Kärcher IV 60/27-1 M B1 Manual
Hide thumbs Also See for IV 60/27-1 M B1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße de
    • Sicherheitshinweise de
    • Geräteelemente de
    • Inbetriebnahme de
    • Bedienung de
    • Außerbetriebnahme de
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza IT
    • Messa in Funzione IT
    • Parti Dell'apparecchio IT
    • Messa Fuori Servizio IT
    • Cura E Manutenzione IT
    • Trasporto IT
  • Español

    • Garantía es
    • Indicaciones de Seguridad es
    • Uso Previsto es
    • Elementos del Aparato es
    • Puesta en Marcha es
    • Manejo es
    • Puesta Fuera de Servicio es
    • Almacenamiento del Apa
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Transporte es
    • Datos Técnicos es
    • Accesorios y Piezas de Re
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Declaración CE es
    • Http://Www.karcher.de/De/Unternehmen
    • Transport de

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

IV 60/27-1 M B1
IV 60/30 M B1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59617870
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
112
121
132
141
150
159
168
177
186
195
204
213
222
231
240
01/10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IV 60/27-1 M B1

  • Page 1 IV 60/27-1 M B1 IV 60/30 M B1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59617870 01/10...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren sind recyclebar. Bitte werfen Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Sie die Verpackungen nicht in Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung den Hausmüll, sondern führen und der Sicherheitshinweise können Sie diese einer Wiederverwer-...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße De

    Hebels mit beiden Stäube an Maschinen und Geräten in Zone Händen verriegeln! 22 Staubklasse M und B1 nach IV 60/27-1 M B1 EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebser- zeugenden Stoffe, außer Holzstaub, aufgesaugt werden.
  • Page 5 sind bestimmungsgemäß nicht geeig- Sicherheitsvorschriften net zum Absaugen an Arbeitsmaschi- Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- nen. ten und Netzstecker ziehen. Geräte der Bauart 1 sind nicht geeignet für die Aufnahme von Stäuben oder Warnung Flüssigkeiten mit hohem Explosionsrisi- Wenn die Abluft in den Raum zurückge- ko sowie für Gemische von brennbaren führt wird, muss eine ausreichende Luft- Stäuben mit Flüssigkeiten.
  • Page 6: Geräteelemente De

    Geräteelemente 1 Saugkopf Inbetriebnahme 2 Hebel Filterreinigung 3 Griff Bedienelemente 4 Anschlussstutzen 5 Feststellbremse 6 Lenkrollen 7 Bedienpult 8 Hebel für Entriegelung Abfallbehälter 9 Abfallbehälter (Option) 10 Kabel-Aufbewahrungshaken 11 Saugrohrhalterung 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Schalldämpfer 1 Manometer 15 Diffusor –...
  • Page 7: Bedienung De

    (Nennweite 50 mm) unter 20 m/s, wird am 1 Ein-/Aus Schalter Manometer folgender Druck angezeigt: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Um die vorgeschriebene Luftgeschwindigkeit von mehr als 20 m/s wieder zu erreichen, müssen folgende Tätigkeiten ausgeführt...
  • Page 8 Beutelrand über den Rand des Abfall- Abfallbehälter entleeren behälters nach außen stülpen. In Abhängigkeit von der Art und Menge des Abfallbehälter in das Gerät einsetzen. abgesaugten Materials ist der Abfallbehäl- Nach Betriebsende Staubsammelbeu- ter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu tel verschließen und aus dem Abfallbe- starke Auffüllung zu vermeiden.
  • Page 9 abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt ange- sehen werden, wenn sie aus dem gefährli- chen Gebiet genommen werden. Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunrei- nigten Gegenstände, die nicht zufriedens- tellend gereinigt werden können, weggeworfen werden.
  • Page 10 Technische Daten Hilfe bei Störungen Motor (Saugturbine) läuft nicht an Geräte- IV 60/27-1 IV 60/30 Keine elektrische Spannung. bezeichnung M B1 M B1 Sicherung, Kabel, Stecker und Steckdose überprüfen. Schutzart IP 54 IP 54 Motorschutzschalter hat ausgelöst. Behälterinhalt 60 l 60 l Schalter zurückstellen.
  • Page 11 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not place ers. the packaging into the ordinary The non-compliance of the operating and refuse for disposal, but arrange safety instructions may lead to damages of...
  • Page 13 22; dust respective lever with both the hands! class M and B1 according to EN 60 335–2- IV 60/27-1 M B1 Restriction: No carcinogenic substance ex- cept wood dust may be sucked in. This appliance is suited for the commercial use, e.g.
  • Page 14 The appliance may only be used by In Emergency trained staff. In case of emergency (while sucking in This appliance contains harmful dust. combustible materials, when there is a Emptying and maintenance work, in- short-circuit or some other electrical de- cluding the disposal of the dust collec- fect), switch off the appliance and remove tion containers, may only be performed...
  • Page 15 Device elements 1 Suction head Start up 2 Lever for filter cleaning 3 Handle Operating elements 4 Connection nozzle 5 Parking brake 6 Swivel casters 7 Operator console 8 Lever for unlocking the waste container 9 Waste container (optional) 10 Cable storage hook 11 Holder for vacuum pipe 12 Filter chamber 13 Manometer...
  • Page 16 1 ON/OFF switch ing pressure reading: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7.5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10.5 kPa) – Perform the following activities to regain the...
  • Page 17 Insert a dust collection bag in the con- Emptying the waste container tainer. To avoid too much filling of the waste con- Put over the edge of the bag over the tainer, you need to check it regularly de- rim of the waste container. pending on the type and volume of the Insert the waste container back into the sucked in material.
  • Page 18 The outside of the unit should be cleaned Changing/ replacing filter thoroughly and any harmful substances re- Switch off the appliance using the ON/ moved. Alternatively, a sealed coating may OFF switch and separate it from the be applied before the unit is removed from mains.
  • Page 19 Technical specifications Troubleshooting Motor (suction turbine) does not start Appliance de- IV 60/27-1 IV 60/30 No electrical voltage. scription M B1 M B1 Check cables, plugs and socket. Type of protec- IP 54 IP 54 Protective motor switch was triggered. tion Reset switch.
  • Page 20 CE Declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 21 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 22 22, classe de poussières M et B1 IV 60/27-1 M B1 suivant EN 60 335–2–69. Restriction : il interdit d'aspirer des subs- tances cancérigènes mis à part les pous- sières de bois.
  • Page 23 une émission accrue de poussières fi- Consignes de sécurité nes ! Mettre l'appareil hors de service en termi- Les aspirateurs industriels (AI) cons- nant le travail et tirer la fiche secteur. truits selon le type 1 ne sont pas appro- priés au dépoussiérage de machines Avertissement de travail.
  • Page 24 Éléments de l'appareil 1 Tête d'aspiration Mise en service 2 Levier Nettoyage du filtre 3 Poignée Eléments de commande 4 Prise d'alimentation 5 Frein d'immobilisation 6 Roulettes pivotantes 7 Pupitre de commande 8 Levier pour déverrouiller la poubelle 9 Récipient de déchets (en option) 10 Crochet pour garder le câble 11 Supporte pour le tuyau d'aspiration 12 Chambre de filtre...
  • Page 25 Lorsque la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration (valeur nominale de 50 mm) passe au-dessous de 20 m/s, la pression suivante sera affichée sur le manomètre: IV 60/27-1 M B1: 75 mbars (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbars (10,5 kPa) –...
  • Page 26 Mise hors service Eteindre l'appareil à l'interrupteur Mar- che/Arrêt. Démonter l'accessoire et en cas de be- soin, rincer le à l’eau et sécher. Remarque L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation et selon les besoins. Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider la poubelle").
  • Page 27 (p. ex. étanchéité de l'appareil, détériora- Entretien et maintenance tion du filtre, fonctionnement des dispositifs de contrôle) doit être contrôlée au moins Avertissement une fois par an par le fabricant ou par une Il convient de toujours débrancher la fiche personne habilitée.
  • Page 28 Caractéristiques techniques Désignation de IV 60/27-1 IV 60/30 l'appareil M B1 M B1 Type de protec- IP 54 IP 54 tion Capacité de la 60 l 60 l cuve Tension 220...240 V 400 V Impédance du (0,361+ Retirer la tête d'aspiration. Faire atten- circuit maximale j0,198)Oh tion que le câble d'alimentation n'est...
  • Page 29 Assistance en cas de panne Déclaration CE Moteur (turbine d'aspiration) ne démar- Nous certifions par la présente que la ma- re pas chine spécifiée ci-après répond de par sa Aspirateur hors tension. conception et son type de construction ain- Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la si que de par la version que nous avons prise mise sur le marché...
  • Page 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma La mancata osservanza delle istruzioni consegnati ai relativi centri di...
  • Page 31: Norme Di Sicurezza It

    Qualsiasi altro utilizzo viene considerato utilizzando l'apposita leva. come non conforme alla destinazione d'uso. IV 60/27-1 M B1 Norme di sicurezza Simboli riportati sull’apparecchio IV 60/30 M B1 ATTENZIONE: Questo apparecchio con- tiene polveri nocive alla salute. Lo svuota-...
  • Page 32 a causa della maggiore emissione di Norme di sicurezza polvere fine! Spegnere l'apparecchio al termine dei lavo- Gli aspiratori industriali del tipo costrut- ri e scollegare la spina di rete. tivo 1 non sono destinati e idonei all'aspirazione di macchinari di lavoro. Attenzione Gli apparecchi del tipo 1 non sono indi- Se l’aria di scarico viene rinviata nel rispet-...
  • Page 33: Parti Dell'apparecchio It

