Kärcher IVC 60/12-1 Tact Ec User Manual
Hide thumbs Also See for IVC 60/12-1 Tact Ec:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Éléments de L'appareil
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EG-Conformiteitsverklaring. NL
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ções
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Betjening
    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εγγύηση
    • Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Arızalarda YardıM
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Начало Работы
    • Нию
    • Сплуатации
    • Управление
    • Элементы Прибора
    • Вание
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek . HU
    • EK Konformitási Nyiltakozat HU
  • Čeština

    • Obsluha
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • ŚCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami
  • Hrvatski

    • Rukovanje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Otklanjanje Smetnji
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Rukovanje
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Propisima EZ
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Обслужване
    • Пускане В Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части
    • Декларация За Съответствие
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Seadme Elemendid
    • Abi Häirete Korral
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • Transportēšana
    • Garantija
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • Garantija
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • Знаки У Посібнику
    • Експлуатація
    • Елементи Приладу
    • Догляд Та Технічне
    • Допомога У Випадку
    • Зберігання
    • Неполадок
    • Обслуговування
    • Транспортування
    • Гарантія
    • Заява При Відповідність
    • Співтовариства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IVC 60/12-1 Tact Ec
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59639530
05/13
6
13
20
27
34
41
48
55
61
67
73
79
86
93
100
107
113
119
126
133
140
146
153
160
166
173
180

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IVC 60/12-1 Tact Ec

  • Page 1 IVC 60/12-1 Tact Ec Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639530 05/13...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Netzkabel  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- 2 Typenschild chern. 3 Filterabreinigung  Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) 4 Flachfaltenfilter in den Saugstutzen einstecken. 5 Saugkopf  Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar- 6 Handgriff des Saugkopfs beitsbeginn kontrollieren und Behälter 7 Rechte Entriegelung der Absetzmecha- gegebenenfalls entleeren.
  • Page 8 Nasssaugen Automatische Filterabreinigung Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil- Vorsicht terabreinigung, besonders wirksam bei fei- Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter lung beachten. alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß au- Achtung! Wird das Gerät mit vollem –...
  • Page 9: Transport

    Gerät aufbewahren Thermosonde reinigen  Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.  Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.  Saugschlauch um den Schubbügel wi- ckeln.  Schubbügel nach oben ziehen. Behäl- ter wird entriegelt und abgesenkt.  Bodendüse und Saugrohr in die jeweili- gen Halter stecken.
  • Page 10: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Saugkraft lässt nach  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- verwendet werden, die vom Hersteller ter entfernen. freigegeben sind. Original-Zubehör und  Saugkopf und Behälter auf richtigen Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Sitz prüfen.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/12-1 Tact Ec Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Luftmenge (max.) 62,5 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 995 Filterfläche...
  • Page 13 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 14: Device Elements

    Device elements Start up 1 Power cord  Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking 2 Nameplate brakes. 3 Filter dedusting  Insert the suction hose (not included) 4 Flat fold filter into the suction hose connection. 5 Suction head ...
  • Page 15 Wet vacuum cleaning Automatic filter cleaning The appliance has an innovative filter Caution cleaning system that is particularly effective Please observe the local provisions regard- with fine dust. The flat pleated filter is auto- ing the wastewater treatment. matically cleaned every 15 seconds Caution! If the appliance is used –...
  • Page 16: Transport

    Transport Troubleshooting Caution Danger Risk of injury and damage! Observe the First pull out the plug from the mains before weight of the appliance when you transport carrying out any tasks on the machine. Suction turbine does not run  Release the park brakes and push the ...
  • Page 17: Warranty

    Accessories are not included in the de- – Dust comes out while vacuuming livery. The accessories for the device  Check for proper installation of the flat must be ordered separately, depending pleated filter. on the application.  Replace the flat pleated filter. The proper functioning of the unit is only –...
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/12-1 Tact Ec Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Air volume (max.) 62,5 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID)
  • Page 20 Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Page 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Mise en service 1 Câble d’alimentation  Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des 2 Plaque signalétique freins d'immobilisation. 3 Nettoyage du filtre  Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- 4 Filtre plat de plis sant pas partie de la fourniture) dans la 5 Tête d'aspiration tubulure d'aspiration.
  • Page 22 Aspiration humide Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé d'un nouveau type de Attention nettoyage de filtre particulièrement efficace Tenir compte des prescriptions locales pour les poussières fines. Avec ce procé- pour le traitement des eaux usées. dé, le filtre à plis plats est automatiquement Attention ! Si l'appareil est mis en –...
  • Page 23: Transport

    Ranger l’appareil Nettoyer la sonde thermique  Enrouler le câble secteur autour de l'at-  Tirer les déverrouillages du mécanisme tache-câbles. de pose vers le haut.  Enrouler le flexible d'aspiration autour  Tirer le guidon de poussée vers le haut. du guidon de poussée.
  • Page 24: Garantie

