius leidžiama tik naudojant drėgnam siurbi- mui pritaikytą...
  • Page 208: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Filtro valymo rankena Valdymo pultas 2 Apsauginė filtro valymo rankena 3 Manometras 4 Valdymo pultas 5 Siurblio viršutinė dalis 6 Anga priedams 7 Filtro kamera 8 Antgalis priedas prijungti 9 Dulkių kamera 10 Priedų dėklas 11 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 12 Stūmimo rankena 13 Siurblio viršutinės dalies laikiklis...
  • Page 209: Naudojimas

    Naudojimas Sausas valymas  Pastatykite prietaisą Dž darbo padėtDž, jei Atsargiai reikia, Džjunkite stovėjimo stabdDž. Pertvarkydami prietaisą iš drėgno sau-  Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo są siurbimą atkreipkite dėmes toliau žarnos jungties. pateikiamus dalykus.  DŽsitikinkite, ar tinkamai Dždėta dulkių ka- Jei siurbdami sausas dulkes naudosite drė- gną...
  • Page 210: Transportavimas

    Transportavimas Dulkių kameros ištuštinimas Atsižvelgdami Dž siurbiamų medžiagų rūšDž ir Atsargiai kiekDž, pastoviai tikrinkite dulkių kamerą, kad Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- ji nepersipildytų. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Išjunkite prietaisą ir stovėjimo stabdžių  Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumki- užblokuokite varomąjDž...
  • Page 211 Pagalba atsiradus gedimams Filtro keitikas  DŽjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir Pavojus ištraukite tinklo kištuką. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys. Žiba būklės indikatorius „Užsikišęs filtras“...
  • Page 212: Garantija

    EB atitikties deklaracija Manometras rodo žemesnį nei - 0,16 bar (- 16 kPa) slėgį Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką Užsikišęs filtras  Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Dždėkite naują...
  • Page 213 Techniniai duomenys IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W Kameros talpa DŽtampa 220...240 220...240 Dažnis 1~50/60 Didžiausia leistina tinklo varža 0.3838 0.1686 Saugiklio rūšis IPX4 Orpūtės duomenys Galia 2400 2100 3600 Subatmosferinis slėgis 23,5 Oro kiekis 2x 56...
  • Page 214 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ З ь ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ щ ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϠϴІϹЄЙϴϿϼ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϻϵϹЄϹϺЙІь КК ϸϿГ ЃЙϸϸϴВІьЅГ ЃϹЄϹЄЂϵЊЙ ϸϿГ ЃЂϸϴϿьЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁЁГ ϴϵЂ ϸϿГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ. ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ ϶ϿϴЅЁϼϾϴ. ϕЇϸь ϿϴЅϾϴ, ЁϹ ϶ϼϾϼϸϴϽІϹ ϣϹЄϹϸ...
  • Page 215 я я я щ я ϪϹϽ ЃϼϿЂЅЂЅ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁϼϽ ϸϿГ – і я і я ЃЄЂЀϼЅϿЂ϶ЂϷЂ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГ. ϪϹϽ ЃЄϼЅІЄЙϽ ЁϹ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁЂ ϸϿГ – ϻϵЂЄЇ ЌϾЙϸϿϼ϶ЂϷЂ ЃϼϿЇ. ϥЀЙІІє϶ϼϽ ϵϴϾ ϸϿГ ЃЄϼϿϴϸЇ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ – ϻϴЀЂ϶ϿГІϼ ЂϾЄϹЀЂ. ϡϴ ϶ϼϵЙЄ ЃЄЂЃЂЁЇВІьЅГ ЄЙϻЁЙ ϶ϼϸϼ ЅЀЙІІє϶ϼЉ ϵϴϾЙ϶. ϧЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ЄЙϸϼЁ ϸЂЃЇЅІϼЀϹ ІЙϿьϾϼ...
  • Page 216 1 ϤЇЋϾϴ ЂЋϼЅІϾϼ ЈЙϿьІЄϴ ь я 2 ЗϴЉϼЅЁϴ ЅϾЂϵϴ ЂЋϼЅІϾϼ ЈЙϿьІЄϴ 3 ϠϴЁЂЀϹІЄ 4 ϣϴЁϹϿь ЇЃЄϴ϶ϿЙЁЁГ 5 ϗϷЂϿЂ϶Ͼϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ 6 КЄЙЃϿϹЁЁГ ϴϾЅϹЅЇϴЄЙ϶ 7 КϴЀϹЄϴ ЈЙϿьІЄϴ 8 З'єϸЁЇ϶ϴϿьЁЙ ЌІЇЊϹЄϼ ϸϿГ ϴϾЅϹЅЇϴЄЙ϶ 9 ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЅЀЙІІГ 10 ϠЙЅЊϹ ϸϿГ ϴϾЅϹЅЇϴЄЙ϶ 11 ϣЂ϶ЂЄЂІЁЙ ϾЂϿЙЍϴІϴ ϻЙ ЅІЂЃЂЄЁϼЀ ЃЄϼЅІЄЂєЀ...
  • Page 217 я я У  ϣЄϼ϶ϹЅІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ Ї ЄЂϵЂЋϼϽ ЅІϴЁ. ϳϾЍЂ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ, ЅϾЂЄϼЅІϴІϼЅГ х і і х ЅІЂЃЂЄЁϼЀ ЃЄϼЅІЄЂєЀ ϾЂϿЙЍϴІ. ч щ я і я  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ Ї В ЀЙЅЊϹ ЃЙϸ'єϸЁϴЁЁГ ЌϿϴЁϷЇ. ь  ϖЃϹ϶ЁϼІϼЅГ, ЍЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ь ЅЀЙІІГ...
  • Page 218 ЗϵϹЄЙϷϴϽІϹ ЃЄϼЅІЄЙϽ Ї ЅЇЉЂЀЇ я – ЃЄϼЀЙЍϹЁЁЙ Іϴ ϻϴЉϼЍϴϽІϹ ϶Йϸ ЁϹϸЂϻ϶ЂϿϹЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ. У Н ь! ϖ ϻϴϿϹϺЁЂЅІЙ ϶Йϸ ІϼЃЇ Іϴ ϾЙϿьϾЂЅІЙ ЀϴІϹЄЙϴϿЇ, ЍЂ ϶ЅЀЂϾІЇєІьЅГ, ЅϿЙϸ  ϢЃЇЅІϼІϼ ЅІЂГЁϾЂ϶Ϲ ϷϴϿьЀЂ Іϴ ЄϹϷЇϿГЄЁЂ ЃϹЄϹ϶ЙЄГІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϶ЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ Ёϴ ϵЇϾЅϼЄЁЇ ЅЀЙІІГ ϸϿГ ЇЁϼϾЁϹЁЁГ ϽЂϷЂ ЅϾЂϵЇ.
  • Page 219 я З ь  ϖϼЀϾЁЙІь ЃЄϼЅІЄЙϽ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ϶ϼЀϼϾϴЋϴ Іϴ ϶Йϸ’єϸЁϴІϼ ϽЂϷЂ ϶Йϸ Н ϹϿϹϾІЄЂЀϹЄϹϺЙ. Д ь- ϦϴϾ ϖϼ ЀЂϺϹІϹ ЅϴЀЂЅІЙϽЁЂ ЇЅЇЁЇІϼ ЀЂϺϿϼ϶Й ЁϹЅЃЄϴ϶ЁЂЅІЙ. ь ь „ я” ϨЙϿьІЄ ϻϴϵϼ϶ЅГ  ϖϼЀϾЁЙІь ЃЄϼЅІЄЙϽ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ϶ϼЀϼϾϴЋϴ Іϴ ϶Йϸ’єϸЁϴІϼ ϽЂϷЂ ϶Йϸ 1 ϤЇЋϾϴ...
  • Page 220 З я ь М є я Є ь - 0,16 (- 16 ϨЙϿьІЄ ϻϴϵϼ϶ЅГ ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ  ϖϼЀϾЁЇІϼ ЃЄϼϿϴϸ, ЂЋϼЅІϼІϼ ϴϵЂ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϻϴЀЙЁϼІϼ ЈЙϿьІЄ. ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ я ϶ϼϾЂЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ...
  • Page 221 IV 60/24-2 W IV 60/24-2 W IV 60/36-3 W ϠЙЅІϾЙЅІь ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ЁϴЃЄЇϷϴ 220...240 220...240 ЧϴЅІЂІϴ 1~50/60 ϠϴϾЅϼЀϴϿьЁϼϽ ϸЂЃЇЅІϼЀϼϽ ЂЃЙЄ 0.3838 0.1686 ЀϹЄϹϺЙ ϥІЇЃЙЁь ϻϴЉϼЅІЇ IPX4 ϩϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϾЂЀЃЄϹЅЂЄϴ ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϖІ 2400 2100 3600 ϡϼϺЁЙϽ ІϼЅϾ Ͼϣϴ 23,5 ϣЂϸϴЋϴ ЃЂ϶ЙІЄГ Ͽ/Ѕ 2x 56...
  • Page 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Iv 60/36-3

Table of Contents