Kärcher IVM 60/36-3 Manual
Hide thumbs Also See for IVM 60/36-3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsvorschriften . de
    • Bedienung
    • Gerät Einschalten
    • Saugvorgang
    • Nasssaugen
    • Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
    • Filter Reinigen
    • Gerät Ausschalten
    • Außerbetriebnahme
    • Wartungsintervalle / Wartungen durch den Benutzer
    • Filter Wechseln/Ersetzen de
    • Filter Waschen
    • Sauggutbehälter Entleeren de
    • Prüf- und Wartungsarbeiten de
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Saugkraft Lässt nach
    • Staubaustritt Beim Saugen de
    • Saugturbine Läuft nicht
    • Hilfe bei Störungen
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Niveaux de Danger
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Aspiration Humide
    • Mettre L'appareil en Marche FR
    • Mise en Service
    • Mise Hors Service de L'appareil
    • Nettoyer le Filtre
    • Passage de L'aspiration de L'eau à L'aspiration de Poussières
    • Processus D'aspiration
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Mise Hors Service
    • Transport
    • Travaux de Contrôle et de Maintenance
    • Vider la Poubelle
    • Assistance en cas de Panne
    • Changer/Remplacer le Filtre FR
    • De la Poussière S'échappe
    • Garantie
    • Intervalles de Maintenance
    • La Force D'aspiration Diminuefr
    • La Turbine D'aspiration Ne Fonctionne Pas
    • Lavage du Filtre
    • Maintenance Par L'utilisateur FR
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Livelli DI Pericolo
    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Accendere L'apparecchio IT
    • Aspirazione Ad Umido
    • Cambio Dall'aspirazione DI Li- Quidi All'aspirazione a Secco IT
    • Messa in Funzione
    • Procedura DI Aspirazione IT
    • Pulizia del Filtro
    • Spegnere L'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Messa Fuori Servizio
    • Supporto
    • Svuotare Il Contenitore Materiale Aspirato
    • Trasporto
    • Fuoriuscita DI Polvere Durante L'aspirazione
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Intervalli DI Manutenzione / Manutenzioni Dell'utente
    • Interventi DI Controllo E DI Manutenzione
    • La Forza Aspirante Diminuisce
    • La Turbina DI Aspirazione Non Funziona
    • Lavaggio del Filtro
    • Sostituire Il Filtro
    • Accessori E Ricambi
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsvoorschriften. NL
    • Apparaat Inschakelen
    • Apparaat Uitschakelen
    • Bediening
    • Buitenwerkingstelling
    • Filter Reinigen
    • Natzuigen
    • Omschakeling Van Nat- Naar Droogzuigen
    • Zuigproces
    • Controle- en Onderhoudswerkzaamheden
    • Filter Wassen
    • Onderhoud
    • Onderhoudsintervallen/On- Derhoud Door de Gebruiker NL
    • Opslag
    • Vervoer
    • Zuigmateriaalreservoir Leegmaken
    • Er Ontsnapt Stof Bij Het Zuigen
    • Filter Verwisselen/Vervangen
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Zuigkracht Wordt Minder
    • Zuigturbine Start Niet
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad
    • Niveles de Peligro
    • Normativas de Seguridad es
    • Uso Previsto
    • Aspiración de Líquidos
    • Cambio de Aspiración Húmeda a Seca
    • Conexión del Aparato
    • Desconexión del Aparato es
    • Limpiar el Filtro
    • Manejo
    • Proceso de Aspiración
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Trabajos de Inspección y Mantenimiento
    • Transporte
    • Vaciar el Depósito de Residuos
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cambiar/Sustituir el Filtro es
    • Garantía
    • Intervalos de Mantenimiento/ Mantenimientos por Parte del Usuario
    • La Capacidad de Aspiración Disminuye
    • La Turbina de Aspiración no Funciona
    • Lavar el Filtro
    • Pérdida de Polvo Durante la Aspiración
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Níveis de Perigo
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Alternar de Uma Aspiração Húmida para Uma Aspiração a Seco
    • Aspirar a Húmido
    • Aspiração
    • Desligar O Aparelho
    • Ligar a Máquina
    • Limpar O Filtro
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Conservação E Manutenção
    • Esvaziar O Recipiente Dos Detritos de Aspiração
    • Transporte
    • A Turbina de Aspiração Não Funciona
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Intervalos de Manutenção
    • Lavar O Filtro
    • Substituir/Trocar Filtro
    • Trabalhos de Verificação E de Manutenção
    • Acessórios E Peças Sobressa- Lentes
    • Dados Técnicos
    • Declaração UE de Conformida- de
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Betjening
    • Rengøring Af Filter
    • Skift Fra VåD- Til Tørsugning da
    • Sluk for Maskinen
    • Sugeproces
    • Tænd for Maskinen
    • Tømme Snavsbeholderen
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Vådsugning
    • Hjælp Ved Fejl
    • Kontrol- Og Vedligeholdelsesarbejder
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Udskifte/Erstatte Filteret
    • Vask Af Filter
    • Vedligeholdelsesintervaller / Vedligeholdelse Foretaget Af Brugeren
    • Der Strømmer StøV Ud under Sugning
    • Garanti
    • Nedsat Sugeevne
    • Ring
    • Sugeturbine Virker Ikke
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Betjening
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Ta I Bruk
    • Rengjør Filtrene
    • Skifting Fra Våt- Til Støvsugingno
    • Slå Maskinen Av
    • Slå På Maskinen
    • Stans Av Driften
    • Sugeprosess
    • Tømme Smussbeholder
    • Våtsuging
    • Feilretting
    • Lagring
    • Obs
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Serviceintervaller/Vedlikehold Utført Av Brukeren
    • Skifte/Sette Inn Filter
    • Sugeturbinen Går Ikke
    • Transport
    • Vask Filteret
    • Vedlikeholdsarbeider
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Støvutslipp Ved Suging
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Ändamålsenlig Användning
    • Handhavande
    • Koppla Från Aggregatet
    • Koppla Till Maskinen
    • Rengör Filter
    • Sugning
    • Ta Ur Drift
    • Tömma Smutsbehållare
    • Växling Från Våt- Till Torrsugning
    • Våtsugning
    • Byta/Ersätta Filter
    • Förvaring
    • Inspektions- Och Underhållsarbeten
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Tvätta Filtret
    • Underhållsintervall/Under- Håll Som Utförs Av Använda- Ren
    • Damm Tränger Ut under Sugning
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Sugkraften Nedsatt
    • Sugturbinen Fungerar Inte
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Turvaohjeet
    • Imusäiliön Tyhjentäminen
    • Imutoimenpide
    • Käyttö
    • Käytön Lopettaminen
    • Laitteen Kytkeminen Pois Päältä
    • Laitteen Käynnistäminen
    • Märkäimu
    • Märkäimuroinnista Kuivaimurointiin Vaihtaminen
    • Suodattimien Puhdistus
    • Hoito Ja Huolto
    • Huoltoväli / Käyttäjän Tekemät Huollot
    • Kuljetus
    • Suodattimen Pesu
    • Suodattimen Vaihto
    • Säilytys
    • Tarkastus- Ja Huoltotyöt
    • EY-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus
    • Häiriöapu
    • Imuturbiini Ei Pyöri
    • Imuvoima Vähenee
    • Pöly Pääsee Ulos Imuvaiheessa
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

IVM 60/36-3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
33
Português
39
Dansk
45
Norsk
51
Svenska
57
Suomi
63
Ελληνικά
69
Türkçe
76
Русский
82
Magyar
90
Čeština
96
Slovenščina
102
Polski
108
Româneşte
115
Slovenčina
121
Hrvatski
127
Srpski
133
Български
139
Eesti
146
Latviešu
152
Lietuviškai
158
Українська
164
176
59686660
01/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 60/36-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVM 60/36-3