    Garantie Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la Dans chaque pays, les conditions de ga- cuve rantie en vigueur sont celles publiées par  Arrêter et redémarrer l'appareil. notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont ...
  • Page 25 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 26 Caractéristiques techniques IVC 60/12-1 Tact Ec Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) 62,5 Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244) Type de protection IPX4 Classe de protection...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 28: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Cavo di alimentazione  Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- 2 Targhetta te i freni. 3 Pulizia del filtro  Inserire il tubo di aspirazione (non com- 4 Filtro plissettato piatto preso nella fornitura) nell'attacco di 5 Testa aspirante aspirazione.
  • Page 29 Aspirazione ad umido Pulizia automatica del filtro L'apparecchio dispone di un innovativo di- Attenzione spositivo di pulizia del filtro, particolarmen- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- te efficace per la polvere fina. In questo mento delle acque di scarico. modo il filtro plissettato piatto viene pulito Attenzione! Se l'apparecchio viene –...
  • Page 30: Trasporto

    Deposito dell’apparecchio Pulire la sonda termica  Avvolgere il cavo di rete attorno al reg-  Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del gicavo. meccanismo di abbassamento.  Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-  Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato- ne attorno all'archetto di spinta.
  • Page 31: Garanzia

    Garanzia La forza aspirante diminuisce  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Le condizioni di garanzia valgono nel ri- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido spettivo paese di pubblicazione da parte di aspirazione o dal filtro plissettato della nostra società di vendita competente. piatto.
  • Page 32: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/12-1 Tact Ec Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) 62,5 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Protezione IPX4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)
  • Page 34 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 35: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Inbedrijfstelling 1 Netkabel  Het apparaat in de werkpositie bren- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- 2 Typeplaatje ren. 3 Filterreiniging  Zuigslang (niet meegeleverd) in het 4 Vlak harmonicafilter aansluitstuk voor zuigen steken. 5 Zuigkop  Niveau in het vuilreservoir voor het be- 6 Handgreep van de zuigkop gin van het werk controleren en reser- 7 Ontgrendeling rechts van het zakme-...
  • Page 36 Natzuigen Automatische filterreiniging Het apparaat beschikt over een nieuwe fil- Voorzichtig terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof. Lokale voorschriften inzake de behande- Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se- ling van afvalwater in acht nemen. conden automatisch gereinigd door een Let op! Wanneer het apparaat met –...
  • Page 37: Vervoer

    Apparaat opslaan Thermische sonde reinigen  Stroomkabel rond de kabelhouder wik-  Ontgrendeling van het afzetmechanis- kelen. me naar boven trekken.  Zuigslang rond de schuifbeugel wikke-  Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- len. voir wordt ontgrendeld en naar bene- den gelaten. ...
  • Page 38: Garantie

    Toebehoren en Zuigkracht wordt minder reserveonderdelen  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – len. serveonderdelen gebruikt worden die  Zuigkop en reservoir aanbrengen en door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- controleren op correcte positionering.
  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring. Nl

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 40 Technische gegevens IVC 60/12-1 Tact Ec Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) 62,5 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 41 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 42: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Cable de conexión a la red  Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- 2 Placa de características diante el freno de estacionamiento. 3 Limpieza de filtro ...
  • Page 43 Aspiración de líquidos Limpieza automática de filtro El aparato dispone de una novedosa lim- Precaución pieza de filtro, especialmente efectiva con Respetar la normativa local vigente en ma- el polvo fino. El filtro plano de papel plega- teria de tratamiento de aguas residuales. do se limpia automáticamente cada 15 se- ¡Atención! Si el aparato se pone en –...
  • Page 44: Transporte

    Almacenamiento del aparato Limpiar la termosonda  Enrollar el cable de conexión alrededor  Tirar hacia arriba de los desbloqueos del soporte para cables. de la mecánica de atascado.  Enrollar la manguera de aspiración en-  Mover hacia arriba el estribo de empu- torno al estribo de empuje.
  • Page 45: Garantía

    Garantía La capacidad de aspiración disminuye En todos los países rigen las condiciones  Eliminar las obstrucciones de la boqui- de garantía establecidas por nuestra em- lla, tubo o manguera de aspiración o el presa distribuidora. Las averías del aparato filtro plano de papel plegado.
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/12-1 Tact Ec Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) 62,5 Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
  • Page 48 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 49: Ções

    Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Cabo de rede  Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger 2 Placa de tipo com o travão de imobilização. 3 Limpeza do filtro  Inserir o tubo de aspiração (não incluí- 4 Filtro de pregas do no volume de fornecimento) no bo- 5 Cabeçote de aspiração...
  • Page 50 Aspirar a húmido Limpeza automática do filtro O aparelho dispõe de um dispositivo inova- Atenção dor de limpeza do filtro, particularmente efi- Respeitar as normas locais sobre trata- caz para poeira fina. Neste processo o filtro mento de esgotos. de pregas plano é automaticamente limpo Atenção! Se o aparelho for colocado –...
  • Page 51: Transporte