    Parti dell'apparecchio 1 Testa aspirante Messa in funzione 2 Leva pulizia filtro 3 Maniglia Dispositivi di comando 4 nipplo di raccordo 5 Freno di stazionamento 6 Ruote pivottanti 7 Quadro di comando 8 Leva per sblocco contenitore rifiuti 9 Contenitore rifiuti (opzione) 10 Gancio supporto cavo 11 Supporto tubo di aspirazione 12 Camera filtro...
  • Page 34: Messa Fuori Servizio It

    (diametro 50 mm) scende al di sot- IV 60/30 M B1 to di 20 m/s, il manometro visualizza la pressione indicata di seguito: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 35: Trasporto It

    Depositare l’apparecchio in un luogo Sacchetto raccolta polvere asciutto e proteggerlo contro l’uso non Per svuotare l'apparecchio senza creare autorizzato. polvere, è necessario inserire nel conteni- Per aspirare l'apparecchio occorre usa- tore rifiuti un serbatoio di raccolta della pol- re un aspiratore della stessa classifica- vere: zione o superiore.
  • Page 36 per quanto è possibile, senza causare peri- Pericolo coli al personale addetto alla manutenzione Al fine di minimizzare eventuali rischi resi- o ad altre persone. Le misure preventive dui alla salute, si raccomanda di osservare idonee in tal senso devono comprendere la le seguenti istruzioni.
  • Page 37 Dati tecnici Descrizione ap- IV 60/27-1 IV 60/30 parecchio M B1 M B1 Grado di prote- IP 54 IP 54 zione Capacità serba- 60 l 60 l toio Tensione 220...240 V 400 V Massima impe- (0,361+ Allentare la fascetta di fissaggio e sepa- denza di rete j0,198)Oh rare il filtro dall'inserto.
  • Page 38 Guida alla risoluzione dei Dichiarazione CE guasti Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Il motore (turbina di aspirazione) non cezione, al tipo di costruzione e nella ver- parte sione da noi introdotta sul mercato, è Manca tensione elettrica.
  • Page 39 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het een latere eigenaar. verpakkingsmateriaal niet bij Bij veronachtzaming van de gebruiksaan- het huishoudelijk afval, maar wijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan bied het aan voor hergebruik.
  • Page 40 22 stof- hefboom met beide handen te bedienen! klasse M en B1 conform EN 60 335–2–69. Beperking: Er mogen geen kankerverwek- IV 60/27-1 M B1 kende stoffen, behalve houtstof, opgezo- gen worden. Dit apparaat is geschikt voor industrieel ge-...
  • Page 41 ren, mag de teruggeleide volumestroom De toe te passen veiligheidsbepalingen maximum 50% van de volumestroom verse voor de te behandelen materialen moe- lucht (ruimtevolume VR x lentilatiegraad ten in acht genomen worden. LW) bedragen. Zonder bijzondere ventila- Stofexplosiebeveiligde industriële stof- tiemaatregelen geldt het volgende: zuigers zijn veiligheidstechnische niet LW=1h–1.
  • Page 42 Apparaat-elementen 1 Zuigkop Inbedrijfstelling 2 Hefboom filterreiniging 3 Greep Bedieningselementen 4 Aansluiting 5 Handrem 6 Zwenkwielen 7 Bedieningspaneel 8 Hefboom voor ontgrendeling afvalre- servoir 9 Afvalreservoir (optie) 10 Haak voor opslaan snoer 11 Houder zuigbuis 12 Filterkamer 13 Manometer 1 Manometer 14 Geluiddemper 15 Diffusor –...
  • Page 43 IV 60/30 M B1 heid in de zuigslang (nominale diameter 50 mm) onder 20 m/s daalt, wordt aan de ma- nometer de volgende druk weergegeven: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 44 Apparaat in een droge ruimte plaatsen Het afvalreservoir leegmaken en in om- en beveiligen tegen onbevoegd ge- gekeerde volgorde opnieuw in het ap- bruik. paraat plaatsen. Bij het schoonzuigen van het apparaat Stofverzamelzak moet minstens een zuiger van dezelfde Voor een stofvrije lediging van het apparaat of een betere classificatie gebruikt wor- moet in het afvalreservoir een stofverza- den.
  • Page 45 ver dat uitgevoerd kan worden zonder dat Gevaar daarbij gevaren ontstaan voor het onder- Om restrisico's voor de gezondheid zo klein houdspersoneel en andere personen. Ge- mogelijk te houden, moeten de volgende schikte voorzorgsmaatregelen bevatten het aanwijzingen in acht genomen worden. Bij ontgiften vóór de demontage.
  • Page 46 Filter (C) optillen en beide schroeven Technische gegevens (D) afschroeven. Filter verwijderen. Apparaatnaam IV 60/27-1 IV 60/30 M B1 M B1 Beveiligings- IP 54 IP 54 klasse Inhoud reservoir 60 l 60 l Spanning 220...240 V 400 V Maximum toe- (0,361+ gelaten netim- j0,198)Ohm...
  • Page 47 Hulp bij storingen CE-verklaring Motor (zuigturbine) start niet Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Geen stroom. machine door haar ontwerp en bouwwijze Zekering, snoer, stekker en contact- en in de door ons in de handel gebrachte doos testen. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Motorveiligheidsschakelaar is geactiveerd.
  • Page 48 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales de embalaje El incumplimiento de las instrucciones de son reciclables.
  • Page 49: Garantía Es

    M y B1 establecidas por la norma pondiente con ambas manos! EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Restricción: No está permitido aspirar sustan- cias cancerígenas, a excepción de polvo de ma- dera.
  • Page 50 las personas debido a las emisiones de Normativas de seguridad polvo fino! Apagar y desenchufar el aparato una vez De conformidad con lo previsto, los as- haya terminado el trabajo. piradores industriales (IS) del tipo de construcción 1 no son aptos para la as- Advertencia piración en máquinas herramienta.
  • Page 51: Elementos Del Aparato Es

    Elementos del aparato 1 Cabezal de aspiración Puesta en marcha 2 Palanca limpieza de filtro 3 asidero Elementos de mando 4 Manguito de empalme 5 Freno de estacionamiento 6 Ruedas giratorias 7 Pupitre de mando 8 Palanca para desbloquear el depósito de residuos 9 Depósito de residuos (opcional) 10 Gancho para almacenar el cable...
  • Page 52: Manejo Es

    IV 60/30 M B1 de aspiración (diámetro nominal 50 mm) por debajo de los 20 m/s, aparece la si- guiente presión en el manómetro: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 53: Transporte Es