  • Page 1 IVM 60/36-3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59686660 01/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Staubaustritt beim Saugen DE zung Ihres Gerätes diese Origi- Garantie ....DE nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Zubehör und Ersatzteile ..DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- EU-Konformitätserklärung .
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    VORSICHT Sicherheitsvorschriften Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu leichten Verletzungen Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- führen kann. ten und Netzstecker ziehen. ACHTUNG  Sicherheitsbestimmungen für die auf- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- zusaugenden Materialien beachten. che Situation, die zu Sachschäden führen Im Notfall kann.
  • Page 5: Bedienung

    ACHTUNG Wechsel von Nass- auf Die maximal zulässige Netzimpedanz am Trockensaugen elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- nische Daten) darf nicht überschritten wer- ACHTUNG den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih- Beim Wechsel von Nass- auf Trocken- rem Anschlusspunkt vorliegenden Netzim- saugen beachten: pedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Saugen von trockenem Staub bei nassem Energieversorgungsunternehmen in Ver-...
  • Page 6: Sauggutbehälter Entleeren De

    Transport Sauggutbehälter entleeren WARNUNG VORSICHT Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! setzen des Behälters auf sich bewegende Gewicht des Gerätes beim Transport be- Teile achten. achten. Hinweis Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach Der Sauggutbehälter muss entleert wer- den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut- den, wenn er bis ca.
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Filter waschen Staubaustritt beim Saugen Der Filter kann unter fließendem Wasser  Filtersitz überprüfen und gegebenen- ausgewaschen werden. falls korrigieren. Filter immer von Innen nach Außen spülen,  Gerät ausschalten, Filter reinigen oder damit keine zurückbleibenden Partikel die neuen Filter einsetzen. Filterleistung beeinträchtigen.
  • Page 8: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend IVM 60/36-3 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Schutzart IPX4 zipierung und Bauart sowie in der von uns Behälterinhalt 60 l in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Spannung 220-240 V schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 9 Please read and comply with Dust comes out while vacu- uming ....these original instructions prior Warranty....EN to the initial operation of your appliance and Accessories and Spare Parts .
  • Page 10: Proper Use

    ATTENTION Device elements Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. 1 Suction head 2 Nameplate Proper use 3 Floor nozzle holder WARNING 4 Filter vibrator The appliance is not suitable for vacuuming 5 Washer ring dust which endangers health.
  • Page 11: Operation

     Dry the wet filter properly before use or Operation replace it with a dry one. After vacuuming moist or liquid substanc-  Change the filter, if required, according es, observe the notes in chapter "Changing to instructions under the section "Main- from wet vacuuming to dry vacuuming".
  • Page 12: Transport

    Illustration Storage  Switch off the appliance and secure it using the parking brakes at the guide CAUTION rollers. Risk of injury and damage! Note the weight  If dry suction material has been vacu- of the appliance in case of storage. umed, move the lever for the filter This appliance must only be stored in inte- cleaning back and forth several times,...
  • Page 13: Changing/ Replacing Filter

    Warranty Changing/ replacing filter  Switch off the appliance and disconnect The warranty terms published by the rele- from the network. vant sales company are applicable in each  Release and remove the suction head. country. We will repair potential failures of ...
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Specifications We hereby declare that the machine de- IVM 60/36-3 scribed below complies with the relevant Type of protection IPX4 basic safety and health requirements of the Container capacity 60 l EU Directives, both in its basic design and...
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- La force d'aspiration diminueFR nal avant la première utilisation De la poussière s'échappe lors de l'aspiration..de votre appareil, le respecter et le conser- Garantie ....FR ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Accessoires et pièces de re- futur propriétaire.
  • Page 16: Niveaux De Danger

    Niveaux de danger Consignes de sécurité DANGER Lire impérativement les consignes de sécu- Signale la présence d'un danger imminent rité jointes pour l'aspirateur de poussières / entraînant de graves blessures corporelles humide avant la première mise en service ! et pouvant avoir une issue mortelle. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas approprié...
  • Page 17: Mise En Service

     Nettoyer ou remplacer le filtre si besoin Mise en service (décrit au chapitre « Entretien et  Amener l'appareil en position de travail, maintenance »). si nécessaire le bloquer au moyen des Aspiration humide freins d'immobilisation.  Brancher le tuyau d'aspiration dans un Attention : Contrôler en permanence le raccord de tuyau d'aspiration.
  • Page 18: Mise Hors Service

     Placer le sac collecteur dans le réser- Mise hors service voir à poussières et le positionner avec  Mettre l’appareil hors tension. précaution contre les parois de ce der-  Retirer la fiche secteur. nier.  Démonter l'accessoire et en cas de be- ...
  • Page 19: Intervalles De Maintenance

    tière de sécurité. Les travaux nécessaires Assistance en cas de panne sur l'installation électrique doivent être ex- clusivement effectués par un électricien DANGER spécialisé. Il convient de toujours débrancher la fiche Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers réseau avant d'effectuer des travaux sur à...
  • Page 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Winnenden, 2018/08/01 change d’origine garantissent un fonction- nement sûr et parfait de l’appareil. Données techniques Vous trouverez plus d'informations sur les IVM 60/36-3 pièces de rechange dans le menu Service Type de protection IPX4 du site www.kaercher.com. Capacité de la cuve 60 l Déclaration UE de conformité...
  • Page 21 Prima di utilizzare l'apparecchio La forza aspirante diminui- sce ....per la prima volta, leggere le Fuoriuscita di polvere duran- presenti istruzioni originali, seguirle e con- te l'aspirazione .
  • Page 22: Livelli Di Pericolo

    Livelli di pericolo Norme di sicurezza PERICOLO Spegnere l'apparecchio al termine della la- Indica un pericolo imminente che determi- vorazione e staccare la spina. na lesioni gravi o la morte.  Osservare le disposizioni di sicurezza AVVERTIMENTO per i materiali da aspirare. Indica una probabile situazione pericolosa In caso d'emergenza che potrebbe determinare lesioni gravi o la...
  • Page 23: Messa In Funzione

     All'occorrenza pulire o sostituire il filtro Messa in funzione (descrizione nel capitolo "Cura e manu-  Collocare l’apparecchio in posizione di tenzione"). lavoro, se necessario bloccarlo median- Aspirazione ad umido te i freni.  Inserire il tubo di aspirare nell'apposito Attenzione: Controllare costantemente attacco.
  • Page 24: Messa Fuori Servizio

    Sacchetto raccolta polvere Messa fuori servizio Per svuotare l'apparecchio senza creare  Spegnere l’apparecchio. polvere, è possibile inserire nel contenitore  Staccare la spina. del materiale aspirato un sacchetto di rac-  Smontare l'accessorio e se necessario, colta della polvere: sciacquare gli accessori con acqua e Non utilizzare il sacco di prelievo della pol- asciugarli.
  • Page 25: Interventi Di Controllo E Di Manutenzione

    tro. In seguito collocare entrambe le Interventi di controllo e di parti sull’anello del filtro e bloccare manutenzione l’anello intermedio. Far eseguire la verifica periodica dell'aspi-  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ratore ai sensi delle relative prescrizioni na- Guida alla risoluzione dei zionali del legislatore sulla prevenzione de- guasti...
  • Page 26: Accessori E Ricambi