    Guardar a máquina Limpar a sonda térmica  Enrolar o cabo de rede em torno do su-  Puxar o dispositivo de destravamento porte do cabo. do mecanismo de depositação para ci-  Enrolar o cabo de aspiração à volta da alavanca de avanço.
  • Page 52: Garantia

    Acessórios e peças A força de aspiração diminui sobressalentes  Retirar entupimentos do bocal de aspi- ração, tubo de aspiração, mangueira de Só devem ser utilizados acessórios e – aspiração ou filtro de dobras planas. peças de reposição autorizados pelo ...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 54 Dados técnicos IVC 60/12-1 Tact Ec Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) 62,5 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
  • Page 55 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 56: Maskinelementer

    Maskinelementer Ibrugtagning 1 Netkabel  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød- 2 Typeskilt vendigt. 3 Rengøring af filter  Sæt sugeslangen (kommer ikke med le- 4 Fladt foldefilter verancen) ind i sugestudsen. 5 Sugehoved ...
  • Page 57 Vådsugning Sluk for maskinen  Sluk maskinen med drejekontakten. Forsigtig  Træk netstikket ud. Følg de lokale bestemmelser vedrørende Kontrollampe "Klar til brug" slukkes behandling af spildevand. OBS! Hvis maskinen tages i brug – Efter hver brug med fyldt smudsbeholderen er det muligt, at maskinen slukkes for sent Tøm beholderen og overfyldes.
  • Page 58: Transport

    Transport Sugeturbine virker ikke  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Forsigtig gens sikring. Fare for person- og materialeskader! Hold  Kontroller strømledningen, netstikket øje med maskinens vægt ved transporten. og maskinens termiske sonde.  Løsn parkeringsbremsen og skub ma-  Tænd for maskinen. skinen vha.
  • Page 59: Garanti

    EU-overensstemmelseser- Automatisk filterrengøring fungerer ikke klæring  Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Den brugte sugeslange er for kort te maskine i design og konstruktion og i den (< 3m) eller har en for stor diameter. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 60: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/12-1 Tact Ec Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Luftmængde (max.) 62,5 Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995...
  • Page 61 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 62: Maskinorganer

    Maskinorganer Betjening 1 Nettledning Forsiktig! 2 Typeskilt Ved suging skal aldri det flate foldefilteret 3 Rensing av filter fjernes. 4 Foldefilter Støvsuging 5 Sugehode Forsiktig! 6 Håndtak på sugehode Ta hensyn til følgende ved skifting fra 7 Høyre låsing av senkemekanismen våt- til tørrsuging: 8 Mellomring Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen...
  • Page 63: Transport

    Advarsel Dreiebryter Klemfare! Ved låsing må du ikke holde hånden mellom smussbe- Apparat PÅ – holderen og mellomringen, hel- Filterrengjøring AV – ler ikke stikkes inn i nærheten av Apparat AV – løftemekanikken. Lås beholderen ved å betkene skyvebøylem med begge hen- dene.
  • Page 64: Feilretting

    Skifte foldefilter Sugekraften avtar  Åpne filterdeksel.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.  Skifte foldefilter.  Sett inn sugehode og beholder og kon-  Lukk filterdeksel, du skal høre det går i troller at de sitter godt. lås.
  • Page 65: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/12-1 Tact Ec Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) 62,5 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter Lengde x bredde x høyde...
  • Page 67 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 68: Aggregatelement

    Aggregatelement Handhavande 1 Nätkabel Varning 2 Typskylt Under sugning får platveckfiltret aldrig tas 3 Filterrengöring bort. 4 Plattfilter Torrsugning 5 Sughuvud Varning 6 Handtag för sughuvudet Observera följande vid växling från våt- 7 Höger spärr till nedsättningsmekanik. till torrsugning : 8 Mellanring Sugning av torrt damm när filterelementet 9 Styrrulle för smutsbehållaren...
  • Page 69: Transport

    Varning Vridbrytare Klämningsrisk! Håll aldrig hän- derna mellan smutsbehållaren Maskin PÅ – och mellanringen eller i närhe- Filterrengöring FRÅN – ten av lyftmekaniken när behål- Maskin FRÅN – laren ska spärras. Spärra behållaren genom att manövrera skjutbygeln med båda händerna. Maskin PÅ...
  • Page 70: Åtgärder Vid Störningar