    Coloque el aparato en un cuarto seco y Bolsa para polvo protéjalo frente a un uso no autorizado. Para vaciar el aparato sin generar polvo se Para aspirar el aparato, se debe em- puede colocar un depósito recolector de plear como mínimo un aspirador de la polvo en el depósito de residuos: misma clasificación o de otra superior.
  • Page 54 vas apropiadas se encuentra la desconta- Limpiar el filtro. minación antes del desmontaje. Es necesario adoptar precauciones en caso Apagar el aparato con el interruptor de de ventilación forzada filtrada in situ; en CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. ese caso, se desmonta el aparato, se lim- Mover la palanca de limpieza de filtro pia la superficie de mantenimiento y el per- varias veces de un lado a otro.
  • Page 55: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Descripción de IV 60/27-1 IV 60/30 los aparatos M B1 M B1 Categoria de IP 54 IP 54 protección Capacidad del 60 l 60 l depósito Tensión 220...240 V 400 V Impedancia de (0,361+ red máxima per- j0,198)Ohm Soltar la brida de fijación y separar el mitida filtro del inserto.
  • Page 56: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Declaración CE El motor (turbina de aspiración) no Por la presente declaramos que la máqui- arranca na designada a continuación cumple, tanto No hay tensión eléctrica. en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Compruebe el fusible, el cable, la clavi- tructivo como a la versión puesta a la venta ja de enchufe y la toma de corriente.
  • Page 57 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais de embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque sulta posterior ou para terceiros a quem as embalagens no lixo domés- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 58 ção de poeiras secas inflamáveis e tóxicas as duas mãos! em máquinas e aparelhos da zona 22; clas- IV 60/27-1 M B1 se de poeira M e B1 conforme EN 60 335– 2–69. Restrição: Não devem ser aspirados pro- dutos carcinogénicos, excepto pó...
  • Page 59 exigidos, o débito máximo de ar viciado As determinações de segurança aplicá- não poderá ser superior a 50% do débito veis para os materiais a tratar devem de ar fresco (Volume da sala VR x percen- ser observadas. tagem de ar renovado LW). Sem medidas Os aspiradores industriais protegidos especiais de ventilação é...
  • Page 60 Elementos do aparelho 1 Cabeçote de aspiração Colocação em funcionamento 2 Alavanca da limpeza do filtro 3 Punho Elementos de manuseamento 4 Luva de conexão 5 Travão de imobilização 6 Rolos de guia 7 Painel de comando 8 Alavanca para destravamento do reci- piente do lixo 9 Recipiente do lixo (opção) 10 Gancho de fixação do cabo...
  • Page 61 IV 60/30 M B1 (largura nominal 50 mm) baixar para um valor inferior a 20 m/s, é indicada no manó- metro a seguinte pressão: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 62 Para a aspiração do aparelho deverá porar no recipiente do lixo um saco colector ser utilizado pelo menos um aspirador do pó: de clasificação idéntica ou superior. Inserir saco colector do pó no recipien- Esvaziar recipiente do lixo Dobrar limites do saco sobre a margem O recipiente do lixo deve ser controlado re- externa do recipiente do lixo.
  • Page 63 adequadas incluem a desintoxicação antes Limpar o filtro da desmontagem. Tomar as medidas ne- cessárias para uma ventilação forçada e fil- Desligar o aparelho no interruptor Ligar/ trada no lugar onde é desmontado o Desligar. aparelho assim como para a limpeza da su- Accionar várias vezes a alavanca da perfície de manutenção e a protecção do limpeza do filtro.
  • Page 64 Dados técnicos Designação do IV 60/27-1 IV 60/30 M B1 M B1 aparelho Tipo de protec- IP 54 IP 54 ção Conteúdo do re- 60 l 60 l cipiente Tensão 220...240 V 400 V Impedância da (0,361+ j0,198)Oh rede máx. per- Soltar a braçadeira de fixação e sepa- mitida rar o filtro do encaixe.
  • Page 65 Ajuda em caso de avarias Declaração CE O motor (turbina de aspiração) não fun- Declaramos que a máquina a seguir desig- ciona nada corresponde às exigências de segu- Falta de corrente eléctrica. rança e de saúde básicas estabelecidas Verificar fusível, cabo, ficha e tomada. nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 66 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvis- men med det almindelige hus- ningerne ikke overholdes, kan der opstå holdningsaffald, men aflever skader på...
  • Page 67 Lås snavsbeholderen ved at trykke det tilsva- sker og vådt materiale. rende håndtag med begge hænder! Apparatet er egnet til opsugning af tør, IV 60/27-1 M B1 brændbart, sundhedsfarligt støv på maski- ner og aggregater i zone 22, støvklasse M og B1 iht. DS/EN 60 335–2–69.
  • Page 68 Apparatet må kun bruges af uddannet I nødstilfælde personale. I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af Dette apparat indeholder sundhedsfar- brændbare materialer, ved kortslutning el- ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- sugeren og netstikket trækkes ud.
  • Page 69 Maskinelementer 1 Sugehoved Ibrugtagning 2 Håndtag filterrensning 3 Håndtag Betjeningselementer 4 Tilslutningsstuds 5 Stopbremse 6 Styrehjul 7 Betjeningspanel 8 Håndtag til åbning af snavsbeholderen 9 Snavsbeholder (option) 10 Kabel-opbevaringskrog 11 Sugerørholder 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Lyddæmper 1 Manometer 15 Diffusor –...
  • Page 70 20 m/s, vises følgende tryk på mano- 1 Tænd/sluk-kontakt meteret: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – For at opnå den foreskrevne hastighed på...
  • Page 71 Ved støvsugning af apparatet skal der Smøg posens kant over snavsbeholde- anvendes en suger af samme eller en ren kant udadtil. bedre klassificering. Sæt snavsbeholderen ind i apparatet. Luk støvsamlingsposen efter driften og Tømme snavsbeholderen tag den ud af snavsbeholderen. Afhængigt af mængde og type opsuget ma- Støvsamlingsbeholderen med indhold teriale, skal snavsbeholderen kontrolleres...
  • Page 72 Når der udføres service- og reparationsarbej- der skal alle forurenede genstande, der ikke kan rengøres tilfredsstillende, smides væk. Sådanne genstande skal bortskaffes i støv- tæt lukkede poser iht. til de gældende be- stemmelser for bortskaffelse af sådant affald. Luk sugeåbningen med en tilslutningsmuffe ved transport og vedligeholdelse af appara- tet.
  • Page 73 Tekniske data Hjælp ved fejl Motoren (sugeturbine) starter ikke Apparatets be- IV 60/27-1 IV 60/30 Ingen elektrisk spænding. tegnelse M B1 M B1 Kontroller sikring, kabel, stik og stikdåse. Kapslingsklasse IP 54 IP 54 Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet. Beholderindhold 60 l 60 l Sæt kontakten tilbage.
  • Page 74 Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 75 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvis- sjen i husholdningsavfallet, ningene ikke følges, kan dette medføre men lever den inn til resirkule-...
  • Page 76 22, støvklasse M og B1 vante hendel! ifølge EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Begrensninger for bruk: Apparatet må ikke brukes til å suge opp kreftfremkallende stoffer, bortsett fra trestøv.
  • Page 77 Maskinen skal kun brukes av prsonale væsker samt av blandinger av brenn- som har fått instruksjoner om maski- bart støv og væsker. nen. I nødstilfelle Maskinen inneholder helseskadelig I nødstilfeller (f. eks. hvis man har sugd opp støv. Tømming og vedlikehold, deri- brennbare materialer, ved kortslutning eller blant fjerning av støvoppsamlingsbe- andre elektriske feil) må...
  • Page 78 Maskinorganer 1 Sugehode Ta i bruk 2 Hendel filterrengjøring 3 Håndtak Betjeningselementer 4 Tilkoblingsstusser 5 Parkeringsbrems 6 Styrehjul 7 Betjeningspanel 8 Hendel for opplåsing av avfallsbeholder 9 Avfallsbeholder (tilleggsutstyr) 10 Kabel-oppbevaringskroker 11 Sugerørsholder 12 Filterkammer 13 Manometer 14 Lyddemper 1 Manometer 15 Diffusor –...
  • Page 79 Dersom lufthastigheten i sugeslangen (nominell di- ameter 50 mm) synker under 20m/s vil det på manometeret vises følgende trykk: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – 1 Av/på-bryter IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 80 Sett inn avfallsbeholderen i apparatet. Tømme avfallsbeholder Etter endt bruk lukkes støvsamleposen Avhengig av type og mengde av oppsugd og tas ut av avfallsbeholderen. materiale skal avfallsbeholderen kontrolle- Støvsamleposen med innhold kastes i res regelmessig for å unngå for kraftig fyl- henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 81 med gjeldende bestemmelser for håndtering av Lås opp støpselet (B) og trekk det ut. denne typen avfall. Ved transport og vedlikehold av apparatet må innsugningsåpningen lukkes med kob- lingsmuffen. Advarsel Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- sjonskontrolleres av produsenten eller en opplært person, f.eks.
  • Page 82 Tekniske data Feilretting Motoren (sugeturbinen) starter ikke Apparatbeteg- IV 60/27-1 IV 60/30 Får ikke strøm. nelse M B1 M B1 Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk- Beskyttelsesty- IP 54 IP 54 kontakt. Motorvernbryter er utløst. Beholderinnhold 60 l 60 l Tilbakestill bryteren.
  • Page 83 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 84 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan för dem till Om bruksanvisningen och säkerhetsanvis- återvinning. ningarna inte följs kan apparaten skadas Skrotade aggregat innehåller och faror uppstå...
  • Page 85 22 damm- smutsbehållaren! klass M och B1 enligt EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Restriktion: Man får inte suga upp cancer- framkallande material förutom trädamm. Denna maskin är lämpad för yrkesmässig användning, t.ex.
  • Page 86 Apparaten får endast användas av sko- I nödfall lad personal. Koppla från apparaten och dra ut nätkon- Apparaten innehåller hälsovådligt takten i nödfall (t.ex. vid uppsugning av damm. Tömning och underhåll inklusive brännbart material, vid kortslutning eller an- hantering av dammuppsamlingsbehål- dra elektriska fel).
  • Page 87 Aggregatelement 1 Sughuvud Idrifttagning 2 Spak filterrengöring 3 Handtag Reglage 4 Anslutningsrör 5 Parkeringsbroms 6 Styrrullar 7 Manöverpult 8 Spak för att lossa smutsbehållare 9 Avfallsbehållare (tillval) 10 Kabel-förvaringshållare 11 Sugrörsfäste 12 Filterkammare 13 Manometer 14 Ljuddämpare 1 Manometer 15 Diffusor –...
  • Page 88 Sjunker lufthastigheten i sug- slangen (nominell vidd 50 mm) under 20 m/ s visas följande tryck på manometern: 1 Strömbrytare IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1 IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 89 Stäng dammpåsen efter driftslut och ta Tömma smutsbehållaren ut den ur smutsbehållaren. Smutsbehållaren ska kontrolleras regel- Dammpåsar och dess innehåll skall av- bundet, med utgångspunkt från de sub- fallshanteras enligt gällande lagliga fö- stanser som sugs upp, så att den inte blir reskrifter.
  • Page 90 påsar i enlighet med gällande bestämmel- ser för hantering av sådant avfall. Avregla stickkontakten (B) och dra ut. Vid transport och underhåll av apparaten ska insugsöppningen stängas med anslut- ningsmuffen. Varning Säkerhetsanordningar för förebyggande av risker måste regelbundet underhållas. Det vill säga minst en gång om året av tillverka- ren eller en undervisad person.
  • Page 91 Tekniska data Åtgärder vid störningar Motorn (sugturbin) startar inte Aggregatbe- IV 60/27-1 IV 60/30 Ingen elektrisk spänning. teckning M B1 M B1 Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. Skyddsklass IP 54 IP 54 Motorskyddsbrytaren har löst ut. Behållarvolym 60 l 60 l Återställ brytaren.
  • Page 92 CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 93 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta tettäviä. Älä käsittelee pakka- jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laittee- uksia kotitalousjätteenä, vaan seen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henki- toimita ne jätteiden kierrätyk- löille.
  • Page 94 Laite soveltuu kuivien, palavien, terveydel- molemmilla käsilläsi! le haitallisten pölyjen imemiseen koneista ja laitteista alueella 22, pölyluokassa M ja IV 60/27-1 M B1 B1 standardin EN 60 335–2–69 mukaan. Rajoitus: Syöpää aiheuttavien aineiden imeminen, paitsi puupölyn, ei ole sallittua. Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyt- töön, esim.
  • Page 95 Vain koulutettu henkilöstö saa käyttää Hätätapauksessa laitetta. Hätätapauksessa ( esim. palavien materi- Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- aalien imemisen, oikosulun tai muun säh- ta pölyä. Vain asianmukaisia suojava- kövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois rusteita käyttävät asiantuntijat saavat päältä ja vedettävä virtapistoke irti. suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- teet, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- den poistamisen.
  • Page 96 Laitteen osat 1 Imupää Käyttöönotto 2 Suodattimen puhdistusvipu 3 Kahva Hallintaelementit 4 Liitäntäistukka 5 Seisontajarru 6 Ohjausrullat 7 Ohjauspulpetti 8 Roskasäiliön vapautusvipu 9 Roskasäiliö (lisävaruste) 10 Johdon säilytyskoukku 11 Imuputken pidin 12 Suodatinkammio 13 Painemittari 14 Äänenvaimennin 1 Painemittari 15 Hajotin –...
  • Page 97 Laite on varustettu imutehonvalvonnalla. Jos ilman nopeus imuletkussa (nimellisläpi- mitta 50 mm) laskee alle 20 m/s, painemit- tari näyttää seuraavaa arvoa: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – 1 Kytkin Päälle/Pois...
  • Page 98 Sulje pölynkeruupussi imuroinnin jäl- Roskasäiliön tyhjentäminen keen ja ota se pois roskasäiliöstä. Tarkasta imusäiliö säännöllisesti, jotta se ei Hävitä pölynkeruupussi sisältöineen täyty liikaa. Imusäiliön täyttyminen riippuu voimassaolevien lakiperusteisten mää- imuroidun materiaalin lajista ja määrästä. räysten mukaisesti. Kuljetus Sammuta laite ja lukitse ohjausrulla seisontajarrulla.
  • Page 99 Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen yh- teydessä on hävitettävä kaikki likaantuneet esineet, joita ei voida tyydyttävästi puhdis- taa. Tällaiset esineet on hävitettävä tiiviissä pussissa yhtäpitävästi voimassa olevien määräysten kanssa, jotka koskevat tällais- ten jätteiden hävittämistä. Imuaukko on suljettava laitteen kuljetuk- sessa ja huollossa liitosmuhvilla. Varoitus Vaarojen estämiseksi tarkoitetut turvalait- teet on huollettava säännöllisesti.
  • Page 100 Tekniset tiedot Häiriöapu Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Laitekuvaus IV 60/27-1 IV 60/30 Ei sähköjännitettä. M B1 M B1 Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis- torasia. Suojatyyppi IP 54 IP 54 Moottorisuoja on lauennut. Säiliön tilavuus 60 l 60 l Käännä...
  • Page 101 CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. TUOTE: Kuivaimuri TYP:1.573-xxx Asianomaiset EU-direktiivit: 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2006/95/EY 2004/108/EY 94/9/EY...
  • Page 102 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασία στα οικιακά Η...
  • Page 103 απορριμμάτων, χρησιμοποιώντας τον νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία αντίστοιχο μοχλό και με τα δύο χέρια! και εταιρείες ενοικιάσεως. Κάθε είδους διαφορετική χρήση θεωρείται ως μη IV 60/27-1 M B1 ενδεδειγμένη. Υποδείξεις ασφαλείας Σύμβολα στην συσκευή IV 60/30 M B1 – 2...
  • Page 104 Σε περίπτωση σωλήνα αναρρόφησης με μπορούν να αναπτύξουν θερμοκρασίες έως 95ο C. ονοματικό πλάτος 50mm, η υποπίεση αναρρόφησης δεν πρέπει να είναι Προειδοποίηση χαμηλότερη από την ενδεδειγμένη τιμή. Κατά τη χρήση της συσκευής τύπου 1, να Εάν η πίεση αναρρόφησης βρίσκεται κάτω χρησιμοποιούνται...
  • Page 105 Στοιχεία συσκευής 1 Κεφαλή αναρρόφησης Έναρξη λειτουργίας 2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου 3 Λαβή Στοιχεία χειρισμού 4 Ρευματοδότες τροφοδοσίας 5 Χειρόφρενο 6 Τροχοί οδήγησης 7 Κονσόλα χειρισμού 8 Μοχλός απασφάλισης κάδου απορριμμάτων 9 Κάδος απορριμμάτων (προαιρετικός) 10 Άγκιστρο φύλαξης καλωδίου 11 Στήριγμα σωλήνα αναρρόφησης 12 Θάλαμος...
  • Page 106 σωλήνα αναρρόφησης (ονομαστικό πλάτος 50 mm) μειωθεί κάτω από 20 m/s, το μανόμετρο θα εμφανίσει την ακόλουθη ένδειξη πίεσης: 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – απενεργοποίησης (On/Off) IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 107 Τραβήξτε τον κάδο απορριμμάτων έξω Απενεργοποίηση από τη συσκευή, χρησιμοποιώντας τη λαβή που προορίζεται για αυτό το Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το διακόπτη ΟΝ/OFF. σκοπό. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και στεγνώστε το. Υπόδειξη Μετά από κάθε χρήση αδειάζετε την ηλεκτρική...
  • Page 108 απομακρυνθεί από την επικίνδυνη Μεταφορά περιοχή. Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να αντιμετωπίζονται ως ακάθαρτα Προσοχή εάν απομακρυνθούν από την επικίνδυνη Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά περιοχή. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Κατά την εκτέλεση των εργασιών συσκευής.
  • Page 109 Χαλαρώστε τον αναρτήρα και Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου διαχωρίστε το φίλτρο από τη θήκη του. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Διαθέστε το φίλτρο στο σύστημα διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε συλλογής απορριμμάτων σύμφωνα με την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. τις ισχύουσες νομικές διατάξεις. Ανοίξτε...
  • Page 110 Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντιμετώπιση βλαβών Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) Περιγραφή IV 60/27-1 IV 60/30 δεν λειτουργεί συσκευής M B1 M B1 Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Είδος προστασίας IP 54 IP 54 Ελέγξτε την ασφάλεια, το καλώδιο, το φις και την πρίζα. Χωρητικότητα...
  • Page 111 διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών...
  • Page 112 Cihazın ilk kullanımından önce bu Çevre koruma orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine dönüştürülebilir. Ambalaj vermek için bu kılavuzu saklayın. malzemelerini evinizin çöpüne Kullanım kılavuzunun ve emniyet atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere uyarılarının dikkate alınmaması...
  • Page 113 Her iki elinizle ilgili kola basarak atık EN 60 335–2–69 normuna göre M ve B1 haznesini kilitleyin! 22 toz sınıfı bölgesinde emmek için IV 60/27-1 M B1 uygundur. Sınırlama: Kanserojen maddeler, ağaç tozu hariç, bu cihazla emilmemelidir. Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık...
  • Page 114 Cihaz sadece eğitimli personel karışımlarının emilmesine veya tarafından kullanılmalıdır. püskürtülmesine teknik emniyet açısından uygun değildir. Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcuttur. Boşaltım ve bakım işlemleri, Acil durumlarda toz birikim alanlarının da dahil olduğu Acil durumlarda ( Örn.:yanıcı maddelerin alanlar, sadece yetkili personel emilişinde, kısa devrede veya başka tarafından uygun kıyafetle yapılması...
  • Page 115 Cihaz elemanları 1 Emme başlığı İşletime alma 2 Filtre temizleme kolu 3 Kol Kumanda elemanları 4 Bağlantı ağzı 5 Park freni 6 Döner tekerlekler 7 Kumanda paneli 8 Atık haznesinin kilidini açma kolu 9 Atık deposu (opsiyon) 10 Kablo saklama kancası 11 Emme borusu tutucusu 12 Filtre odası...
  • Page 116 50 mm) çevresindeki hava hızı 20 1 Açma-Kapama şalteri m/s'nin altına düşerse, manometrede şu basınç gösterilir: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Öngörülen 20 m/s'den daha yüksek bir hava hızına ulaşmak için şu çalışmalar...
  • Page 117 Toz toplama haznesini hazneye Atık haznesinin boşaltılması yerleştirin. Emilen malzemenin türüne ve miktarına Torbanın kenarını atık haznesinin bağlı olarak, aşırı bir dolmayı önlemek için kenarı üzerinden dışarı doğru çıkartın. atık haznesi düzenli olarak kontrol Atık haznesini cihaza yerleştirin. edilmelidir. Çalışma tamamlandıktan sonra, toz toplama torbasını...
  • Page 118 sızdırmaz hale getirilmelidir. Tehlikeli bölgeden uzaklaştırılmış her cihazın kirli olduğundan yola çıkılmalıdır. Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin edecek derecede temizlenemeyen her nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdırmayan torbalar içinde geçerli olan kanunların bu çöplerin nasıl yok edileceğine dair belirtimleri dahilinde yok edilmelidir. Cihazın nakliye ve bakımından emme aralığını...
  • Page 119 Teknik Bilgiler Arızalarda yardım Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Cihaz tanımı IV 60/27-1 IV 60/30 Cihaza elektrik gelmiyor. M B1 M B1 Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi Koruma şekli IP 54 IP 54 kontrol edin. Kap içeriği 60 l 60 l Motor koruma şalteri devreye girdi.
  • Page 120 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. ÜRÜN: Kuru süpürge TYP:1.573-xxx İlgili AB yönetmelikleri:...
  • Page 121 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Поэтому не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с домашними При...
  • Page 122 Гарантия Указания по технике безопасности В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Символы на аппарате изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в ПРЕДОСТЕРЕЖЕИЕ: Этот прибор дефектах...
  • Page 123 по обеспечению вентиляции действует IV 60/27-1 M B1 правило: LW=1h–1. Использование аппарата только обученным персоналом. В данном приборе находится вредная для здоровья пыль. Работы по удалению пыли из прибора и техническое обслуживание прибора, включая и удаление резервуара для IV 60/30 M B1 сбора...
  • Page 124 для сбора пыли со станков и прочего оборудования. Приборы с типом конструкции 1 не приспособлены для сбора пыли или жидкостей с высоким риском взрывоопасности, а также смесей горючей пыли с жидкостями. Следует соблюдать применимые правила безопасности для обрабатываемых материалов. Пылевзрывозащищенные промышленные...
  • Page 125 Элементы прибора 1 Всасывающая головка Начало работы 2 Рычаг очистки фильтра 3 Ручка Элементы управления 4 Соединительный патрубок 5 Стояночный тормоз 6 Управляющие ролики 7 Пульт управления 8 Рычаг для разблокировки мусорного бака 9 Контейнер для отходов (вариант исполнения) 10 Крючок для хранения кабеля 11 Держатель...
  • Page 126 воздушного потока у всасывающего шланга (номинальный диаметр 50 мм) падает ниже 20 м/с, то на манометре указывается следующее давление: IV 60/27-1 M B1: 75 мбар (7,5 кПа) – IV 60/30 M B1: 105 мбар (10,5 кПа) – 1 Выключатель Вкл/Выкл...
  • Page 127 Снять принадлежности и при необходимости прополоскать водой и высушить. Указание После каждого применения из пылесоса следует удалять содержимое и производить чистку пылесоса. Данную процедуру следует также проводить, когда это становиться необходимым. Опорожнить заполненный мусорный бак (см. главу „Опорожнение Указание мусорного бака“). Мусорный...
  • Page 128 При проведении профилактических и Хранение прибора ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было невозможно Внимание! очистить в достаточной степени, Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует необходимо устранить. Такие предметы обратить внимание на вес подлежат утилизации, будучи устройства. упакованными в герметичные мешки, в Это...
  • Page 129 Очистка фильтра Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл. Подвигать рычагом очистки фильтра. Замена фильтра Выключить аппарат переключателем Вкл./Выкл. и отключить от электросети. Открыть запоры (А) по обеим Отдать крепежный хомут и сторонам. высвободить фильтр. Утилизировать фильтр согласно действующим предписаниям. Установить и закрепить новый фильтр...
  • Page 130 Технические данные Помощь в случае неполадок Аппараты IV 60/27-1 IV 60/30 обозначение M B1 M B1 Двигатель (всасывающая турбина) не включается Тип защиты IP 54 IP 54 Отсутствует электрическое напряжение. Емкость бака 60 l 60 l Проверить предохранитель, шнур, Напряжение 220...240 V 400 V вилку...
  • Page 131 № акта испытания Принадлежности и Маркировка: запасные детали Принадлежност Номер заказа и Нижеподписавшиеся лица действуют по Фильтр 6.904-342 поручению и по доверенности Пылесборный 6.904-348 руководства предприятия. мешок Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено Head of Approbation изготовителем.
  • Page 132 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolóanyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Ne dobja a következő tulajdonos számára. csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem A gépkönyv és a biztonságtechnikai gondoskodjék azok utasítások be nem tartása esetén a újrahasznosításról.
  • Page 133 EN 60 335-2-69 működtetésével mindkét kézzel zárja be! szerinti 22 zóna M és B1 porosztály gépekről és készülékekről történő IV 60/27-1 M B1 leszívására alkalmas. Korlátozás: Nem szabad rákkeltő anyagokat, a fűrészpor kivételével, felszívni.
  • Page 134 A készüléket csak képzett személyzet folyadékkal kevert keverékeinek fel- ill. használhatja. leszívására. Ez a készülék egészségre káros port Vészhelyzetben tartalmaz. Az ürítési- és karbantartási Vészhelyzetben (pl. éghető anyagok eljárásokat, beleértve a porgyűjtő beszívásánál, rövidzárlat vagy más tartály eltávolítását, csak olyan elektromos hiba esetén) kapcsolja ki a szakemberek végezheti, akik megfelelő...
  • Page 135 Készülék elemek 1 Szívófej Üzembevétel 2 Kar a szűrő tisztításához 3 Markolat Kezelési elemek 4 Csatlakozási támaszték 5 Rögzítőfék 6 Beálló görgők 7 Kezelőpult 8 Kar a hulladéktartály kioldásához 9 Hulladéktartály (opció) 10 Kábeltartó kampó 11 Szívócső tartó 12 Szűrőkamra 13 Manométer 14 Hangtompító...
  • Page 136 átmérő 50 mm) a légsebesség 20 m/s alá csökken, akkor a manométer a következő IV 60/30 M B1 nyomást mutatja: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Ahhoz hogy ismét elérje az előírt több, mint 20 m/s légsebességet, a következőket kell...
  • Page 137 A zsák szélét a hulladéktartály szélén Hulladéktartály kiürítése hajtsa vissza kifelé. A felszívott anyag fajtájától és Helyezze vissza a hulladéktartályt a mennyiségétől függően rendszeresen készülékbe. ellenőrizze a hulladéktartályt, hogy a túlzott Az üzem végével a porgyűjtő zsákot feltöltődést elkerülje. zárja be és vegye ki a hulladéktartályból.
  • Page 138 A készülék külsejét porszívózással méregteleníteni kell és jól le kell törölni, Oldja ki és húzza ki a dugós kapcsolót vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt a (B). veszélyes területről kihozzák. Minden készülékalkatrészt szennyezettnek kell tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. A karbantartás- és ápolási munkák elvégzésénél minden szennyezett tárgyat, amelyet nem lehet kellőképpen megtisztítani, ki kell dobni.
  • Page 139 Műszaki adatok Segítség üzemzavar esetén Motor (szívóturbina) nem indul Készülék IV 60/27-1 IV 60/30 Nincs elektromos feszültség. megnevezés M B1 M B1 Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót, Védelmi fokozat IP 54 IP 54 a biztosítékot és a dugaljat. Tartály 60 l 60 l A motorvédő...
  • Page 140 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. TERMÉK: Száraz porszívó...
  • Page 141 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domácího V případě nedodržování provozních a odpadu, nýbrž...
  • Page 142 Přístroj je vhodný k odsávání suchých, příslušné páky oběma rukama! nehořlavých, zdaví ohrožujících prachů ze strojů a přístrojů v zóně 22 prachové třídy IV 60/27-1 M B1 M a B1 podle EN 60 335–2–69: Omezení: Nesmíte odsávat rakovinotvorné látky, kromě dřevného prachu.
  • Page 143 Přístroj smí používat jen vyškolený V nouzi personál. V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu Tento přístroj obsahuje zdraví škodlivý nebo jiných elektrických závadách) přístroj prach. Vyprazdňování a údržbu, včetně vypněte a vytáhněte zástrčku. likvidace prachových jímek, mohou provádět pouze vyškolené osoby, vybavené...
  • Page 144 Prvky přístroje 1 Vysávací hlavice Uvedení do provozu 2 Páčka čištění filtru 3 Rukojeť Ovládací prvky 4 Připojovací hrdlo 5 Brzda 6 Kolečka 7 Ovládací panel 8 Páčka pro odblokování nádoby na odpad 9 Nádoba na odpad (volitelný) 10 Držák kabelu 11 Držák sací...
  • Page 145 Přístroj je vybaven kontrolou sacího výkonu. Pokud rychlost vzduchu kolem sací hadice poklesne, zobrazí se na manometru následující tlak: 1 Vypínač IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1 IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 146 Po ukončení provozu sáček na prach Vyprázdněte odpadní nádobu uzavřete a vyjměte ho z nádoby na V závislosti na druhu a množství vysátého odpad. materiálu je třeba pravidelně kontrolovat Sáček na prach včetně obsahu nádobu na odpad, aby nedošlo k jeji zlikvidujte dle platných zákonných přeplnění.
  • Page 147 substancí. Všechny přístroje, které se nacházely v prostoru nebezpečných substancí, nutno považovat za kontaminované. Při provádění údržbářských a opravářských prací je nutné všechny znečištěné předměty, které nebyly dostatečně dekontaminovány, zlikvidovat. Likvidace těchto předmětů se musí realizovat v hermeticky uzavřených sáčcích, a sice podle platných předpisů k odstraňování...
  • Page 148 Technické údaje Pomoc při poruchách Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Označení IV 60/27-1 IV 60/30 Bez eletrického napětí přístroje M B1 M B1 Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku a Ochrana IP 54 IP 54 zásuvku. Došlo k vypnutí pojistky motoru. Obsah nádoby 60 l 60 l Spínač...
  • Page 149 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Page 150 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažo je mogoče shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo reciklirati. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odlagate med V primeru neupoštevanja navodila za gospodinjski odpad, pač...
  • Page 151 22 razred prahu pritisnete ustrezno ročico! M in B1 po EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Omejitev: Prepovedano je sesanje rakotvornih snovi, razen lesnega prahu. Ta naprava je primerna za industrijsko uporabo, npr.
  • Page 152 zraka LW). Brez posebnih prezračevalnih niti tekočin ali mešanic gorljivega prahu ukrepov velja: LW=1h–1. s tekočino. Napravo sme uporabljati le V sili usposobljeno osebje. V sili (npr. pri sesanju gorljivih materialov, Ta naprava vsebuje zdravju škodljiv pri kratkem stiku ali pri drugih električnih prah.
  • Page 153 Elementi naprave 1 Sesalna glava Zagon 2 Ročica za čiščenje filtra 3 Ročaj Upravljalni elementi 4 Priključni nastavek 5 Fiksirna zavora 6 Vrtljiva kolesca 7 Upravljalni pult 8 Ročica za deblokiranje zbiralnika smeti 9 Zbiralnik smeti (opcija) 10 Kavelj za shranjevanje kabla 11 Nosilec sesalne cevi 12 Komora za filter 13 Manometer...
  • Page 154 (nazivna širina 50 mm) pade pod 20 m/s, se na manometru prikaže IV 60/30 M B1 sledeč tlak: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Za doseganje predpisane zračne hitrosti...
  • Page 155 Rob vrečke poveznite navzven čez rob Praznjenje zbiralnika smeti zbiralnika smeti. V odvisnosti od vrste in količine Zbiralnik smeti vstavite v napravo. posesanega materiala se mora zbiralnik Po koncu obratovanja vrečko za smeti redno kontrolirati, da se prepreči zbiranje prahu zaprite in jo vzemite iz prenapolnitev.
  • Page 156 treba šteti kot onesnažene, ko se jih odstrani iz nevarnega območja. Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil je potrebno zavreči vse onesnažene predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne predmete je treba odstraniti v neprepustnih vrečkah v skladu z veljavnimi predpisi za odstranjevanje tovrstnih odpadkov.
  • Page 157 Tehnični podatki Pomoč pri motnjah Motor (sesalna turbina) ne zažene Poimenovanje IV 60/27-1 IV 60/30 Ni električne napetosti. naprave M B1 M B1 Preverite varovalko, kabel, vtič in Vrsta zaščite IP 54 IP 54 vtičnico. Sprožilo se je stikalo za zaščito motorja. Vsebina zbiralnika 60 l 60 l...
  • Page 158 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. PROIZVOD: Suh sesalnik TYP:1.573-xxx Zadevne Direktive EU: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2006/95/ES 2004/108/ES...
  • Page 159 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiały użyte do opakowania według jej wskazań i zachować ją do nadają się do recyklingu. późniejszego wykorzystania lub dla Opakowania nie należy następnego użytkownika. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych wrzucać do zwykłych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek pojemników na śmieci, lecz do bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 160 M i B1 wg EN 60.335–2–69. obiema rękami odpowiedniego uchwytu! Ograniczenia: zabronione jest zasysanie substancji rakotwórczych, z wyjątkiem pyłu IV 60/27-1 M B1 drzewnego. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych.
  • Page 161 prowadzić do uszkodzenia silnika Przepisy dotyczące bezpiezceństwa ssącego i stanowić zagrożenie dla Przy zakończeniu pracy wyłączyć zdrowia w wyniku zwiększonego urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. wydmuchu drobnego pyłu! Odkurzacze przemysłowe (IS) Ostrzeżenie konstrukcji typu 1 nie są przeznaczone W przypadku odprowadzania powietrza z do odsysania pyłów na maszynach urządzenia do pomieszczenia w produkcyjnych.
  • Page 162 Elementy urządzenia 1 Głowica ssąca Uruchamianie 2 Dźwignia oczyszczania filtra 3 Uchwyt Elementy obsługi 4 Króciec przyłączeniowy 5 Hamulec blokujący 6 Kółka skrętne 7 pulpit sterowniczy 8 Uchwyt odblokowujący zbiornik na odpadki 9 Pojemnik na odpady (opcja) 10 Hak do przechowywania przewodu 11 Uchwyt rury ssącej 12 Komora filtra 13 Manometr...
  • Page 163 IV 60/30 M B1 ssącym (średnica znamionowa 50 mm) opadnie poniżej 20 m/sek., na manometrze pokaże się następujące ciśnienie: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Aby ponownie osiągnąć prędkość...
  • Page 164 Odstawić urządzenie do suchego Opróżnić zbiornik na odpadki i w pomieszczenia i zabezpieczyć przed odwrotnej kolejności umieścić go użytkowaniem przez osoby ponownie w urządzeniu. nieuprawnione. Worek pyłowy Do odkurzania urządzenia należy Aby móc dokonać bezpyłowego stosować odkurzacz co najmniej tej opróżnienia urządzenia należy włożyć...
  • Page 165 ostrożności należy odkażenie urządzenia przed jego rozmontowaniem. W miejscu, w którym ma nastąpić rozmontowanie urządzenia, należy zapewnić wentylację mechaniczną z lokalną filtracją, oczyszczenie miejsca konserwacji oraz odpowiednią ochronę personelu. Zanim urządzenie opuści niebezpieczny teren, należy odkazić jego zewnętrzną powierzchnię poprzez odessanie pyłu i wytrzeć ją do czysta lub użyć...
  • Page 166 Dane techniczne Usuwanie usterek Silnik (turbina) nie uruchamia się Nazwa urządzenia IV 60/27-1 IV 60/30 Brak napięcia elektrycznego. M B1 M B1 Skontrolować bezpiecznik, przewód, Stopień ochrony IP 54 IP 54 wtyczkę i gniazdko. Wyłącznik ochrony silnika wyzwolony. Pojemność 60 l 60 l Ustawić...
  • Page 167 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 168: Transport De

    Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu trebuie următorii posesori. aruncate în gunoiul menajer, ci În cazul nerespectării instrucţiunilor de trebuie duse la un centru de utilizare şi a măsurilor de siguranţă,...
  • Page 169 şi aparate din zona 22 clasa de manetei corespunzătoare cu ambele mâini! pulberi M şi B1 conform EN 60 335–2–69. IV 60/27-1 M B1 Restricţie: nu este permisă aspirarea de substanţe cancerigene, excepţie făcând pulberea de lemn.
  • Page 170 (volum încăpere VR x rată de schimb aer Aspiratoarele industriale protejate LW). Dacă nu există o modalitate de împotriva exploziei pulberilor nu sunt aerisire specială, se aplică: LW=1h–1. adecvate, din punct de vedere al Aparatul trebuie utilizat doar de siguranţei, pentru aspirarea lichidelor şi persoane calificate.
  • Page 171 Elementele aparatului 1 Cap de aspirare Punerea în funcţiune 2 Manetă pentru curăţarea filtrului 3 Mâner Elemente de operare 4 Ştuţ de racord 5 Frână de imobilizare 6 Role de ghidare 7 Panou de comandă 8 Manetă pentru deblocarea rezervorului de mizerie 9 Rezervor de mizerie (opţional) 10 Cârlig de depozitare a cablului...
  • Page 172 (diametru nominal 50 mm) scade sub 20 m/ 1 Comutator pornit/oprit s, manometrul va indica următoarea IV 60/30 M B1 presiune: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Pentru a atinge din nou valoarea necesară, de peste 20 m/s, trebuie luate următoarele...
  • Page 173 Aparatul se va depozita într-o încăpere Sac pentru colectarea prafului uscată. În plus, se va asigura că acesta Pentru a goli aparatul fără a produce praf, nu poate fi folosit de persoane în rezervorul de mizerie trebuie introdus un neautorizate. recipient pentru colectarea prafului: La aspirarea aparatului se va folosi un Introduceţi sacul de colectare a prafului...
  • Page 174 întreţinere sau a altor persoane. Măsurile de Înlocuirea filtrului precauţie eficiente includ o etapă de dezintoxicare înainte de dezasamblare. Se va Opriţi aparatul de la întrerupătorul asigura un sistem de ventilare forţată, cu principal şi deconectaţi-l de la reţeaua filtrare locală, în zona unde are loc de curent.
  • Page 175 Date tehnice Remedierea defecţiunilor Motorul (turbina de aspirare) nu Denumirea IV 60/27-1 IV 60/30 porneşte aparatului M B1 M B1 Lipsă tensiune electrică. Clasa de IP 54 IP 54 Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi protecţie priza. Capacitatea 60 l 60 l Întrerupătorul pentru protecţia motorului rezervorului fost declanşat.
  • Page 176 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 177 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Nedodržiavanie pokynov návodu na odpadu, ale odovzdajte ich do obsluhu a bezpečnostných pokynov môže zberne druhotných surovín.
  • Page 178 Zariadenie je určené na odsávanie suchého, páky oboma rukami! horľavého prachu škodlivého pre zdravie, IV 60/27-1 M B1 stroje a zariadenia v zóne 22; trieda prachu M a B1 podľa EN 60 335–2–69. Obmedzenie: Nie je povolené vysávať...
  • Page 179 Prístroj smú používať len vyškolení bezpečnosti určené na vysávanie popr. pracovníci. odsávanie výbušných alebo podobných látok podľa § 1 nemeckého zákona o Toto zariadenie obsahuje prach výbušninách SprengG z kvapalín ako aj škodlivý pre zdravie. Postupy pri zmesí horľavého prachu s kvapalinami. vyprázdňovaní...
  • Page 180 Prvky prístroja 1 Vysávacia hlava Uvedenie do prevádzky 2 Páka na čistenie filtra 3 Držadlo Ovládacie prvky 4 Pripojovacie hrdlo 5 Parkovacia brzda 6 Otočné kolieska 7 Ovládací panel 8 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty 9 Nádoba na odpad (prídavná možnosť) 10 Hák na upevnenie kábla 11 Držiak vysávacej rúry 12 Komora filtra...
  • Page 181 Ak rýchlosť vzduchu okolo sacej 1 Vypínač hadice klesne (menovitý priemer) pod 20 m/s, manometer zobrazí nasledovný tlak: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Pre opätovné dosiahnutie predpísanej rýchlosti vzduchu viac ako 20 m/s, musíte...
  • Page 182 Do nádrže vložte zberné vrecko na Vyprázdnenie nádrže na nečistoty nečistoty. V závislosti od druhu a množstva Okraj vrecka nechajte trčať cez okraj vysávaného materiálu je nutné nádrž na nádrže na nečistoty. nečistoty pravidlene kontrolovať, aby sa Nádrž na nečistoty vložte do prístroja. zabránilo prílišnému naplneniu.
  • Page 183 Pred vybratím z nebezpečného priestoru sa vonkajšok zariadenia musí odsávacím postupom dekontaminovať a utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tesniacim prostriedkom. Všetky diely zariadenia sa musia pri jeho vyberaní z nebezpečného priestoru považovať za kontaminované. Pri uskutočňovaní údržby a opráv musia byť vyhodené...
  • Page 184 Technické údaje Pomoc pri poruchách Motor (sacia turbína) sa nerozbehne Označenie IV 60/27-1 IV 60/30 Nie je zapnuté elektrické napájanie. vysávača M B1 M B1 Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku a Druh krytia IP 54 IP 54 zásuvku. Objem nádoby 60 l 60 l Aktivoval sa ochranný...
  • Page 185 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 186 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i otpatke, već...
  • Page 187 što ćete obijema rukama prašine M i B1 shodno EN 60 335-2-69. pritisnuti odgovarajuću polugu! Ograničenje: Ne smiju se usisavati IV 60/27-1 M B1 kancerogene tvari, osim drvene prašine. Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, prodavaonicama, uredima i ostalim poslovnim prostorima.
  • Page 188 zračne struje smije iznositi maksimalno tehničkom pogledu podesni za 50% volumena svježeg zraka (zapremnina usisavanje odnosno isisavanje prostorije VR x koeficijent izmjene zraka eksplozivnih ili njima sličnih tvari LW). Bez posebne mjere prozračivanja shodno čl. 1 njemačkog Zakona o vrijedi: LW=1h–1. eksplozivnim sredstvima (SprengG) Rukovanje uređajem je dopušteno kao ni za tekućine i smjese zapaljivih...
  • Page 189 Sastavni dijelovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtra 3 Rukohvat Opslužni elementi 4 Priključni nastavak 5 Pozicijska kočnica 6 Upravljački valjci 7 Komandni pult 8 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 9 Spremnik za prljavštinu (opcija) 10 Kuka za kvačenje kabela 11 Držač...
  • Page 190 Ako brzina zraka u usisnom crijevu (nazivne širine 50 mm) padne ispod 20 m/s, na manometru se prikazuje sljedeći tlak: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – 1 Glavni prekidač IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 191 U spremnik umetnite vrećicu za Pražnjenje spremnika za prljavštinu prašinu. Ovisno o vrsti i količini usisane prljavštine Rub vrećice prevucite preko ruba spremnik za prljavštinu treba redovito spremnika za prljavštinu. provjeravati kako bi se spriječilo Umetnite spremnik za prljavštinu u prepunjavanje.
  • Page 192 uklanjanja iz opasnog područja. Prilikom iznošenja iz opasnog područja svi se dijelovi uređaja smatraju onečišćenima. Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u nepropusnim vrećicama sukladno važećim odredbama za uklanjanje takvoga otpada.
  • Page 193 Tehnički podaci Otklanjanje smetnji Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Oznaka uređaja IV 60/27-1 IV 60/30 Nema električnog napona. M B1 M B1 Provjerite osigurač, kabel, utikač i Stupanj zaštite IP 54 IP 54 utičnicu. Zapremnina 60 l 60 l Aktivirala se zaštitna sklopka motora.
  • Page 194 CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 195 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i otpatke nego da je dostavite na sigurnosnih napomena može doći do...
  • Page 196 što ćete obema rukama pritisnuti prašine M i B1 shodno EN 60 335-2-69. odgovarajuću polugu! Ograničenje: Ne smeju se usisavati IV 60/27-1 M B1 kancerogene materije, osim drvene prašine. Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, školama,...
  • Page 197 vrednosti zapremina izduvane vazdušne Industrijski usisivači zaštićeni od struje sme iznositi maksimalno 50% eksplozivne prašine nisu u sigurnosno- zapremine svežeg vazduha (zapremina tehničkom pogledu podesni za prostorije VR x koeficijent razmene usisavanje odnosno isisavanje vazduha LW). Bez posebne mere eksplozivnih ili njima sličnih materija provetravanja važi: LW=1h–1.
  • Page 198 Sastavni delovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtera 3 Ručka Komandni elementi 4 Priključni nastavak 5 Poziciona kočnica 6 Upravljački valjci 7 Komandni pult 8 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 9 Posuda za prljavštinu (opcija) 10 Kuka za kačenje kabla 11 Držač...
  • Page 199 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 50 mm) opadne ispod 20 m/s, na IV 60/30 M B1 manometru se prikazuje sledeći pritisak: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) – Za ponovno postizanje propisane brzine strujanja vazduha koja mora biti veća od 20...
  • Page 200 Rub vrećice prevucite preko ivice Pražnjenje posude za prljavštinu posude za prljavštinu. Zavisno od vrste i količine usisane Posudu za prljavštinu stavite u uređaj. prljavštine posudu za prljavštinu treba Nakon završetka rada zatvorite vrećicu redovno proveravati kako bi se sprečilo za prašinu i izvucite je iz posude.
  • Page 201 Pri obavljanju održavanja i popravljanja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući način. Takvi se predmeti moraju otkloniti u nepropusnim kesama u skladu sa važećim odredbama za uklanjanje takvog otpada. Prilikom transporta i održavanja uređaja usisni otvor treba zatvoriti priključnom obujmicom.
  • Page 202 Tehnički podaci Otklanjanje smetnji Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Oznaka uređaja IV 60/27-1 IV 60/30 Nema električnog napona. M B1 M B1 Proverite osigurač, kabl, utikač i Stepen zaštite IP 54 IP 54 utičnicu. Aktivirao se zaštitni prekidač motora. Zapremina 60 l 60 l...
  • Page 203 CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 204 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги притежател.
  • Page 205 EN 60 335–2–69. посредством задействане на Ограничение: Да не се изсмукват съответния лост с двете ръце! канцерогенни вещества, освен IV 60/27-1 M B1 дървесен прах. Този уред е годен за професионална употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси и...
  • Page 206 Изсмуквайте само с всички Разпоредби за безопасност филтърни елементи, тъй като в Изключвайте уреда при приключване противен случай всмукателният на работа и издърпвайте щепсела. мотор ще се повреди и ще настъпи опасност за здравето поради Предупреждение повишение на разпространението на Ако...
  • Page 207 Елементи на уреда 1 Всмукателна глава Пускане в експлоатация 2 Лост почистване на филтъра 3 Дръжка Обслужващи елементи 4 Присъединителен щуцер 5 Застопоряваща спирачка 6 Водещи колела за придвижване 7 Обслужващ пулт 8 Лост за деблокиране резервоар за отпадъци 9 Резервоар за отпадъци (опция) 10 Кука...
  • Page 208 скоростта на въздуха във всмукателния маркуч спадне (номинална ширина 50 мм) под 20 м/сек, на манометъра се показва следното налягане: IV 60/27-1 M B1 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 mbar (10.5 kPa) – За да се достигне отново препоръчаната...
  • Page 209 Да се изпразни резервоара за отпадъци (вижте Глава "Изпразване на резервоара за отпадъци“). Съдът да се почиства отвътре и отвън с изсмукване и избърсване. Уредът да се съхранява в сухо помещение и да се осигури против некомпетентна употреба. При изсмукване на уреда да се използва...
  • Page 210 трябва да се отстраняват в Съхранение на уреда непропускливи торби, в съответствие с валидните разпоредби за отстраняване Внимание на такива отпадъци. Опасност от нараняване и повреда! Всмукателния отвор да се затваря със При съхранение имайте пред вид съединителна муфа при транспорт и теглото...
  • Page 211 Технически данни Обозначение на IV 60/27-1 IV 60/30 уреда M B1 M B1 Вид защита IP 54 IP 54 Съдържание на 60 l 60 l резервоара Напрежение 220...240 V 400 V Максимално (0,361+ допустимо пълно j0,198)Ohm напрежение на мрежата Да се деблокира и извади щекера (B). Данни...
  • Page 212 Списък на най-често необходимите – Помощ при неизправности резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Моторът (всмукващата турбина) Други информации относно – не тръгва резервните части можете да Липса на електрическо захранване. получите на www.kaercher.com в Проверете предпазителя, кабела, област...
  • Page 213 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade majapidamisprahi hulka, vaid eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja suunake need taaskasutusse.
  • Page 214 22, tolmuklass M ja B1 EN 60 335– IV 60/27-1 M B1 2–69, lisa AA alusel. Piirang: Ei tohi imeda kantserogeenseid aineid, välja arvatud puutolm. Käesolev seade sobib professionaalseks kasutuseks, nt hotellides, koolides, haiglates, vabrikutes, poodides, büroodes...
  • Page 215 Seadet tohib kasutada ainult vastavalt Hädaolukorras koolitatud personal. Hädaolukorras (näit. tuleohtlike materjalide Käesolev seade sisaldab tervist imemisel, lühise või muude elektrisüsteemi kahjustavat tolmu. Tühjendus- ja rikete korral) lülitage seade välja ja hooldusmenetlusi k.a. tolmu tõmmake pistik seinakontaktist välja. kogumismahuti utiliseerimist tohivad teostada vaid vastavat kaitsevarustust kandvad spetsialistid.
  • Page 216 Seadme elemendid 1 Imipea Kasutuselevõtt 2 Filtri puhastusseadise hoob 3 Käepide Teeninduselemendid 4 Ühendustutsid 5 Seisupidur 6 Juhtrullid 7 Juhtimispult 8 Prahimahuti vabastushoob 9 Prügimahuti (lisavarustus) 10 Kaablikonks 11 Imitoru hoidik 12 Filtrikamber 13 Manomeeter 14 Summuti 1 Manomeeter 15 Diffuusor –...
  • Page 217 Seade on varustatud imamisvõimsuse kontrollmehhanismiga. Kui õhukiirus imivoolikus (nominaalläbimõõt 50 mm) langeb alla 20 m/s, kuvatakse manomeetril järgmist rõhku: IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – 1 Sisse/välja lüliti IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 218 Utiliseerige tolmukott koos sisuga Tühjendage prahimahuti. vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Olenevalt imetud materjali liigist ja Transport kogusest tuleb prahimahutit regulaarselt kontrollida, et vältida selle liigset täitumist. Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige Lülitage seade välja ja kindlustage seadme kaalu. juhtrullikul oleva seisupiduriga. Sõidukites transportimisel fikseerige seade Avage prahimahuti lukustusest vastavalt kehtivatele määrustele libisemise suunaga üles (vt joonis).
  • Page 219 Hoiatus Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada ja ohustada peene tolmu suurenenud väljapääsu tõttu tervist. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldustööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühekordselt kasutatavat riietust. Filtri puhastamine Vabastage kinnitusklamber ja lahutage Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist...
  • Page 220 Tehnilised andmed Abi häirete korral Mootor (imiturbiin) ei käivitu Seadme tähis IV 60/27-1 IV 60/30 Puudub elektripinge. M B1 M B1 Kontrollige kaitset, kaablit, pistikut ja Kaitse liik IP 54 IP 54 pistikupesa. Paagi maht 60 l 60 l Mootori kaitselüliti vallandus. Pinge 220...240 V 400 V...
  • Page 221 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. TOODE: Kuivimur TYP:1.573-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2006/95/EÜ...
  • Page 222 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un bet nogādājiet to vietā, kur tiek drošības norādījumi, aparātā...
  • Page 223 Nobloķēt netīrumu tvertni un mitru gružu uzsūkšanai. ar abām rokām, nospiežot attiecīgu sviru! Aparāts ir paredzēts sausu, degošu, IV 60/27-1 M B1 veselībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai no mašīnām un iekārtām 22. zonā; putekļu kategorija M un B1 saskaņā ar EN 60 335–...
  • Page 224 Aparāta lietošana tikai ar apmācītu izraisošu vai tamlīdzīgu vielu personālu. uzsūkšanai, resp. nosūkšanai Likuma par prāgstvielām 1.§ izpratnē, kā arī tie Šī ierīce satur veselībai kaitīgus nav paredzēti šķidrumu un degošo putekļus. Iztukšošanas un tehniskās putekļu maisījumiem ar šķidrumu apkopes procesus, ieskaitot putekļu uzsūkšanai.
  • Page 225 Aparāta elementi 1 Sūkšanas galviņa Ekspluatācijas uzsākšana 2 Filtra tīrīšanas svira 3 Rokturis Vadības elementi 4 Savienojuma uzmava 5 Stāvbremze 6 Vadāmie skrituļi 7 Vadības pults 8 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 9 Netīrumu tvertne (pēc izvēles) 10 Āķis kabeļa uzglabāšanai 11 Sūcējcaurules stiprinājums 12 Filtra kamera 13 Manometrs...
  • Page 226 20 m/s, 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis manometrā tiek uzrādīts šāds spiediens: IV 60/30 M B1 IV 60/27-1 M B1: 75 milibāri (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1: 105 milibāri (10.5 kPa) – Lai atkal sasniegtu noteikto gaisa ātrumu, lielāku par 20 m/s, jāveic sekojošas...
  • Page 227 Putekļu savākšanas maiss Netīrumu tvertnes iztukšošana Lai iztīrītu aparātu putekļiem nenokļūstot Atkarībā no iesūkta materiāla daudzuma gaisā, netīrumu tvertnē ir jāievieto putekļu un veida regulāri pārbaudīt netīrumu savākšanas maiss: tvertni, lai nepieļautu stipru pārpildīšanos. Ielikt tvertnē putekļu savākšasnas maisu. Izslēgt aparātu un nostiprināt ar Maisa apmali atlocīt uz āru pāri stāvbremzes palīdzību uz vadskrituļa.
  • Page 228 apkopes vietas tīrīšanai un piemērotai Atbloķēt un atvienot spraudni (B). personāla aizsardzībai. Ierīces ārpuse būtu jāatindē, izmantojot putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jānoslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu materiālu, pirms ierīces izvešanas no bīstamās zonas. Visas ierīces detaļas ir uzskatāmas par netīrām, ja tās tiek izvestas no bīstamās zonas.
  • Page 229 Tehniskie dati Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Aparāta IV 60/27-1 IV 60/30 Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar apzīmējums M B1 M B1 iedarbināt Aizsardzības IP 54 IP 54 Nav elektriskā sprieguma. klase Pārbaudiet drošinātāju, kabeli, Tvertnes tilpums 60 l 60 l kontaktdakšu un kontaktligzdu. Spriegums 220...240 V 400 V...
  • Page 230 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Page 231 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir perdirbti.
  • Page 232 22 zonos M ir B1 klasės pagal reikiama rankena užfiksuokite dulkių EN 60 335–2–69 dulkių nuo mašinų ir kamerą! prietaisų siurbimui. IV 60/27-1 M B1 Apribojimas: Negalima siurbti kancerogeninių medžiagų, išskyrus medienos dulkes. Šis prietaisas yra tinkamas pramoniniam naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, fabrikuose, parduotuvėse,...
  • Page 233 Nėra jokių specialių vėdinimo priemonių: Avarijos atveju (pvz., įsiurbus degias LW=1h–1. medžiagas, įvykus trumpajam jungimui ar Prietaisą naudoti gali tik apmokyti kitiems elektros sistemos gedimams) darbuotojai. išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo. Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų dulkių. Atlikti ištuštinimo procesą ir remonto darbus, taip pat šalinti dulkių...
  • Page 234 Prietaiso dalys 1 Siurblio viršutinė dalis Naudojimo pradžia 2 Filtro valymo svirtelė 3 Rankena Valdymo elementai 4 Prijungiamasis vamzdis 5 Stovėjimo stabdis 6 Varantieji ratai 7 Valdymo pultas 8 Dulkių kameros atblokavimo rankena 9 Dulkių kamera (pasirenkama) 10 Kablys kabeliui laikyti 11 Siurblio vamzdžio laikiklis 12 Filtro kamera 13 Manometras...
  • Page 235 įtaisas. Jei oro greitis siurbimo žarnoje (50 mm nominaliojo storio) tampa mažesnis nei 20 m/s, manometru rodomas toks slėgis: 1 Įjungiklis/išjungiklis IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa) – IV 60/30 M B1 IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa) –...
  • Page 236 Transportavimas Dulkių kameros ištuštinimas Atsižvelgdami į siurbiamų medžiagų rūšį ir Atsargiai kiekį, pastoviai tikrinkite dulkių kamerą, kad ji Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! nepersipildytų. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Išjunkite prietaisą ir stovėjimo stabdžių Transportuojant įrenginį transporto užblokuokite varomąjį ratą. priemonėse, jį...
  • Page 237 Pakelkite filtrą (C) ir atsukite abu Įspėjimas varžtus (D). Išimkite filtrą. Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. Pavojus Pavojus sveikatai dėl jai žalingų dulkių. Atliekant tam tikrus aptarnavimo darbus (pavyzdžiui, keičiant filtrą) reikia dėvėti P2 ar aukštesnės klasės respiratorių...
  • Page 238 Techniniai duomenys Pagalba gedimų atveju Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Prietaiso IV 60/27-1 IV 60/30 Nėra elektros įtampos. pavadinimas M B1 M B1 Patikrinkite laidą, kištuką ir kištukinį Saugiklio rūšis IP 54 IP 54 lizdą. Suveikė apsauginis variklio jungiklis. Kameros talpa 60 l 60 l Atstatykite jungiklį.
  • Page 239 EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. GAMINYS: Sauso valymo siurblys TYP:1.573-xxx Taikomos EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB)
  • Page 240 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Неслідування...
  • Page 241 резервуар для сміття відповідною пилу M та B1 згідно EN 60 335–2–69. ручкою! Обмеження: Забороняється всмоктувати приладом канцерогенний пил, крім пилу IV 60/27-1 M B1 деревини. Цей пристрій придатний для промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на фабриках, у магазинах, офісах...
  • Page 242 це призведе до пошкодження мотору Інструкції з техніки безпеки всмоктування та небезбеки для Після завершення роботи з пристроєм здоров'я через підвищений вміст вимкнути його та витягнути пилу! мережевий штекер. Відповідно до розпорядження, промислові пилососи (IS) конструкції Попередження 1 не придатні для вспоктування пилу Якщо...
  • Page 243 Елементи приладу 1 Гголовка всмоктування Введення в експлуатацію 2 Ручка очистки фільтра 3 Рукоятка Елементи пристрою 4 З'єднувальні штуцери 5 Стояночна гальмівна система 6 Коліщата 7 Панель управління 8 Ручка для відкриття резервуара для сміття 9 Резервуар для відходів (опція) 10 Гачок...
  • Page 244 1 Вимикач діаметр 50 мм) падає нижче 20 м/с, на IV 60/30 M B1 манометрі відображається такий тиск: IV 60/27-1 M B1: 75 мб (7,5 кПа) – IV 60/30 M B1: 105 мб (10,5 кПа) – Для підняття швидкості повітря у трубці...
  • Page 245 Вставити мішок для збору пилу в Випорожнення резервуару для резервуар. сміття Обгорнути кільце на резервуарі для сміття краєм мішка назовні. В залежності від типу та кількості Вставити резервуар для сміття в матеріалу, що всмоктується, слід пристрій. регулярно перевіряти резервуар для сміття...
  • Page 246 а також очистку місця обслуговування та Вимкніть пристрій за допомогою достатній захист персоналу. вимикача та від’єднати його від Зовнішню частину пристрою слід електромережі. обеззаразити шляхом використання Відкрити затискаяі (А) з обох сторін. вспоктуючих приладів та протерти, або обробити ущільнюючим засобом до того, як його...
  • Page 247 Технічні характеристики Допомога у випадку неполадок Модель IV 60/27-1 IV 60/30 приладу M B1 M B1 Мотор (турбіна всмоктування) не запускається. Ступінь захисту IP 54 IP 54 Немає напруги Місткість 60 l 60 l Перевірити запобіжник, кабель, штекер резервуару та розетку. напруга...
  • Page 248 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 250 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.

This manual is also suitable for:

Iv 60/30 m b1

Table of Contents