    Winnenden, 2018/08/01 recchio possa essere impiegato in modo si- Dati tecnici curo e senza disfunzioni. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio IVM 60/36-3 sono reperibili al sito www.kaercher.com Protezione IPX4 alla voce “Service”. Capacità serbatoio 60 l Dichiarazione di conformità...
  • Page 27 Lees vóór het eerste gebruik Er ontsnapt stof bij het zui- gen ....van uw apparaat deze originele Garantie ....NL gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Toebehoren en reserveonderde- en bewaar hem voor later gebruik of voor...
  • Page 28: Reglementair Gebruik

    WAARSCHUWING Veiligheidsvoorschriften Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- Het apparaat bij het beëindigen van het chaamsverwondingen kan leiden. werk uitschakelen en de stekker uit het VOORZICHTIG contact halen. Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- ...
  • Page 29: Bediening

     Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-  Na beëindiging van het nat zuigen: Fil- aalreservoir volgens de regels aange- ter drogen. Reservoir met een vochtige bracht is. doek reinigen en droogmaken. LET OP Omschakeling van nat- naar De maximaal toegelaten netimpedantie droogzuigen aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech- nische gegevens) mag niet overschreden...
  • Page 30: Zuigmateriaalreservoir Leegmaken

    Vervoer Zuigmateriaalreservoir leegmaken WAARSCHUWING VOORZICHTIG Gevaar voor beknelling! Bij het verwijderen Gevaar voor letsels en beschadigingen! en plaatsen van het reservoir op bewegen- Houd bij het transport rekening met het ge- de delen letten. wicht van het apparaat. Opmerking Bij het transport in voertuigen moet het ap- Het reservoir voor het zuigmateriaal moet paraat conform de geldige richtlijnen bevei- worden geleegd als deze tot ong.
  • Page 31: Filter Verwisselen/Vervangen

    Filter wassen Er ontsnapt stof bij het zuigen Het filter kan onder stromend water worden  Filterbevestiging controleren en even- uitgespoeld. tueel corrigeren. Filter altijd van binnen naar buiten spoelen  Apparaat uitschakelen, filter reinigen of zodat het filtervermogen niet negatief door een nieuw filter aanbrengen.
  • Page 32: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde IVM 60/36-3 machine door haar ontwerp en bouwwijze Beveiligingsklasse IPX4 en in de door ons in de handel gebrachte Inhoud reservoir 60 l uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Spanning...
  • Page 33 Antes del primer uso de su apa- La capacidad de aspiración disminuye ... rato, lea este manual original, Pérdida de polvo durante la actúe de acuerdo a sus indicaciones y aspiración .
  • Page 34: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Normativas de seguridad PELIGRO Apagar y desenchufar el aparato una vez Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato haya terminado el trabajo. que puede provocar lesiones corporales  Observe las disposiciones de seguri- graves o la muerte. dad en lo que concierne a las sustan- ADVERTENCIA cias que hay que aspirar.
  • Page 35: Puesta En Marcha

     Si es necesario, limpiar el filtro o cam- Puesta en marcha biarlo (se describe en el capítulo "Cui-  Coloque el aparato en la posición de dados y mantenimiento"). trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- Aspiración de líquidos diante el freno de estacionamiento. ...
  • Page 36: Puesta Fuera De Servicio

     Colocar con cuidado la bolsa para pol- Puesta fuera de servicio vo en el depósito en la pared del depó-  Desconexión del aparato sito.  Extraer el enchufe de la red.  Doblar hacia afuera el borde de la bolsa ...
  • Page 37: Intervalos De Mantenimiento/ Mantenimientos Por Parte Del Usuario

     Comprobar el cable y el enchufe del Intervalos de mantenimiento/ aparato. mantenimientos por parte del  Conexión del aparato usuario La capacidad de aspiración No existen intervalos de mantenimiento re- disminuye gulares para este equipo. En caso necesa- rio, deben realizarse los siguientes mante- ...
  • Page 38: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Datos técnicos conformidad IVM 60/36-3 Por la presente declaramos que la máqui- Categoria de protección IPX4 na designada a continuación cumple, tanto Capacidad del depósito 60 l en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Tensión...
  • Page 39 Leia o manual de manual origi- Ajuda em caso de avarias ..PT nal antes de utilizar o seu apare- A turbina de aspiração não funciona ... . lho.
  • Page 40: Níveis De Perigo

    ATENÇÃO Níveis de perigo Este aparelho não é adequado para a cap- PERIGO tura e recolha de pó perigoso. Aviso referente a um perigo eminente que Este aparelho não pode ser utilizado nem pode conduzir a graves ferimentos ou à armazenado ao ar livre sob condições ad- morte.
  • Page 41: Manuseamento

     Conforme necessário, limpar ou substi- Colocação em funcionamento tuir o filtro (descrição no capítulo "Con-  Colocar o aparelho em posição de tra- servação e manutenção"). balho; quando necessário, proteger Aspirar a húmido com o travão de imobilização.  Inserir o tubo flexível de aspiração na Atenção: Controlar o nível de enchimen- respectiva conexão do tubo de aspira- to do recipiente de sujidade durante a...
  • Page 42: Colocar Fora De Serviço

    Saco colector do pó Colocar fora de serviço Para permitir o esvaziamento do aparelho  Desligar o aparelho. sem a libertação de pó é possível incorpo-  Desligue a ficha da tomada. rar no recipiente dos detritos aspirados um  Desmontar os acessórios e caso ne- saco colector do pó: cessário, lavar com água e secar.
  • Page 43: Trabalhos De Verificação E De Manutenção

    nhados ao centro nas bolsas do filtro. Trabalhos de verificação e de Nessa altura, colocar ambas as peças manutenção em conjunto no anel do filtro e bloquear Proceda à verificação frequente do aspira- o anel intermédio. dor em conformidade com as respetivas ...
  • Page 44: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    ças de reposição autorizados pelo fabri- Dados técnicos cante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia IVM 60/36-3 para que o aparelho possa ser operado em Tipo de protecção IPX4 segurança e isento de falhas.
  • Page 45 Læs original brugsanvisning in- Der strømmer støv ud under sugning ... . . den første brug, følg anvisnin- Garanti ....DA gerne og opbevar vejledningen til senere Tilbehør og reservedele .
  • Page 46: Bestemmelsesmæssig Anven

    BEMÆRK Maskinelementer Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. 1 Sugehoved 2 Typeskilt Bestemmelsesmæssig 3 Holder til gulvdyse anvendelse 4 Filtervibrator 5 Tætningsring ADVARSEL 6 Filter Maskinen er ikke egnet til opsugning af 7 Sugestuds sundhedsskadeligt støv.
  • Page 47: Betjening

    Betjening Rengøring af filter Følg henvisningerne i kapitlet "Skift fra våd- Rengør stjernefilteret med regelmæssige til tørsugning" efter sugning af fugtige eller mellemrum. flydende substanser.  Sluk for renseren  Bevæg filterrenserens håndtag frem og Tænd for maskinen tilbage flere gange, men mindst 5 gan- ...
  • Page 48: Transport

     Træk snavsbeholderen ud af apparatet den forbindelse skal de eksisterende be- med det tilsvarende håndtag. stemmelser og sikkerhedskrav overholdes.  Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i Arbejde på el-anlægget må kun udføres af apparatet igen i omvendt rækkefølge. en autoriseret elektriker.
  • Page 49: Sugeturbine Virker Ikke

    EU-overensstemmelses- Sugeturbine virker ikke erklæring  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- gens sikring. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Kontroller strømledningen og maski- te maskine i design og konstruktion og i den nens netstik. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 50: Tekniske Data