    Byta plattveckat filter Sugkraften nedsatt  Öppna filterlocket.  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- rör, sugslang eller plattvecksfilter.  Byt plattveckat filter.  Kontrollera att sughuvudet och behålla-  Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart ren sitter ordentligt. fast.  Haka fast filterskyddet ordentligt. Rengöra temperaturgivaren ...
  • Page 71: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU-överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Page 72: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/12-1 Tact Ec Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Luftmängd (max.) 62,5 Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995...
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 74: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttöönotto 1 Verkkokaapeli  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. 2 Tyyppikilpi  Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen) 3 Suodattimen puhdistus imuliittimeen. 4 Poimusuodatin  Tarkasta likasäiliön täyttömäärä ennen 5 Imupää töiden aloittamista ja tyhjennä säiliö tar- 6 Imupään käsikahva vittaessa.
  • Page 75 Märkäimu Laitteen kytkeminen pois päältä  Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä. Varo  Vedä verkkopistoke irti. Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- Merkkivalo "Käyttövalmius" sammuu. kallisia määräyksiä. Huomio! Jos laite otetaan käyttöön – Jokaisen käyttökerran jälkeen likasäiliön ollessa täynnä, on mah- dollista, että...
  • Page 76: Kuljetus

    Kuljetus Imuturbiini ei pyöri  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- Varo lake. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-  Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. kopistoke ja lämpöanturi.  Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta  Kytke laite päälle. työntöaisasta.  Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni Imuturbiini kytkeytyy pois päältä...
  • Page 77: Takuu

    EU-standardinmukaisuusto- Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi distus  Imuletku ei ole liitettynä. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Käytössä oleva imuletku on liian lyhyt (< vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 3m) tai sen läpimitta on liian suuri. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/12-1 Tact Ec Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 62,5 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995...
  • Page 79 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 80: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας 1 Καλώδιο τροφοδοσίας  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με 2 Πινακίδα τύπου το φρένο ακινητοποίησης. 3 Καθάρισμα φίλτρου  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα 4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στη 5 Κεφαλή...
  • Page 81 Υγρή αναρρόφηση Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος  Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (ελάχ. Προσοχή - μέγ.) με τον περιστρεφόμενο ελεγκτή. Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- φές για την επεξεργασία λυμάτων. Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Προσοχή! Εάν η συσκευή τεθεί σε – Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- λειτουργία...
  • Page 82: Μεταφορά

    Φύλαξη της συσκευής Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από το στήριγμα καλωδίου.  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-  Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φησης γύρω από τη λαβή ώθησης. φίλτρο.
  • Page 83: Εγγύηση

    Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός του ενεργοποιείται μετά το άδειασμα φίλτρου δεν λειτουργεί του κάδου  Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι συνδεδεμένος.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενερ- γοποιήστε την ξανά.  Ο χρησιμοποιούμενος ελαστικός σωλή- νας αναρρόφησης είναι πολύ κοντός ...
  • Page 84: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, παρέχουν...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/12-1 Tact Ec Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) 62,5 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,4 (244) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης...
  • Page 86 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 87: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları İşletime alma 1 Elektrik kablosu  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- rekirse park frenleri ile emniyete alın. 2 Tip levhası  Süpürme hortumunu (teslimat kapsa- 3 Filtre temizliği mına dahil değildir) süpürme ağzına ta- 4 Yatık filtre kın. 5 Emme başlığı...
  • Page 88 Islak temizlik Cihazın kapatılması  Cihazı döner şalterden kapatın. Dikkat  Şebeke fişini prizden çekiniz. Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Kullanıma hazır kontrol lambası söndü. Dikkat! Cihaz kir haznesi doluyken – çalıştırılırsa, kapatma mekanizması- Her çalışmadan sonra nın geç tepki vermesi ve cihazın aşırı dolması...
  • Page 89: Taşıma

    Taşıma Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- Emme türbini çalışmıyor lundan itin.  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını ...
  • Page 90: Garanti

    Cihazın kusursuz çalışması, sadece – Kapatma otomatiği (sulu süpürme) DN42 süpürme hortumu nominal geniş- tepki vermiyor liği ile sağlanır.  Termik sondayı ve koruma başlığını Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili – nemli bir bezle temizleyin. satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğin- den temin edebilirsiniz.
  • Page 91: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 92: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/12-1 Tact Ec Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 62,5 Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Page 93 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Page 94: Сплуатации

    24 Контрольная лампа готовности к эк- Использование по сплуатации назначению 25 Поворотный переключатель 26 Крышка фильтра Предупреждение 27 Держатель кабеля Прибор не предназначен для сбора 28 ведущая дуга вредной для здоровья пыли. 29 Отверстие в защитном колпачке Этот пылесос предназначен для –...
  • Page 95 Указание: Мусорный бак необходимо Включение прибора опорожнить тогда, когда он заполнен до  Вставьте штепсельную вилку в элек- уровня примерно 3 см. от верхнего края. тророзетку. Регулярно проверять уровень запол- – нения мусорного бака, поскольку Горит контрольная лампа готовности прибор не отключается автоматиче- к...
  • Page 96: Транспортировка