    Tekniske data IVM 60/36-3 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold 60 l Spænding 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksimalt tilladelig netim- 0.195+j0.122 pedans Blæserdata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med trykreguleringsventil Luftkapacitet 3 x 74 l/s Længde x bredde x højde...
  • Page 51 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Kvitt deg med embal- eier. lasjen på miljøvennlig måte. –...
  • Page 52: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Maskinorganer ADVARSEL 1 Sugehode Maskinen er ikke egnet til oppsuging av 2 Typeskilt helsefarlig støv. 3 Holder for gulvdyse – Denne maskinen er beregnet for våt- og 4 Filterrokker tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. 5 Tetningsring – Denne maskinen er egnet for industriell 6 Filter bruk, f.eks.
  • Page 53: Slå På Maskinen

    Slå på maskinen Rengjør filtrene  Sett i støpselet. Stjernfoldfilteret skal rengjøres i regelmes-  Slå på apparatet på apparatbryterne sige avstander. sugeturbin.  Slå av maskinen. Merknad  Hvis tørt sugegods ble suget opp, skal Velg ønsket sugestyrke via apparatbryter- spaken for filterrengjøring beveges flere ne sugeturbin, start med sugeturbin 1.
  • Page 54: Transport

     Smussbeholderen tas ut av apparatete ger, og det skal tas hensyn til gjeldende be- ved hjelp av det egnede håndtaket. stemmelser og krav til sikkerhet. Arbeid på  Smussbeholderen tømmes og monteres i det elektriske anlegget må kun utføres av apparatet igjen i omvendt rekkefølge.
  • Page 55: Støvutslipp Ved Suging

    EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Rengjør filter. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Tøm beholderen. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- gerøret eller sugeslangen. rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 56: Tekniske Data

    Tekniske data IVM 60/36-3 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold 60 l Spenning 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.195+j0.122 Viftedata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med trykkbegrensningsventil Luftmengde 3 x 74 l/s Lengde x bredde x høyde 1020 x 680 x...
  • Page 57 Läs bruksanvisning i original Damm tränger ut under sug- ning....innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....SV anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och reservdelar .
  • Page 58: Ändamålsenlig Användning

    FÖRSIKTIGHET Aggregatelement Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. 1 Sughuvud OBSERVERA 2 Typskylt Varnar om en möjligen farlig situation som 3 Fäste till golvmunstycke kan leda till materiella skador. 4 Filterskak 5 Tätningsring Ändamålsenlig användning 6 Filter VARNING 7 Sugfästen...
  • Page 59: Handhavande

    Handhavande Rengör filter När man sugit upp fuktiga eller flytande Rengör stjärnfiltret med jämna mellanrum. substanser ska man följa anvisningarna  Stäng av aggregatet. som ges i kapitlet ”Byta från våt- till torrsug-  När torrt suggods har sugits, dra i spa- ning”.
  • Page 60: Transport

     Håll i handtaget och drag smutsbehålla- Inspektions- och underhållsarbeten ren ur aggregatet.  Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka Låt genomföra regelbundna kontroller av den i aggregatet i omvänd ordningsföljd. sugaren enligt respektive lands lagstadga- de föreskrifter, för att förebygga olyckor. Dammpåse Underhållsarbeten måste genomföras en- För dammfri tömning av aggregatet måste...
  • Page 61: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på Härmed försäkrar vi att nedanstående be- dammsugaren. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Sugturbinen fungerar inte motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Page 62: Tekniska Data

    Tekniska data IVM 60/36-3 Skydd IPX4 Behållarvolym 60 l Spänning 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maximalt tillåten nätimpe- 0.195+j0.122 dans Fläktdata Effekt 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * med tryckbegränsningsventil Luftmängd 3 x 74 l/s Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 63 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Pöly pääsee ulos imuvai- heessa ... . . ennen laitteesi käyttämistä, säi- Takuu ....FI lytä...
  • Page 64: Käyttötarkoitus

    VARO Laitteen osat Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- 1 Imupää moja. 2 Tyyppikilpi HUOMIO 3 Lattiasuuttimen pidike Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- 4 Suodatintärytin lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- 5 Tiivisterengas hinkoja. 6 Suodatin 7 Imukaulus Käyttötarkoitus 8 Säiliön käsikahva VAROITUS...
  • Page 65: Käyttö

    Käyttö Suodattimien puhdistus Huomioi luvun ”Vaihto märkäimuroinnista Puhdista tähtisuodatin säännöllisin vä- kuivaimurointiin” ohjeet kosteiden tai neste- liajoin. mäisten aineiden imuroinnin jälkeen.  Kytke laite pois päältä.  Jos on imuroitu kuivaa materiaalia, lii- Laitteen käynnistäminen kuta suodattimen tyhjennysvipua use-  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. aan kertaan, vähintään 5 kertaa, edes- ...
  • Page 66: Kuljetus

     Avaa pölysäiliö lukituksen vapautuk- Tarkastus- ja huoltotyöt sesta ylöspäin.  Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavi- vetämällä. en onnettomuuksien torjuntaa koskevien  Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takai- kansallisten lakimääräysten mukaisesti. sin paikoilleen laitteeseen päinvastai- Asiantuntevan henkilön on suoritettava sessa järjestyksessä.
  • Page 67: Häiriöapu

    Häiriöapu EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus VAARA Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Imuturbiini ei pyöri asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- lake.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVM 60/36-3 Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus 60 l Jännite 220-240 V 1~ 50-60 Hz Suurin sallittu verkkovas- 0.195+j0.122 Puhallustiedot Teho 3150 W Tyhjiö* 25,4 kPa * varustettuna paineenrajotusventtiilillä Ilmamäärä 3 x 74 l/s Pituus x leveys x korkeus...
  • Page 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί ..σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Η αναρροφητική ισχύς μειώ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- νεται ....σης, ενεργήστε...
  • Page 70: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση Διαβάστε

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάθμιση κινδύνων Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποι- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια είται ή να φυλάσσεται στο ύπαιθρο ή σε σοβαρό...
  • Page 71: Έναρξη Λειτουργίας

     Όποτε χρειάζεται καθαρίζετε ή αντικαθι- Έναρξη λειτουργίας στάτε το φίλτρο (περιγράφεται στο κε-  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- φάλαιο "Φροντίδα και συντήρηση"). σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την Υγρή αναρρόφηση με το φρένο ακινητοποίησης.  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Προσοχή: Ελέγχετε...
  • Page 72: Απενεργοποίηση

    Σακούλα συλλογής σκόνης Απενεργοποίηση Για το άδειασμα της συσκευή χωρίς εκπο-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. μπή σκόνης, στον κάδο απορριμμάτων  Βγάλτε το ρευματολήπτη. μπορεί να τοποθετηθεί μια σακούλα συλλο-  Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, γής σκόνης: εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και Ο...
  • Page 73: Εργασίες Ελέγχου Και Συντήρησης

     Περάστε το νέο φίλτρο επάνω από τον Εργασίες ελέγχου και συντήρησης δονητή φίλτρου στον ενδιάμεσο δακτύ- Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους της ηλεκτρι- λιο έτσι ώστε τα στοιχεία του δονητή να κής σκούπας σύμφωνα με τους εκάστοτε ευθυγραμμίζονται στο μέσο των υποδο- εθνικούς...
  • Page 74: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Page 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVM 60/36-3 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου 60 l Τάση 220-240 V 1~ 50-60 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη 0.195+j0.122 αντίσταση δικτύου Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 3150 W Κενό αέρος* 25,4 kPa * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Ποσότητα αέρα 3 x 74 l/s Μήκος...
  • Page 76 Cihazın ilk kullanımından önce Emme sırasında dışarı toz çıkıyor ....bu orijinal kullanma kılavuzunu Garanti ....TR okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Aksesuarlar ve yedek parçalar.
  • Page 77: Kurallara Uygun Kullanım

    DIKKAT Cihaz elemanları Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 1 Emme başlığı 2 Tip levhası Kurallara uygun kullanım 3 Zemin memesi tutucusu UYARI 4 Filtre sarsıcı Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun 5 Keçe değildir. 6 Filtre –...
  • Page 78: Kullanımı

     Gerektiğinde filtreyi değiştirin, "Bakım Kullanımı ve Onarım" maddesinde açıklanır. Nemli ve sıvı maddeler vakumlandıktan Filtrenin temizlenmesi sonra "Islaktan kuru vakumlamaya geçiş" bölümündeki uyarıları dikkate alın. Yıldız filtre düzenli aralıklarla temizlenmeli- dir. Cihazı açın  Cihazı kapatın.  Şebeke fişini takın. ...
  • Page 79: Taşıma

     Kuru vakum malzemesi vakumlandığın- Koruma ve Bakım da filtre temizleme kolunu birkaç kere, ancak en az 5 kere ileri geri hareket et- TEHLIKE tirin. Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekil-  Emilen malzeme haznesini kilit açma miş olması gereklidir. mekanizmasından yukarıya doğru açın. Kontrol ve bakım çalışmaları...
  • Page 80: Filtre Değişimi

    Garanti Filtre değişimi  Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- çıkartın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Ara halkanın kilidini açın ve çıkarın. temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 81: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Teknik bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- IVM 60/36-3 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Koruma şekli IPX4 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Kap içeriği 60 l rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-...
  • Page 82 Перед первым применением Оглавление вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Защита окружающей среды. . RU атации, после этого действуйте соответ- Степень опасности ..RU ственно и сохраните ее для дальнейше- Использование...
  • Page 83: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Степень опасности ОПАСНОСТЬ Упаковочные материалы под- Указание относительно непосредст- даются вторичной переработ- венно грозящей опасности, которая ке. Упаковку необходимо ути- приводит к тяжелым увечьям или к лизировать без ущерба для смерти. окружающей среды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрические и электронные Указание...
  • Page 84: Указания По Технике Безопасности

    18 Шасси Указания по технике 19 Направляющий ролик безопасности 20 Держатель кабеля 21 Держатель для всасывающей трубки Перед первым вводом в эксплуатацию 22 Рычаг очистки фильтра обязательно прочтите указания по тех- 23 Аппаратный выключатель всасываю- нике безопасности при работе с пылесо- щей...
  • Page 85: Процесс Всасывания

    Указание Очистка фильтра Выберите желаемую мощность всасы- вания на аппаратных переключателях Чистить звездчатый фильтр с регуляр- всасывающей турбины, начиная с вса- ными интервалами. сывающей турбины 1. Всегда включай-  Выключите прибор. те и выключайте всасывающие турби-  Если был поглощен сухой материал, ны...
  • Page 86: Транспортировка

     Выключить аппарат и зафиксировать Хранение с помощъю стояночного тормоза на рулевых роликах. ОСТОРОЖНО  Если был поглощен сухой материал, Опасность получения травм и повре- необходимо несколько раз подвигать ждений! При хранении следует обра- вперед и назад рычаг очистки филь- тить...
  • Page 87: Мойка Фильтра

    Мойка фильтра Мощность всасывания упала Фильтр можно помыть под проточной  Чистка фильтра. водой.  Опустошить бак. Всегда промывать фильтр, начиная с  Удалить мусор из всасывающего со- внутренних частей и заканчивая внеш- пла, всасывающей трубки или всасы- ними, чтобы оставшиеся частицы не на- вающего...
  • Page 88: Принадлежности И Запасные Детали

    EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Примененные внутригосударствен- ные нормы Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Принадлежности и запасные детали Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Разрешается...
  • Page 89: Технические Данные

    Технические данные IVM 60/36-3 Тип защиты IPX4 Емкость бака 60 л Напряжение 220–240 В 1~ 50–60 Гц Максимально допусти- 0.195+j0.122 мое сопротивление сети Параметры двигателя Параметры 3150 Вт Вакуум* 25,4 кПа * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха 3 × 74 л/с...
  • Page 90 A készülék első használata előtt Porszívózásnál por áramlik ki ....olvassa el ezt az eredeti hasz- Garancia....HU nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Tartozékok és alkatrészek .
  • Page 91: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági előírások VESZÉLY A készüléket a munka befejezése után Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- hez vagy halálhoz vezet. gokra vonatkozó biztonsági rendelke- FIGYELMEZTETÉS zéseket.
  • Page 92: Használat

    FIGYELEM Nedves porszívózásról szárazra A megengedett maximális hálózati impe- váltás denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni. FIGYELEM Amennyiben valami nem világos a csatla- Nedvesről szárazporszívózásra kapcso- kozási pontnál lévő hálózati impedanciával láskor vegye figyelembe a következő- kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso- ket: latba az energiaellátó...
  • Page 93: Hulladéktartály Ürítése

    Szállítás Hulladéktartály ürítése FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Becsípődés veszélye! A tartály levétele és Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás felhelyezése során ügyeljen a mozgó alkat- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. részekre. Járművel történő szállítás esetén a készü- Útmutatás léket az adott irányelveknek megfelelően A szeméttartályt ki kell üríteni, amikor a fel- kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
  • Page 94: A Szűrő Tisztítása

    A szűrő tisztítása Porszívózásnál por áramlik ki A szűrőt csak folyó vízzel szabad átmosni.  Ellenőrizze és szükség esetén korrigál- A szűrő öblítését mindig belülről kifelé vé- ja a szűrő helyzetét. gezze, hogy hátramaradó részecskék ne  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg rontsák a szűrő...
  • Page 95: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban IVM 60/36-3 megnevezett gép tervezése és építési Védelmi fokozat IPX4 módja alapján az általunk forgalomba ho- Tartály űrtartalom 60 l zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Feszültség 220-240 V vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- 1~ 50-60 Hz ségügyi követelményeinek.
  • Page 96: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Při vysávání dochází k emisi prachu ... . . řízení si přečtěte tento původní Záruka ....CS návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Příslušenství...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ V nouzi Upozornění na případnou nebezpečnou si- V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu tuaci, která může vést k lehkým fyzickým nebo jiných elektrických závadách) přístroj zraněním. vypněte a vytáhněte zástrčku. POZOR Prvky přístroje Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která...
  • Page 98: Obsluha

     Než začnete vysávat za sucha, nechte Obsluha mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vy- Po vysávání mokrých nebo tekutých látek měňte za suchý. mějte na zřeteli pokyny uvedené v kapitole  Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, po- „Přepnutí z mokrého vysávání na vysávání pis pod bodem "Péče a údržba".
  • Page 99: Čistot

     Přístroj vypněte a zajistěte ho pomocí Zkušební a údržbové práce zajišťovací brzdy na kolečkách.  V případě suchého nasávaného materi- Pravidelně nechávejte provádět revize vy- álu pohněte několikrát, nejméně však savače v souladu s platnou národní legisla- 5krát, pákou čištění filtru sem a tam. tivou o prevenci nehod.
  • Page 100: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě NEBEZPEČÍ Tímto prohlašujeme, že níže označené Při provádění prací na vysavači vyjměte stroje odpovídají jejich základní koncepcí a vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Sací...
  • Page 101 Technické údaje IVM 60/36-3 Ochrana IPX4 Obsah nádoby 60 l Napětí 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maximálně přípustná im- 0.195+j0.122 pedance sítě Výfuková data Výkon 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * s omezovacím ventilem tlaku Množství vzduchu 3 x 74 l/s Délka x Šířka x Výška...
  • Page 102: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažni materiali so primerni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo za recikliranje. Embalažo zavr- ali za naslednjega lastnika. zite okolju prijazno. –...
  • Page 103: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Elementi naprave OPOZORILO 1 Sesalna glava Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- 2 Tipska tablica dljivega prahu. 3 Nosilec za talno šobo – Ta sesalnik je namenjen mokremu in 4 Vibrator za filter suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- 5 Tesnilni obroč...
  • Page 104: Uporaba

    Uporaba Čiščenje filtra Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi upošte- Zvezdasti filter čistite v rednih intervalih. vajte navodila v poglavju „Prehod z mokre-  Izklopite napravo. ga na suho sesanje“.  Po sesanju suhega materiala ročico za čiščenje filtra vsaj 5-krat premaknite Vklop naprave sem ter tja.
  • Page 105: Transport

     Zbiralnik posesanih smeti povlecite iz Preverjanje in vzdrževanje naprave z za to predvidenim ročajem.  Izpraznite zbiralnik posesanih smeti in Sesalnik je treba redno pregledovati in pre- ga v obrnjenem zaporedju ponovno izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi vstavite v napravo. predpisi zakonodajalca za preprečevanje nesreč.
  • Page 106: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Izjava EU o skladnosti NEVARNOST S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- te omrežni vtič iz vtičnice. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 107 Tehnični podatki IVM 60/36-3 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika 60 l Napetost 220–240 V 1~ 50–60 Hz Maksimalno dopustna 0.195+j0.122 omrežna impedanca Podatki o ventilatorju Zmogljivost 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * z ventilom za omejevanje tlaka Količina zraka 3 x 74 l/s Dolžina x širina x višina...
  • Page 108: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Usuwanie usterek... PL dzenia należy przeczytać orygi- Turbina ssąca nie pracuje nalną instrukcję obsługi, postępować we- Moc ssania słabnie ..dług jej wskazań i zachować ją do później- Podczas odsysania wydo- staje się...
  • Page 109: Stopnie Zagrożenia

    OSTRZEŻENIE Stopnie zagrożenia Urządzenie nie nadaje się do zbierania ku- NIEBEZPIECZEŃSTWO rzu niebezpiecznych substancji. Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- Niniejszego urządzenia nie można używać nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ani przechowywać na wolnym powietrzu w ciała lub do śmierci. wilgotnym otoczeniu. OSTRZEŻENIE Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wskazówka dot.
  • Page 110: Uruchamianie

     W razie potrzeby oczyścić lub wymienić Uruchamianie filtr (opisano w rozdziale „Dogląd i kon-  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, serwacja”). a w razie potrzeby zabezpieczyć ha- Odkurzanie na mokro mulcem.  Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Uwaga: Stale kontrolować poziom na- ssącego.
  • Page 111: Wyłączenie Z Ruchu

    Worek pyłowy Wyłączenie z ruchu Aby móc dokonać bezpyłowego opróżnie-  Wyłączyć urządzenie. nia urządzenia można włożyć w pojemnik  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- na odpady worek do zbierania kurzu: cego. Nie używać worka na pył do odkurzania na ...
  • Page 112: Prace Kontrolne I Konserwacyjne

     Przeciągnąć nowy filtr przez wstrząsar- Prace kontrolne i konserwacyjne kę filtra przy pierścieniu pośrednim w W celu zapobiegania wypadkom należy taki sposób, aby elementy wstrząsające zlecać wykonywanie regularnych kontroli były usytuowane centralnie w kiesze- odkurzacza zgodnie z odpowiednimi prze- niach filtra.
  • Page 113: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 114 Dane techniczne IVM 60/36-3 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika 60 l Napięcie 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksymalna dopuszczal- 0.195+j0.122 na impedancja sieci Dmuchawa 3150 W Podciśnienie* 25,4 kPa * z zaworem ograniczającym ciśnienie Ilość powietrza 3 x 74 l/s Dług.
  • Page 115: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apara- Puterea de aspirare scade RO tului dvs. citiţi acest instrucţiunil În timpul aspirării iese praf RO original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în Garanţie ....RO acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- Accesorii şi piese de schimb .
  • Page 116: Utilizarea Corectă

    AVERTIZARE Măsuri de siguranţă Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la vătămări După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi corporale grave sau moarte. scoateţi ştecherul din priză. PRECAUŢIE  Respectaţi prevederile de siguranţă re- Indică...
  • Page 117: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirarea umedă  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- mari de lichide verificaţi permanent ni- bilizare pentru a-l asigura. velul de umplere a rezervorului de mize- ...
  • Page 118: Scoaterea Din Funcţiune

     Introduceţi sacul de colectare a prafului Scoaterea din funcţiune în rezervor şi sprijiniţi-l cu grijă de pere-  Opriţi aparatul. tele rezervorului.  Scoateţi ştecherul din priză.  Îndoiţi marginea sacului peste margi-  Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne- nea rezervorului de mizerie.
  • Page 119: Intervale De Întreţinere/Între- Ţineri Efectuate De Către Utili

    Intervale de întreţinere/întreţineri Puterea de aspirare scade efectuate de către utilizator  Curăţaţi filtrul. Pentru acest aparat nu există intervale re-  Goliţi rezervorul. gulate de întreţinere. Următoarele întreţi-  Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de neri sunt efectuate în caz de necesitate: aspirare.
  • Page 120 Declaraţie UE de conformitate Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- IVM 60/36-3 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Protecţie IPX4 mentale privind siguranţa în exploatare şi Capacitatea rezervorului 60 l sănătatea incluse în directivele UE aplica- Tensiunea 220-240 V bile, datorită...
  • Page 121: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Pri vysávaní vychádza von prach ....riadenia si prečítajte tento pô- Záruka ....SK vodný...
  • Page 122: Používanie Výrobku V Súlade S

    POZOR Prvky prístroja Pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- 1 Vysávacia hlava dám. 2 Výrobný štítok 3 Držiak trysky na podlahu Používanie výrobku v súlade 4 Vibračné zariadenie filtra s jeho určením 5 Tesniaci krúžok 6 Filter VÝSTRAHA 7 Sacie hrdlo...
  • Page 123: Obsluha

     Mokrý filter pred použitím dobre vysuš- Obsluha te alebo vymeňte za suchý. Po vysávaní vlhkých alebo tekutých sub-  V prípade potreby je výmena filtra popí- stancií dodržiavajte pokyny uvedené v ka- saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž- pitole „Zmena z mokrého vysávania na su- ba".
  • Page 124: Transport

     Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- Starostlivosť a údržba dy na otočnom koliesku zaistite.  Keď bola vysávaná suchá látka, nie- NEBEZPEČENSTVO koľkokrát, najmenej však 5-krát pohnite Pri akýchkoľvek prácach na vysávači vždy pákou čistenia filtra sem a tam. najprv vytiahnite sieťovú...
  • Page 125: Výmena Alebo Nasadenie Filtra

    Záruka Výmena alebo nasadenie filtra  Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric- V každej krajine platia záručné podmienky kej siete. našej distribučnej organizácie. Prípadné  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Odblokujte a vyberte medzikrúžok. ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 126 EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený IVM 60/36-3 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Druh krytia IPX4 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Objem nádoby 60 l sme dodali, príslušným základným požia- Napätie 220-240 V davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 127: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..ja pročitajte ove originalne radne Jamstvo ....HR upute, postupajte prema njima i sačuvajte Pribor i pričuvni dijelovi .
  • Page 128: Namjensko Korištenje

    OPREZ Sastavni dijelovi uređaja Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- 1 Usisna glava še ozljede. 2 Natpisna pločica PAŽNJA 3 Držač podnog nastavka Napomena koja upućuje na eventualno 4 Tresač za čišćenje filtra opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- 5 Brtveni prsten terijalnu štetu.
  • Page 129: Rukovanje

     Mokri filtar prije korištenja dobro osušite Rukovanje ili zamijenite suhim. Nakon usisavanja vlažnih ili tekućih tvari  Po potrebi zamijenite filtar na način opi- pridržavajte se napomena u poglavlju „Pro- san po točkom "Njega i održavanje". mjena s mokrog na suho usisavanje“. Čišćenje filtra Uključivanje uređaja Zvjezdasti filtar čistite u redovnim intervali-...
  • Page 130: Transport

     Ako je usisani materijal suh, polugu za Ispitni i servisni radovi čišćenje filtra više puta, no najmanje 5 puta pomaknite amo-tamo. Redovitu provjeru usisivača provodite u  Spremnik za prljavštinu otvorite na za- skladu s odnosnim nacionalnim propisima poru prema gore. zakonodavca za sprječavanje nezgoda.
  • Page 131: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji EU izjava o suklađnosti OPASNOST Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj utikač iz utičnice. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Usisna tubina ne radi navedenim direktivama Europske Zajedni- ...
  • Page 132 Tehnički podaci IVM 60/36-3 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika 60 l Napon 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksimalno dozvoljena 0.195+j0.122 impedancija Podaci ventilatora Snaga 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * s ventilom za ograničenje tlaka Protok zraka 3 x 74 l/s Duljina x širina x visina...
  • Page 133 Pre prve upotrebe Vašeg Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..uređaja pročitajte ove originalno Garancija ....SR uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Pribor i rezervni delovi .
  • Page 134: Stepeni Opasnosti

    Stepeni opasnosti Sigurnosni propisi OPASNOST Pri završetku posla isključite uređaj i Napomena koja ukazuje na neposredno izvucite strujni utikač iz utičnice. preteću opasnost koja dovodi do teških  Obratiti pažnju na bezbednosne telesnih povreda ili smrti. odredbe u vezi materijala koji trebaju da UPOZORENJE se usisaju.
  • Page 135: Rukovanje

     Uverite se da je posuda za prljavštinu Prelazak sa mokrog na suvo ispravno umetnuta. usisavanje PAŽNJA Ne sme se prekoračiti maksimalno PAŽNJA dozvoljena impedancija mreže na mestu Kod promene sa mokrog na suvo električnog priključka (vidi tehničke usisavanje obratiti pažnju na: podatke).
  • Page 136: Transport

    Transport Pražnjenje posude za prljavštinu UPOZORENJE OPREZ Opasnost od prignječenja! Prilikom Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom skidanja i postavljanja rezervoara, obratiti transporta pazite na težinu uređaja. pažnju na delove u pokretu. Prilikom transporta vozilima osigurajte Napomena uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa Posuda za prljavštinu mora da se isprazni odgovarajućim važećim propisima.
  • Page 137: Pranje Filtera

    Pranje filtera Izlaženje prašine prilikom usisavanja Filter može da se opere pod mlazom vode. Filter uvek ispirati iznutra prema vani kako  Proveriti položaj filtera i, po potrebi, zaostale čestice ne bi imale uticaja na korigovati. kapacitet filtera.  Isključite uređaj, očistite ili postavite PAŽNJA novi filter.
  • Page 138: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU IVM 60/36-3 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Stepen zaštite IPX4 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zapremina posude 60 l njenim modelima koje smo izneli na tržište, Napon 220-240 V...
  • Page 139 Преди първото използване на Помощ при неизправности . . BG Вашия уред прочетете това Смукателната турбина не работи ... . . оригинално инструкцуя за работа, Смукателната сила нама- действайте според него и го запазете за лява...
  • Page 140: Степени На Опасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Степени на опасност Този уред не е подходящ за поемане на ОПАСНОСТ опасен прах. Указание за непосредствено грозяща Този уред не трябва да се използва или опасност, която води до тежки телес- съхранява на открито при мокри условия. ни наранявания или до смърт. Разпоредби...
  • Page 141: Пускане В Експлоатация

     При необходимост изпразвайте ре- Пускане в експлоатация зервоара за изсмукан материал (опи-  Поставете уреда в работно положе- сано е в глава „Изпразване на резер- ние, ако е необходимо, осигурете го воара за изсмукан материал“). със застопоряващи спирачки.  При необходимост почистете или ...
  • Page 142: Изключете Уреда

     Резервоара за изсмукан материал да Изключете уреда се извади от уреда с предвидената  Изключете уреда. за целта дръжка.  Издърпайте щепсела.  Да се изпразни резервоара за изсму- кан материал и в обратна последова- Спиране на експлоатация телност отново да се постави в уре- ...
  • Page 143: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Подмяна/смяна на филтъра ОПАСНОСТ  Изключете уреда и го разделете от При работа по прахосмукачката вина- мрежата. ги първо да се изключи мрежовия щеп-  Всмукателната глава да се освободи сел. и да се свали.  Деблокирайте и свалете междинния Контролни...
  • Page 144: Гаранция

    ОПАСНОСТ EC Декларация за Всички проверки и работи по електри- съответствие ческите части да се извършват от специалист. При продължителни по- С настоящото декларираме, че цитира- вреди, моля, свържете се със сервиза ната по-долу машина съответства по на Kärcher. концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Page 145 Технически данни IVM 60/36-3 Вид защита IPX4 Съдържание на резерво- 60 l ара Напрежение 220-240 V 1~ 50-60 Hz Максимално допустимо 0.195+j0.122 пълно напрежение на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 3150 W Вакуум* 25,4 kPa * с вентил за ограничаване на налягане- то...
  • Page 146 Enne sesadme esmakordset ka- Tolm pääseb imemisel välja ET sutuselevõttu lugege läbi algu- Garantii....ET pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Lisavarustus ja varuosad ..ET tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise ELi vastavusdeklaratsioon .
  • Page 147: Sihipärane Kasutamine

    TÄHELEPANU Seadme elemendid Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. 1 Imipea 2 Tüübisilt Sihipärane kasutamine 3 Põrandaotsaku hoidik HOIATUS 4 Filtriraputi Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- 5 Rõngastihend seks. 6 Filter – See imur on ette nähtud põranda- ja 7 Imitutsid seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 8 Mahuti käepide...
  • Page 148: Seadme Sisselülitamine

    Seadme sisselülitamine Filtri puhastamine  Ühendadage võrgupistik. Puhastage tähtvoltfiltrit regulaarsete inter-  Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- vallidega. test sisse.  Lülitage seade välja. Juhis  Kui imesite sisse kuiva materjali, liiguta- Valige soovitud imijõud imiturbiini seadme- ge filtripuhastushooba mitu korda, kuid lülitite kaudu, alustades imiturbiiniga 1.
  • Page 149: Transport

     Tõmmake prahimahuti seadmest välja, Hooldustöid peab tegema asjatundlik ini- kasutades selleks ettenähtud käepidet. mene regulaarsete ajavahemike järel tootja  Tühjendage prahimahuti ja pange vas- andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida tupidises järjekorras seadmesse tagasi. olemasolevaid nõudeid ja ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ainult Tolmukott elektrispetsialist.
  • Page 150: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde ajaks tud seade vastab meie poolt turule toodud tõmmake alati kõigepealt võrgupistik välja. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Imiturbiin ei tööta listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 151 Tehnilised andmed IVM 60/36-3 Kaitse liik IPX4 Paagi maht 60 l Pinge 220-240 V 1~ 50-60 Hz Maksimaalselt lubatav võr- 0.195+j0.122 guimpedants Ventilaatori andmed Võimsus 3150 W Vaakum* 25,4 kPa * surveventiiliga Õhukogus 3 x 74 l/s pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 152 Pirms ierīces pirmās lietošanas Iesūkšanas spēks samazi- nās ....izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Putekļu izplūde sūkšanas dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem procesa laikā ..tajā...
  • Page 153: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    UZMANĪBU Aparāta elementi Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. 1 Sūkšanas galviņa IEVĒRĪBAI 2 Datu plāksnīte Norāde par iespējami bīstamu situāciju, 3 Grīdas sprauslas turētājs kura var radīt materiālos zaudējumus. 4 Filtra kratītājs 5 Blīvgredzens Noteikumiem atbilstoša 6 Filtrs lietošana 7 Sūkšanas uzgalis...
  • Page 154: Apkalpošana

     Nepieciešamības gadījumā nomainīt Apkalpošana filtru, kā tas ir aprakstīts sadaļā "Kopša- Pēc mitru vai šķidru vielu sūkšanas, ņemiet na un tehniskā apkope''. vērā norādījumus nodaļā “Pāreja no mitrās Filtra tīrīšana iesūkšanas uz sauso iesūkšanu”. Tīriet zvaigžņveida rievu filtru regulāros in- Aparāta ieslēgšana tervālos.
  • Page 155: Transportēšana

     Izslēdziet aparātu un ar stāvbremžu pa- Kopšana un tehniskā apkope līdzību nofiksējiet vadāmos ritentiņus.  Ja tika uzsūkts sauss sūcamais mate- BĪSTAMI riāls, vairākkārt, bet ne mazāk kā Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr 5 reizes, pakustiniet filtra attīrīšanas vispirms atvienot ierīci no elektrības.
  • Page 156: Sūkšanas Turbīna Nedarbojas

    Garantija Filtra maiņa/aizvietošana  Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Atbloķējiet un noņemiet starpgredzenu. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Izņemt ārā filtru. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Page 157 ES Atbilstības deklarācija Tehniskie parametri Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā IVM 60/36-3 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Aizsardzība IPX4 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Tvertnes tilpums 60 l bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Spriegums 220-240 V attiecīgajām galvenajām drošības un vese-...
  • Page 158 Prieš pirmą kartą pradedant nau- Siurbimo metu dulkės šali- namos laukan ..dotis prietaisu, būtina atidžiai per- Garantija....LT skaityti originalią...
  • Page 159: Naudojimas Pagal Paskirtį

    DĖMESIO Prietaiso dalys Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- kelti materialinius nuostolius. 1 Siurblio viršutinė dalis 2 Duomenų lentelė Naudojimas pagal paskirtį 3 Antgalio grindims laikiklis ĮSPĖJIMAS 4 Filtro kratytuvas Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- 5 Tarpinis žiedas goms dulkėms siurbti. 6 Filtras –...
  • Page 160: Valdymas

     Prieš naudojimą gerai išdžiovinkite drė- Valdymas gną filtrą arba pakeiskite jį sausu. Susiurbę drėgnas ir skystas medžiagas at-  Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta kreipkite dėmesį į nurodymus skyriuje „Drė- skyriuje „Techninė priežiūra ir aptarna- gno siurbimo keitimas į sausą“. vimas“.
  • Page 161: Transportavimas

     Jei buvo siurbiama sausa medžiaga, Patikros ir techninės priežiūros kelis kartus, tačiau ne mažiau kaip 5, į darbai abi puses pajudinkite filtro valymo siste- mos svirtį. Reguliariai atlikite reguliarias siurblio apžiū-  Susiurbtų medžiagų talpyklą prie fiksa- ras pagal atitinkamas nacionalines įstaty- toriaus atidarykite į...
  • Page 162: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Garantija PAVOJUS Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Siurblio turbina neveikia jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- ...
  • Page 163: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- IVM 60/36-3 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Saugiklio rūšis IPX4 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Kameros talpa 60 l direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Įtampa 220–240 V reikalavimus.
  • Page 164 Перед першим застосуванням Зміст вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- Захист навколишнього сере- ції, після цього дійте відповідно неї та довища ....UK збережіть...
  • Page 165: Захист Навколишнього Середовища

    ОБЕРЕЖНО Захист навколишнього Вказівка щодо потенційно небезпечної середовища ситуації, яка може спричинити отри- мання легких травм. Пакувальні матеріали підда- УВАГА ються вторинній переробці. Вказівка щодо можливої потенційно не- Упаковку необхідно утилізува- безпечній ситуації, що може спричини- ти без шкоди для довкілля. ти...
  • Page 166: Елементи Приладу

    Введення в експлуатацію Інструкції з техніки безпеки Після завершення роботи з пристроєм  Привести пристрій у робочий стан. вимкнути його та витягнути мереже- Якщо необхідно, скористатися сто- вий штекер. порним пристроєм коліщат.  Додержуватися правил техніки без-  Вставити шланг всмоктування у міс- пеки...
  • Page 167: Вологе Прибирання

     У разі потреби очистити чи замінити Вимкнути пристрій фільтр (див. главу «Догляд та техніч- не обслуговування»).  Виключіть пристрій.  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Вологе прибирання Зняття з експлуатації Увага: Слід постійно контролювати рівень заповнення резервуару для  Виключіть пристрій. бруду...
  • Page 168: Транспортування

    Мішок для збору пилу Перевірка і технічне обслуговування Для того, щоб уникнути розпилювання пилу в ході випорожнення пристрою, Регулярно перевіряти пилосос відповід- можна вставити у резервуар для сміття но до національних законодавчих норм з резервуар для збору пилу: техніки безпеки. Не...
  • Page 169: Заміна Фільтра

    Заміна фільтра При всмоктуванні виходить пил  Вимикнути прилад та від'єднати від  Перевірити посадку фільтру і при не- мережі. обхідності виправити.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу  Вимкнути прилад, очистити або замі- головку. нити фільтр.  Розблокувати й зняти проміжне кіль- НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 170: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Технічні дані Європейського IVM 60/36-3 співтовариства Ступінь захисту IPX4 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Місткість резервуару 60 л чена машина на основі своєї конструкції напруга 220–240 В 1~ та конструктивного виконання, а також у 50–60 Гц...
  • Page 171 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVM 60/36-3 IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 60 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﻮﻋﺎء‬ 240-220 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ 0.195+j0.122 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ 3150 ‫واط‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25.4 ‫ﻛﻴﻠﻮﺑﺎﺳﻜﺎل‬ *‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫* ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ 3 × 74 ‫ﻟﺘﺮ / ﺛﺎﻧﻴﺔ‬...
  • Page 172 ‫ﺗﺴﺮب اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺻ ﺤ ِّﺤﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ .‫ﻳ ُﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻳﺔ‬  .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز، ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫اﺣﺮ ص ْ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻄﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ إﻟﻰ‬ ...
  • Page 173 ،‫ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‬  ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫وأﺧﺮﺟﻪ ﻣﻦ وﻋﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﻴﺲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ وﻓ ﻘ ًﺎ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬   .‫ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ .‫اﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬  ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ...
  • Page 174 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬  .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬  ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪد ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ‬ ‫ﻫﺰاز اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫. ﻗﻢ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ، ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ...
  • Page 175 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺸﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ‬ – ‫اﻟﻐﻼف ﺑﻤﺎ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮوط اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬ .‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف ﻟﻸرﺿﻴﺎت واﻟﺤﻮاﺋﻂ‬ .‫اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻫﺬا...
  • Page 176 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ .
  • Page 180 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Ivm 60-36-3

Table of Contents