    Предупреждение Хранение Опасность сдавливания! Во Внимание! время блокирования ни в коем случае не держать руки меж- Опасность получения травм и повре- ду мусорным баком и прокла- ждений! При хранении следует обра- дочным кольцом или рядом с тить внимание на вес устройства. механизмом...
  • Page 97: Гарантия

    Всасывающая турбина не Во время чистки из прибора работает выделяется пыль  Проверить штепсельную розетку и  Проверить правильность установки предохранитель системы электропи- складчатого фильтра. тания.  Заменить складчатый фильтр.  Проверить сетевой кабель, штеп- Автоматическое отключение сельную вилку и термозонд устрой- (чистка...
  • Page 98: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – занный прибор по своей концепции и принадлежности и запасные части, конструкции, а также в осуществленном использование которых было одо- и допущенном нами к продаже исполне- брено...
  • Page 99: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/12-1 Tact Ec Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Количество воздуха (макс.) 62,5 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Номинальный...
  • Page 100: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 101: Készülék Elemek

    Készülék elemek Üzembevétel 1 Hálózati kábel  A készüléket helyezze munkapozícióba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel. 2 Típustábla  Szívócsövet (nem része a szállítási ter- 3 Szűrőtisztítás jedelemnek) helyezze be a szívócső 4 Lapos harmonikaszűrő csatlakozójába. 5 Szívófej  A szennyvíztartály feltöltési szintjét a 6 A szívófej fogantyúja munka megkezdése előtt ellenőrizni 7 Az ülepítő...
  • Page 102 Nedves porszívózás Automatikus szűrő letisztítás A készülék újfajta szűrőletisztítással ren- Vigyázat delkezik, ez különösen finom por esetén Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével hatékony. Eközben az összehajtható szűrő kapcsolatos helyi előírásokat. minden 15 másodpercben léglökés által Figyelem! Ha a készüléket megtelt –...
  • Page 103: Szállítás

    Szállítás Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka előtt esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  A rögzítőféket kioldani és a készüléket lózati csatlakozót. a tolókengyelnél tolni.
  • Page 104: Garancia

    A készülék kifogástalan működését a – Lekapcsoló automata (nedves DN42 névleges átmérőjű szívótömlő szívásnál) nem lép működésbe biztosítja.  A hőérzékelőt és a védőkupakot ned- Alkatrészeket és tartozékokat kereske- – ves ronggyal kell tisztítani. dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. Az automatikus szűrőletisztítás nem működik ...
  • Page 105: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 106 Műszaki adatok IVC 60/12-1 Tact Ec Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) 62,5 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője hosszúság x szélesség x magasság...
  • Page 107 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 108: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Obsluha 1 Sít'ový kabel Pozor 2 typový štítek Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- 3 Čištění filtru trační skládaný sáček vyjmout. 4 Plochý skládaný filtr Vysávání za sucha 5 Vysávací hlavice Pozor 6 Rukojeť sací hlavy Při změně...
  • Page 109: Přeprava

    Upozornění Otočný spínač Nebezpečí pohmoždění! Během zajišťování kalové nádoby nepo- ZAP přístroje – kládejte ruce mezi nádobu a me- VYP očišťování filtru – zikroužek ani je nepřibližujte k VYP přístroje – vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že oběma rukama stlačíte posuvné rameno! ZAP přístroje Čištění...
  • Page 110: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtračního skládaného Sací síla slábne sáčku  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-  Otevřete víko filtru. tračního skládaného sáčku.  Vyměňte filtrační skládaný sáček.  Zkontrolujte správné nasazení sací hla-  Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za- vy a nádoby.
  • Page 111 Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní...
  • Page 112 Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice Délka x Šířka x Výška...
  • Page 113 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 114: Elementi Naprave

    Elementi naprave Uporaba 1 Omrežni kabel Pozor 2 Tipska tablica Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra 3 Čiščenje filtra nikoli ne sme odstraniti. 4 Ploščato naguban filter Suho sesanje 5 Sesalna glava Pozor 6 Ročaj sesalne glave Pri spremembi z mokrega na suho sesa- 7 Desna deblokada snemljive mehanike nje upoštevajte: 8 Vmesni obroček...
  • Page 115: Transport

    Opozorilo Vrtljivo stikalo Nevarnost zmečkanja! Med blo- kiranjem nikoli ne držite rok med Naprava VKLOP – zbiralnikom umazanije in vme- Čiščenje filtra IZKLOP – snim obročkom in jih ne vtikajte Naprava IZKLOP – v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki- rajte tako, da z obema rokama zablokirate potisno streme.
  • Page 116: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjava ploskega nagubanega Sesalna moč upada filtra  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-  Odprite pokrov filtra. ščato nagubanega filtra.  Zamenjajte ploski nagubani filter.  Preverite pravilni nased sesalne glave  Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno in zbiralnika.
  • Page 117: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 118 Tehnični podatki IVC 60/12-1 Tact Ec Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi...
  • Page 119 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Page 120: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Kabel sieciowy  Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć hamul- 2 Tabliczka identyfikacyjna cem. 3 Czyszczenie filtra  Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte- 4 Płaski filtr falisty go zakresem dostawy) do króćca ssą- 5 Głowica ssąca cego.
  • Page 121 Odkurzanie na mokro Automatyczny system oczyszczania filtra Uwaga Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Przestrzegać miejscowych przepisów doty- system oczyszczania filtra, który jest czących postępowania z brudną wodą. szczególnie skuteczny w przypadku drob- Uwaga! Gdy urządzenie jest włącza- – nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ne przy pełnym zbiorniku na zanie- 15 sekund automatycznie czyszczony po- czyszczenia, istnieje możliwość, że...
  • Page 122: Transport

    Przechowywanie urządzenia Wymiana płaskiego filtra falistego  Owinąć przewód zasilający o uchwyt  Otworzyć pokrywę filtra. kabla.  Wymienić płaski filtr falisty.  Okręcić wężyk do zasysania o pałąk  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna przesuwny. słyszalnie się zatrzasnąć.  Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą Czyszczenie termosondy do właściwego uchwytu.
  • Page 123: Gwarancja

    Gwarancja Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie W każdym kraju obowiązują warunki gwa-  Wyłączyć urządzenie, a następnie po- rancji określone przez odpowiedniego lo- nownie włączyć. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Termosondę i kapturek ochronny urządzenia usuwane są w okresie gwaran- oczyścić...
  • Page 124: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 125 Dane techniczne IVC 60/12-1 Tact Ec Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 62,5 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania...
  • Page 126 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Page 127: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Cablu de reţea  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- 2 Plăcuţa de tip bilizare pentru a-l asigura. 3 Curăţarea filtrului  Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este 4 Filtru cu pliuri plate inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de 5 Cap de aspirare...
  • Page 128 Aspirarea umedă Curăţarea automată a filtrului Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil- Atenţie trului care este foarte eficient pentru pulberi Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto- vind apele uzate. mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer Atenţie! Dacă...
  • Page 129: Transport

    Depozitarea aparatului Curăţarea termosondei  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-  Trageţi în sus dispozitivul de deblocare portul acestuia. a sistemului de ridicare/coborâre.  Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul  Trageţi mânerul de deplasare în sus. mânerului de deplasare. Containerul se deblochează...
  • Page 130: Garanţie

    Accesorii şi piese de schimb Puterea de aspirare scade  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – furtunul sau tubul de aspirare. de schimb agreate de către producător.  Verificaţi dacă capul de curăţat şi rezer- Accesoriile originale şi piesele de vorul sunt corect poziţionaţi.
  • Page 131 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 132 Date tehnice IVC 60/12-1 Tact Ec Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) 62,5 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie...
  • Page 133 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 134: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Siet'ový kábel  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou 2 Výrobný štítok brzdou. 3 Očistenie filtra  Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- 4 Plochý skladaný filter hom dodávky) do sacieho hrdla. 5 Vysávacia hlava ...
  • Page 135 Vlhké vysávanie Automatické čistenie filtra Vysávač je vybavený moderným mecha- Pozor nizmom na očistenie filtra účinným predo- Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu všetkým na jemný prach. Pritom sa odpadových vôd. každých 15 sekúnd plochý skladaný filter Pozor! Ak sa spustí prístroj do pre- –...
  • Page 136: Transport

    Uskladnenie prístroja Čistenie tepelnej sondy  Sieťovú šnúru naviňte na držiak kábla.  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me- chaniky smerom hore.  Naviňte hadicu vysávača okolo posuv- ného ramena.  Posuvné rameno vytiahnite smerom ho- re. Nádoba sa odblokuje a spustí dole. ...
  • Page 137: Záruka

    Príslušenstvo a náhradné Sila vysávania klesá diely  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- Používať možno iba príslušenstvo a ná- – ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. hradné diely schválené výrobcom. Ori-  Skontroluje riadne upevnenie nasáva- ginálne príslušenstvo a originálne cej hlavy a nádoby.
  • Page 138: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 139 Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 140 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 141: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabel Oprez 2 Natpisna pločica Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- 3 Čišćenje filtra snati naborani filtar. 4 Plosnati naborani filtar Suho usisavanje 5 Usisna glava Oprez 6 Rukohvat usisne glave Pri prelasku s mokrog na suho usisava- 7 Desna bravica mehanizma za spuštanje nje obratite pozornost na sljedeće: 8 Međuprsten...
  • Page 142: Transport

    Upozorenje Okretni prekidač Opasnost od prignječenja! Pri za- bravljivanju ni u kom slučaju ne- Uključivanje uređaja – mojte držati ruke između Isključivanje čišćenja fil- – spremnika za prljavštinu i među- prstena niti ih pružati u blizinu podiznih meha- Isključivanje uređaja –...
  • Page 143: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena plosnatog naboranog filtra Usisna snaga se smanjuje  Otvorite poklopac filtra.  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog  Zamijenite plosnati naborani filtar. naboranog filtra.  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno  Provjerite jesu li usisna glava i spremnik dosjedne.
  • Page 144: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Page 145: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 62,5 Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva Duljina x širina x visina...
  • Page 146 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 147: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon 1 Strujni kabal  Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicionim 2 Natpisna pločica kočnicama. 3 Čišćenje filtera  Utaknite usisno crevo (nije sadržano u 4 Pljosnati naborani filter isporuci) u usisni nastavak. 5 Usisna glava ...
  • Page 148 Mokro usisavanje Automatsko čišćenje filtera Uređaj poseduje novu vrstu čišćenja filtera, Oprez koja posebno delotvorno čisti od fine Pridržavajte se lokalnih propisa za prašine. Pri tome se pljosnati naborani filter otklanjanje otpadne vode. svakih 15 sekundi automatski čisti udarima Pažnja! Ako se uređaj pusti u rad s –...
  • Page 149: Transport

    Skladištenje uređaja Čišćenje termosonde  Obmotajte strujni kabl oko držača  Povucite uvis bravice za deblokiranje kabla. mehanizma za spuštanje.  Obmotajte usisno crevo oko potisne  Potisnu ručku povucite uvis. Posuda se ručke. deblokira i spušta.  Ugurajte podni nastavak i usisnu cev u ...
  • Page 150: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili rezervni delovi koje dozvoljava pljosnatog naboranog filtera. proizvođač. Originalan pribor i originalni ...
  • Page 151: Izjava O Usklađenosti Sa

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 152 Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Maks. protok vazduha 62,5 Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva...
  • Page 153 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 154: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Пускане в експлоатация 1 Захранващ кабел  Поставете уреда в работно положе- ние, ако е необходимо, осигурете го 2 Типова табелка със застопоряващи спирачки. 3 Почистване на филтъра  Поставете всмукателния маркуч (не 4 Плосък филтър е в обема на доставката) във всмука- 5 Всмукателна...
  • Page 155 Мокро изсмукване Да се настрои мощността на всмукване Внимание  Мощността на всмукване (мин-макс) да Да се спазват местните разпоредби за се настрои от въртящия се регулатор. работа с отпадни води. Внимание! Ако уредът се пусне в – Автоматично почистване на експлоатация...
  • Page 156: Tранспoрт

    Почистване на уреда Смяна на плоския филтър  Почиствайте уреда отвътре и отвън  Отворете капака на филтъра. посредством изсмукване и изтриване  Смяна на плоския филтър. с влажна кърпа.  Затворете капака на филтъра, тряб- Съхранение на уреда ва да се чуе фиксирането. ...
  • Page 157: Гаранция

    Гаранция Всмукващата турбина не потегля отново след изпразване на Във всяка страна важат гаранционните резервоара условия, публикувани от оторизираната  Изключете уреда и отново го включе- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- те. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок ...
  • Page 158: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техниче- ска безопасност и безвредност на Директивите...
  • Page 159 Технически данни IVC 60/12-1 Tact Ec Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) 62,5 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Вид защита IPX4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална...
  • Page 160 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 161: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kasutuselevõtt 1 Võrgukaabel  Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduritega. 2 Tüübisilt  Torgake imivoolik (ei kuulu tarnekomp- 3 Filtri puhastamine lekti) imitutsi. 4 Madalvoltfilter  Kontrollige enne töö algust prahimahuti 5 Imipea täituvust ja tühjendage mahuti vajadu- 6 Imipea käepide sel.
  • Page 162 Märgpuhastus Seadme väljalülitamine  Lülitage seade pöördlülitist välja. Ettevaatust  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Töövalmiduse märgutuli kustub. kirju. Tähelepanu! Kui seade võetakse ka- – Pärast iga kasutamist sutusele täis prahimahutiga, on või- malik, et väljalülitus reageerib liiga Tühjendage paak hilja ja prahimahuti saab liiga täis.
  • Page 163: Transport

    Transport Abi häirete korral Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade me kaalu. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Vabastage seisupidurid ja lükake sea- tõmmata. det sangast. Imiturbiin ei tööta  Laadimiseks võtke kinni raamist, mitte ...
  • Page 164: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage termosondi ja kaitsekorki tud seade vastab meie poolt turule toodud niiske lapiga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Automaatne filtripuhastus ei tööta listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 165 Tehnilised andmed IVC 60/12-1 Tact Ec Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Õhukogus (maks.) 62,5 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 166 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 167: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana 1 Tīkla kabelis  Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto- 2 Datu plāksnīte jot stāvbremzi. 3 Filtra tīrīšana  Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta 4 Plakani salocītais filtrs. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. 5 Sūkšanas galviņa ...
  • Page 168 Mitrā sūkšana Automātiskā filtra iztīrīšana Ierīcei ir jauna veida filtru tīrīšanas sistēma, Uzmanību kas ir īpaši efektīva tad, ja sūc smalkus pu- Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos tekļus. Tādējādi plakanrievu filtrs ik pēc 15 noteikumus. sekundēm ar strauju gaisa plūsmu tiek au- Uzmanību! Ja aparāta ekspluatāciju –...
  • Page 169: Transportēšana

    Aparāta uzglabāšana Termozondes tīrīšana  Aptiniet elektrības kabeli ap kabeļa tu-  Pavelciet nolaišanas mehānisma atblo- rētāju. ķēšanas sviras uz augšu.  Aptiniet sūkšanas šļūteni ap bīdāmo  Pavelciet bīdāmo rokturi uz augšu. Tvertne rokturi. tiek atbloķēta un nolaista uz leju. ...
  • Page 170: Garantija

    Piederumi un rezerves daļas Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas tos piederumus un rezerves daļas. Ori- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. ģinālie piederumu un oriģinālās  Pārbaudiet sūkšanas galviņas un tvert- rezerves daļas garantē...
  • Page 171: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 172 Tehniskie dati IVC 60/12-1 Tact Ec Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) 62,5 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs...
  • Page 173 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 174: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia 1 Elektros laidas  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. 2 Duomenų lentelė  Siurblio žarną (netiekiama kartu su įren- 3 Filtro valymas giniu) įkiškite į siurbimo antvamzdį. 4 Plokščiasis gofruotas filtras ...
  • Page 175 Drėgnas valymas Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro va- Atsargiai lymo sistema, ypač veiksminga valant Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas fil- vandens šalinimo. tras kas 15 sekundžių automatiškai išvalo- Dėmesio! Jei prietaisas pradedamas –...
  • Page 176: Transportavimas

    Prietaiso laikymas Terminio zondo valymas  Apvyniokite maitinimo kabelį apie laikiklį.  Patraukite į viršų nuleidimo mechaniz- mo atblokavimo svirtį.  Apvyniokite siurbimo žarną apie stūmi- mo rankeną.  Patraukite į viršų stūmimo rankeną. Tal- pykla atblokuojama ir nuleidžiama.  Grindų antgalį ir siurbimo vamzdį įkiški- te į...
  • Page 177: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusius kamščius iš Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto nalių priedų ir atsarginių dalių filtro. naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 178 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 179 Techniniai duomenys IVC 60/12-1 Tact Ec Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) 62,5 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis...
  • Page 180: Знаки У Посібнику

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 181: Елементи Приладу

    24 Контрольна лампа готовності до Правильне застосування експлуатації 25 Поворотний перемикач Попередження 26 Кришка фільтра Забороняється експлуатація 27 Тримач кабелю пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 28 Тягова ручка Цей пилосос призначений для – 29 Отвір в захисному ковпачку вологого...
  • Page 182 Вказівка: Ємність для бруду слід Ввімкнення пристрою очищувати, коли вона заповнена на 3 см  Вставте штепсельну вилку. від верхнього краю. Регулярно перевіряти рівень Світиться контрольна лампа – заповнення резервуару для сміття, готовності до експлуатації. оскільки пристрій не відключається  Ввімкнути прилад за допомогою автоматично...
  • Page 183: Транспортування

    Попередження Зберігання Небезпека здавлювання! Під Увага! час блокування у жодному випадку не тримати руки між Небезпека отримання травм та резервуаром для сміття та ушкоджень! При зберіганні звернути переліжним кільцем, або поблизу увагу на вагу пристрою. механізму підйомника. Зафіксувати Цей прилад має зберігатися лише у резервуар...
  • Page 184: Гарантія

    Всмоктувальна турбіна не При всмоктуванні виходить пил працює  Перевірити правильність установки складчастого фільтра.  Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи  Замініть складчастий фільтр. електроживлення. Автоматичне відключення  Перевірити мережний кабель, (чищення у вологому режимі) не штепсельну вилку та термозонд спрацьовує...
  • Page 185: Заява При Відповідність

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Page 186 Технічні характеристики IVC 60/12-1 Tact Ec Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) 62,5 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний діаметр всмоктувального шланга...
  • Page 187 IVC 60/12-1 Tact Ec...
  • Page 188 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents