Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Symbole
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Geräusch und Vibration
    • Auf einen Blick
    • Technische Daten
    • Gebrauchsanweisung
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgungshinweise
    • Konformität
    • Garantie
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Symboles Utilisés
    • Bruit et Vibrations
    • Vue D'ensemble
    • Données Techniques
    • Instructions D'utilisation
    • Conformité
    • Consignes pour la Mise au Rebut
    • Maintenance et Nettoyage
    • Garantie
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Simboli Utilizzati
    • Rumore E Vibrazione
    • Guida Rapida
    • Dati Tecnici
    • Istruzioni Per L'uso
    • Manutenzione E Cura
    • Conformità
    • Garanzia
    • Istruzioni Per la Rottamazione E lo Smaltimento
  • Español

    • Para Su Seguridad
    • Símbolos Empleados
    • Ruidos y Vibraciones
    • De un Vistazo
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones para el Uso
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Conformidad
    • Garantía
    • Indicaciones para la Depolución
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Símbolos Utilizados
    • Ruído E Vibração
    • Panorâmica da Máquina
    • Características Técnicas
    • Instruções de Utilização
    • Conformidade
    • Indicações sobre Reciclagem
    • Manutenção E Tratamento
    • Garantia
  • Dutch

    • Gebruikte Symbolen
    • Voor Uw Veiligheid
    • Geluid en Trillingen
    • In Één Oogopslag
    • Technische Gegevens
    • Gebruiksaanwijzing
    • Onderhoud en Verzorging
    • Afvoeren Van Verpakking en Machine
    • Conformiteit
    • Garantie
    • T^^op`ertfkd
  • Dansk

    • Anvendte Symboler
    • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
    • Støj Og Vibration
    • Oversigt
    • Tekniske Data
    • Brugsanvisning
    • Vedligeholdelse Og Eftersyn
    • Bortskaffelseshenvisninger
    • Garanti
    • Overensstemmelse
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Symboler Som Brukes
    • Støy Og Vibrasjon
    • Et Overblikk
    • Tekniske Data
    • Bruksanvisning
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Garanti
    • Henvisninger Om Skroting
    • Konformitet
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Teckenförklaring
    • Buller Och Vibration
    • Översikt
    • Tekniska Data
    • Bruksanvisning
    • Underhåll
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Skrotning Och Avfallshantering
  • Suomi

    • Käytetyt Symbolit
    • Turvallisuusasiaa
    • Melu Ja Tärinä
    • Kuva Koneesta
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöohjeet
    • Huolto Ja Hoito
    • Kierrätysohjeita
    • Takuu
    • Vaatimustenmukaisuus
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Hlučnost a Vibrace
    • Na První Pohled
    • Technické Údaje
    • Návod K Použití
    • Údržba a Ošetøování
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Prohlášení O Shodì
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Použité Symboly
    • Pre Vašu Bezpečnosˆ
    • Hlučnosˆ a Vibrácia
    • Na Prvý Poh¾Ad
    • Technické Údaje
    • Návod Na Použitie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Pokyny Pre Likvidáciu
    • Prehlásenie O Zhode
    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

CSE 55 T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flex CSE 55 T

  • Page 1 CSE 55 T...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK efktbfp _ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ= Bestimmungsgemäße fåÑçêã~íáçåÉåK Verwendung Die Tauchsäge CSE 55 T ist bestimmt Symbole am Gerät – für den gewerblichen Einsatz in Industrie sçê=fåÄÉíêáÉÄå~ÜãÉ= und Handwerk, _ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=äÉëÉå> – für Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf, ^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå> – zum Schneiden von Massivholz und...
  • Page 4 CSE 55 T  Verwenden Sie immer Sägeblätter Sicherheitshinweise für Kreissägen in der richtigen Größe und mit passender t^okrkd> Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig ^ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=áå= oder rund). ÇáÉëÉê=^åäÉáíìåÖ=ëáåÇ=òì=äÉëÉå=ìåÇ=òì=ÄÉÑçäÖÉåK= Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen cÉÜäÉê=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=t~êåÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= der Säge passen, laufen unrund und führen ^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=...
  • Page 5 CSE 55 T  Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie Funktion der Schutzhaube die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die  Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff die Schutzhaube einwandfrei schließt. ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die...
  • Page 6: Geräusch Und Vibration

    CSE 55 T efktbfp  Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Der in diesen Anweisungen angegebene Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil Schwingungspegel ist entsprechend einem in unwirksam beim Verhindern eines EN 60745 genormten Messverfahren gemes- Rückschlages.
  • Page 7: Auf Einen Blick

    CSE 55 T Auf einen Blick Knebelschraube zur Einstellung des Innensechskantschlüssel Gehrungswinkels Sägetisch Universaladapter für Saugschlauch Hebel für -1°-Einstellung mit Rastanschluss (Ø 32 mm) Innere/äußere Führungsnut Spanauswurf/Anschlussstutzen für Schnittmarkierungen (0°/45°) Fremdabsaugung Gewinde Spindelarretierung zur Befestigung des Parallelanschlags Spannschraube/Spannflansch Verschiebbares Sichtfenster Drehrichtungspfeil Flügelschraube/Klemmbügel/Feder *...
  • Page 8: Technische Daten

    CSE 55 T Technische Daten Gerätetyp CSE 55 T Netzspannung V/Hz 230/50 Schutzklasse Leistungsaufnahme 1350 Leerlaufdrehzahl U/min 2600–5200 Schnittgeschwindigkeit 22–44 Sägeblatt-Aufnahmebohrung Sägeblatt-Durchmesser (max/min) 160/149 max. Schnittbreite Schnitttiefe 0–55 Schnitttiefe mit Führungsschiene * 0–49 Gehrungsschnitt -1°–48° Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 01/2003“ (ohne Anschlusskabel)
  • Page 9: Gebrauchsanweisung

    CSE 55 T Gebrauchsanweisung t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme  Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren. slopf`eq> kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=  Hinteren (4) und vorderen Spannflansch (2) ÇÉã=qóéëÅÜáäÇ=ãìëë=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK bei Bedarf reinigen.  Sägeblatt von unten in das Gehäuse Sägeblatt befestigen oder...
  • Page 10 CSE 55 T Zum Verstellen des Spaltkeils: Schnitttiefe einstellen  Maximale Schnitttiefe einstellen (siehe dort). efktbfp  Einschaltsperre nach oben drücken und cΩê=çéíáã~äÉ=pÅÜåáííÉêÖÉÄåáëëÉ=ëçääíÉ=ÇáÉ= Sägetisch vollständig einschwenken. pÅÜåáíííáÉÑÉ=OÓR=ãã=Öê∏≈Éê=~äë=ÇáÉ=òì= In der Gehäuseöffnung zur Einstellung ëÅÜåÉáÇÉåÇÉ=j~íÉêá~äëí®êâÉ=ëÉáåK des Spaltkeils (A) werden zwei Zylinder-  Netzstecker ziehen.
  • Page 11 CSE 55 T  Die beiden Hebel für -1°-Einstellung Gehrungswinkel einstellen herumschwenken. Die gewählte efktbfp Einstellung wird sichtbar (-1°). _Éá=dÉÜêìåÖëëÅÜåáííÉå=áëí=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ=  Knebelschrauben festziehen. âäÉáåÉê=~äë=ÇÉê=~ìÑ=ÇÉê=pâ~ä~=ÑΩê=ÇáÉ=pÅÜåáíííáÉÑÉ= Zum Zurückstellen auf die 0°-Position: ~åÖÉòÉáÖíÉ=tÉêíK  Knebelschrauben der Gehrungswinkel-  Netzstecker ziehen. einstellung lösen.  Säge ein wenig schwenken (~5°) ...
  • Page 12 CSE 55 T Ein- und Ausschalten slopf`eq> ^ìë=páÅÜÉêÜÉáíëÖêΩåÇÉå=ïáêÇ=ÇÉê=pÅÜ~äíÉê=åáÅÜí= ~êêÉíáÉêí=ìåÇ=ãìëë=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=p®ÖÉåë= ÖÉÇêΩÅâí=ÖÉÜ~äíÉå=ïÉêÇÉåK aáÉ=báåëÅÜ~äíëéÉêêÉ=îÉêÜáåÇÉêí=ìåÖÉïçääíÉë= báåëÅÜ~äíÉå=ìåÇ=îÉêêáÉÖÉäí=ÇáÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉK p®ÖÉ=áããÉê=Éêëí=áå=^êÄÉáíëéçëáíáçå= Anschlagkante nach oben  Vergrößert ÉáåëÅÜ~äíÉåK die Auflagefläche des Sägetisches. Anschlagkante nach unten  Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstückkante. Parallelanschlag montieren:  Einschaltsperre nach oben drücken und gedrückt halten (1.).
  • Page 13 CSE 55 T Führungsschiene (optional) Eine Führungsschiene (800 oder 1600 mm lang) ist bei jedem FLEX-Kundendienst- zentrum erhältlich. Um die Führungslänge zu verlängern, können 2 Führungsschienen miteinander verbunden werden. Dazu ist ein Verbinder bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich. Montage des Verbinders: ...
  • Page 14 CSE 55 T  Säge mit der inneren Führungsnut Verwendung der Führungsschiene auf die Führungsschiene aufsetzen. efktbfp  Platte anritzen. _Éáã=^ìÑëÉíòÉå=ÇÉê=p®ÖÉ=~ìÑ=ÇÉê=cΩÜêìåÖëJ  Gehrungswinkel auf 0° einstellen. ëÅÜáÉåÉ=ÇáÉ=cΩÜêìåÖëåìíÉå=ÄÉåìíòÉåK  Schnitttiefe auf volle Materialstärke Innere Führungsnut („0“): zuzüglich 3 mm einstellen. ...
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    CSE 55 T  Säge mit gleichmäßigem Vorschub durch das Material führen. Wartung und Pflege  Nach Schnittende: – Säge ausschalten. Sägeblatt läuft noch t^okrkd> kurze Zeit nach! sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= – Beim Anheben der Säge geht das kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK= Sägeblatt in die Ausgangsstellung Reinigung des Elektrowerkzeugs zurück und die Schutzhaube wird...
  • Page 16: Entsorgungshinweise

    CSE 55 T Entsorgungshinweise Garantie Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX t^okrkd> 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= dem Verkaufsdatum der Maschine an den kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich Nur für EU-Länder nur auf Mängel, die auf Material- und/oder Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung...
  • Page 17: Symbols Used In This Manual

    áããÉÇá~íÉäóK áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK klqb Intended use aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí= The plunge saw CSE 55 T is designed áåÑçêã~íáçåK – for commercial use in industry and trade, – for lengthwise and cross cuts with Symbols on the power tool a straight cutting path, _ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê=...
  • Page 18 CSE 55 T Safety instructions for circular saws The saw blade washers and screws have been specially designed for your saw t^okfkd> to ensure optimum performance and oÉ~Ç=~åÇ=Ñçääçï=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ= operational safety. çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜáë=ã~åì~äK= Kickback – causes and appropriate c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅJ safety instructions íáçåë=ã~ó=Å~ìëÉ=~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê= ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=hÉÉé=íÜáë=ã~åì~ä=áå=~=ë~ÑÉ=...
  • Page 19 CSE 55 T  Do not place the saw on the workbench If the saw blade jams, it may move out of the workpiece or cause a kickback or the floor without putting the guard when the saw is restarted.
  • Page 20: Noise And Vibration

    CSE 55 T Noise and vibration The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 92 dB(A); – Sound power level: 103 dB(A);...
  • Page 21: Overview

    CSE 55 T Overview Toggle screw for setting the mitre Hexagon-socket key angle Saw bench Universal adapter for suction hose Lever for -1°-setting with snap connection (Ø 32 mm) Inner/outer guide groove Swarf ejector/connection piece Cut mark (0°/45°) for external extractor...
  • Page 22: Technical Specifications

    CSE 55 T Technical specifications Machine type CSE 55 T Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input 1350 Idling speed r.p.m. 2600–5200 Cutting rate 22–44 Saw blade-shaft thread Saw blade-diameter (max/min) 160/149 max. cutting width Cutting depth 0–55 Cutting depth with guide rail * 0–49...
  • Page 23: Instructions For Use

    CSE 55 T Instructions for use t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Before switching on the power tool  Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged. `^rqflk> qÜÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=  Clean rear (4) and front clamping flange (2) ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=...
  • Page 24 CSE 55 T To adjust the riving knife: Setting the cutting depth  Set maximum cutting depth (see there). klqb  Press switch interlock upwards and swivel qç=ÉåëìêÉ=çéíáãìã=ÅìííáåÖ=êÉëìäíëI=íÜÉ ÅìííáåÖ= in saw bench completely. ÇÉéíÜ=ëÜçìäÇ=ÄÉ=OÓR=ãã=ÖêÉ~íÉê=íÜ~å=íÜÉ= Two cheese-head screws for setting the ã~íÉêá~ä=íÜáÅâåÉëë=íç=ÄÉ=ÅìíK...
  • Page 25 CSE 55 T  Swing round both levers for -1° setting. Setting the mitre angle The selected setting becomes visible (-1°). klqb  Tighten the T-screws. få=íÜÉ=Å~ëÉ=çÑ=ãáíêÉ=ÅìíëI=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜ= To reset to the 0° position: áë äÉëë=íÜ~å=íÜÉ=î~äìÉ=Çáëéä~óÉÇ=çå=íÜÉ=ëÅ~äÉ=  Loosen toggle screws for the mitre Ñçê=íÜÉ=ÅìííáåÖ=ÇÉéíÜK...
  • Page 26 CSE 55 T Switching on and off `^rqflk> cçê=êÉ~ëçåë=çÑ=ë~ÑÉíó=íÜÉ=ëïáíÅÜ=áë=åçí=äçÅâÉÇ= ~åÇ=ãìëí=ÄÉ=ÜÉäÇ=Ççïå=ÇìêáåÖ=ë~ïáåÖK qÜÉ=ëïáíÅÜ=áåíÉêäçÅâ=éêÉîÉåíë=íÜÉ=éçïÉê=íççä= Ñêçã=ÄÉáåÖ=ëïáíÅÜÉÇ=çå=ìåáåíÉåíáçå~ääó=~åÇ= äçÅâë=íÜÉ=Öì~êÇK fåáíá~ääó=~äï~óë=ëïáíÅÜ=çå=ë~ï=áå=ïçêâáåÖ= Stop edge upwards  Increases the contact éçëáíáçåK surface of the saw bench. Stop edge downwards  Facilitates cutting parallel to the workpiece edge. Attaching parallel stop: ...
  • Page 27 CSE 55 T Guide rail (optional). A guide rail (800 or 1600 mm long) is available from any FLEX customer service centre. To extend the guide length, 2 guide rails can be connected to each other. To do this, a connector is available from any FLEX customer service centre.
  • Page 28 CSE 55 T  Place saw with the inner guide groove Using the guide rail on the guide rail. klqb  Score board. tÜÉå=éä~ÅáåÖ=íÜÉ=ë~ï=çå=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ê~áäI=  Set mitre angle to 0°. ~äï~óë=ìëÉ=íÜÉ=ÖìáÇÉ=ÖêççîÉëK  Set cutting depth to full material thickness Inner guide groove (“0”): plus 3 mm.
  • Page 29: Maintenance And Care

    CSE 55 T  Feed the saw evenly through the material.  After cutting: Maintenance and care – Switch off the saw. Saw blade continues running briefly! t^okfkd> – When the saw is lifted, the saw blade _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= returns to the initial position and the éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK=...
  • Page 30: Disposal Information

    Flex. A claim may be made under the Please ask your dealer about disposal options! guarantee only if the power tool has been used as intended. The guarantee excludes in...
  • Page 31: Symboles Utilisés

    ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë= pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí= ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê= ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK Conformité d’utilisation obj^onrb `É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=ÇÛìíáJ La scie plongeante CSE 55 T est destinée äáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, Symboles apposés sur l’appareil – aux coupes rectilignes longitudinales et transversales, ^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò= – aux coupes dans le bois massif et les äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>...
  • Page 32 CSE 55 T  Pendant une coupe longitudinale, uti- Consignes de sécurité visant lisez toujours une butée ou un guidage les scies circulaires rectiligne. ^sboqfppbjbkq=> Ceci améliore la précision de sciage fä=Ñ~ìí=äáêÉ=Éí=êÉëéÉÅíÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= et réduit la possibilité que la lame ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=ÑáÖìê~åí=Ç~åë=ÅÉííÉ= de scie se coince.
  • Page 33 CSE 55 T  Tenez la scie fermement avec les deux  Soyez particulièrement prudent mains, et amenez les bras dans une pendant les coupes dans des murs position leur permettant d’intercepter ou dans des zones sans visibilité. les forces de recul. Tenez-vous tou- La lame de scie risque, en plongeant jours sur le côté...
  • Page 34: Bruit Et Vibrations

    CSE 55 T  Ajustez le passe-lame comme décrit – Niveau de puissance dans cette notice d’instructions. sonore : 103 dB(A) ; Une épaisseur, une position et une orien- – Marge d’incertitude : K = 3 dB. tation incorrectes peuvent être le motif Valeur totale des vibrations : conduisant à...
  • Page 35: Vue D'ensemble

    CSE 55 T Vue d’ensemble Vis à garret pour régler l’angle Clé hexagonale mâle d’onglet Table de sciage Adaptateur universel pour flexible Levier pour réglage sur -1° d’aspiration, avec raccord à cran Rainure de guidage intérieure/ (Ø 32 mm) extérieure Éjection des copeaux/Orifice auquel...
  • Page 36: Données Techniques

    CSE 55 T Données techniques Type d’appareil CSE 55 T Tension du secteur V/Hz 230/50 Classe de protection Puissance absorbée 1350 Vitesse de marche à vide tr/mn 2600–5200 Vitesse de coupe 22–44 Alésage réceptacle de la lame de scie Diamètre de la lame de scie (max / min) 160/149 Largeur de coupe max.
  • Page 37: Instructions D'utilisation

    CSE 55 T morabk`b=> Instructions d’utilisation Ó oÉëéÉÅíÉò=ä~=éçëáíáçå=ÇÛáåÅçêéçê~íáçå=ÇÉë= ÄêáÇÉë=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=êÉëéÉÅíáîÉãÉåí=~êêá≠êÉ= ^sboqfppbjbkq=> EQF=Éí=~î~åí=EOFK ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= Ó iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇÉ=ä~=ÇÉåíìêÉ=EëÉåë= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ ä~=Ñä≠ÅÜÉ=ëìê=ä~=ä~ãÉF=Ççáí=ÅçêêÉëéçåÇêÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK ¶=ä~=ÇáêÉÅíáçå=ÇÉ=ä~=Ñä≠ÅÜÉ=áåÇáèì~åí=ä~=êçí~J Avant la mise en service íáçå=ëìê=äÉ=Å~êíÉêK  Déballez l’appareil électrique et les acces- soires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
  • Page 38 CSE 55 T Ó fä=Éëí=êÉÅçãã~åǨ=ÇÛìíáäáëÉê=ìå=ã~ëèìÉ= ÇÉ éêçíÉÅíáçå=êÉëéáê~íçáêÉ=~îÉÅ=ÑáäíêÉ= ÇÉ Åä~ëëÉ=mOK °îáíÉò=äÉë=~ÅÅìãìä~íáçåë=ÇÉ=éçìëëá≠êÉ=~ì=éçëíÉ= ÇÉ=íê~î~áäK=iÉë=éçìëëá≠êÉë=êáëèìÉåí=ÇÉ=ëÛÉåÑä~ãJ ãÉê=Ñ~ÅáäÉãÉåíK  Raccourcissez (1.) l’adaptateur universel Après chaque changement de lame de scie, au niveau du 2e étage. contrôlez le réglage du passe-lame.  Introduisez l’adaptateur universel dans Pour déplacer le passe-lame : l’orifice de raccordement (2.).
  • Page 39 CSE 55 T  Desserrez la vis à garret du réglage  Desserrer les vis à garret du réglage de profondeur de coupe. d’angle d’onglet.  Réglez la profondeur de coupe sur l’échelle.  Serrez la vis à garret à fond.
  • Page 40 CSE 55 T Guide de coupe parallèle (option) ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb mçìê=éçìîçáê=ê~åÖÉê=ä~=ëÅáÉ=Ç~åë=ä~=ã~ääÉííÉ= ÇÉ=íê~åëéçêí=äáîê¨É=ÇÛçêáÖáåÉI=áä=Ñ~ìí=ǨãçåíÉê= ä~=Äìí¨É=ÇÉ=é~ê~ää¨äáëãÉK Il est possible de monter la butée parallèle à gauche ou à droite dans le sens de poussée. Il est possible de monter l'arête butée en haut ou en bas.
  • Page 41 Pour dépasser cette longueur de guidage, vous pouvez emboîter 2 profilés supplémen- taires. A cette fin, une jonction est disponible dans chaque centre de SAV FLEX. Montage de la plaque de jonction :  Réglez l’angle d’onglet 0°.  Réglez la profondeur de coupe sur 15 mm (1.).
  • Page 42 CSE 55 T Rainure de guidage extérieure (« 45 ») :  angle d’onglet > 0°  Faites avancer uniformément le disque de tronçonnage dans le sens de la coupe, jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage (3.). Utilisation du profilé de guidage Rayer d’avance avec le profilé...
  • Page 43 CSE 55 T Travailler avec l’appareil électrique – Lorsque vous soulevez la scie, la lame de scie revient en position de départ morabk`b=> et le capot de protection se verrouille. Ó ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ=ÅçåJ  Après la fin du travail : íáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí=áåëí~åíK Nettoyez à...
  • Page 44: Maintenance Et Nettoyage

    2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/CE. bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI= Responsables de la documentation äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ= technique : Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Pièces de rechange et accessoires Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant.
  • Page 45: Garantie

    Les réparations sous garantie ne pourront être réalisées que par des ateliers agréés par FLEX ou par des stations de service après-vente. La garantie n’est valide que si la machine a été...
  • Page 46: Simboli Utilizzati

    Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K morabkw^> bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~òáçåÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ=éÉêáÅçJ éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K äçë~K=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîáëçI= éÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=ç=Ç~ååá=ã~íÉêá~äáK Uso regolare ^ssfpl La sega circolare CSE 55 T è prevista fåÇáÅ~=ÅçåëáÖäá=éÉê=äÛáãéáÉÖç=ÉÇ=áåÑçêã~òáçåá= – per l’impiego professionale nell’industria áãéçêí~åíáK e nell’artigianato, – per tagli longitudinali e trasversali con Simboli sull’apparecchio andamento lineare, mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ= –...
  • Page 47 CSE 55 T  Nel taglio longitudinale usare sempre Avvertenze di sicurezza uno scontro oppure una guida del per seghe circolari bordo rettilinea. mbof`lil> Si migliora così la precisione di taglio e si iÉÖÖÉêÉ=ÉÇ=~ééäáÅ~êÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ= riduce la possibilità che la sega s'inceppi.
  • Page 48 CSE 55 T  Tenere saldamente la sega con  Prestare molta attenzione nei tagli entrambe le mani ed assumere con praticati in esistenti pareti o in altre le braccia una posizione, che permetta zone non conosciute. di assorbire le forze di contraccolpo.
  • Page 49: Rumore E Vibrazione

    CSE 55 T Rumore e vibrazione Funzione del cuneo fenditore  Utilizzare la lama di sega adatta per I valori di rumore e vibrazione sono stati il cuneo fenditore. rilevati secondo EN 60745. Per l’efficacia del cuneo fenditore il foglio Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio...
  • Page 50: Guida Rapida

    CSE 55 T Guida rapida Vite a traversino per regolare Chiave a brugola l’angolo di smusso Piastra multiuso Adattatore universale per tubo Leva per regolazione a -1° di aspirazione con attacco a scatto Scanalatura di guida interna/esterna (Ø 32 mm) Marcatore di taglio (0°/45°)
  • Page 51: Dati Tecnici

    CSE 55 T Dati tecnici Tipo di apparecchio CSE 55 T Tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita 1350 Numero giri a vuoto rpm. 2600–5200 Velocità di taglio 22–44 Foro di montaggio della lama di sega Diametro della lama di sega (max/min) 160/149 max.
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso

    CSE 55 T morabkw^> Istruzioni per l’uso Ó ^ííÉåòáçåÉ=~ää~=éçëáòáçåÉ=Çá=ãçåí~ÖÖáç= ÇÉää~=Ñä~åÖá~=Çá=ëÉêê~ÖÖáç=éçëíÉêáçêÉ=EQF= mbof`lil> ÉÇ ~åíÉêáçêÉ=EOFK mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Ó aáêÉòáçåÉ=Çá=í~Öäáç=ÇÉá=ÇÉåíá=EÇáêÉòáçåÉ=ÇÉää~= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ÑêÉÅÅá~=ëìää~=ä~ã~=Ç~=ëÉÖ~F=É=ÑêÉÅÅá~=ÇÉä= Prima della messa in funzione ëÉåëç=Çá=êçí~òáçåÉ=ëìää~=Å~êÅ~ëë~=ÇÉîçåç= ÅçáåÅáÇÉêÉK  Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
  • Page 53 CSE 55 T  Tagliare al 2 grado (1.) l’adattatore universale.  Introdurre l’adattatore universale nel manicotto di raccordo (2.).  Fissare il tubo flessibile di aspirazione all’adattatore.  Collegare il tubo di aspirazione all’impianto Dopo ogni sostituzione della lama di sega controllare la regolazione del cuneo fenditore.
  • Page 54 CSE 55 T ^ssfpl kÉä=ä~îçêç=Åçå=äÛ~ëí~=Çá=ÖìáÇ~=E~ÅÅÉëëçêáçF= ëá ÇÉîÉ=ìë~êÉ=áä=Å~ãéç=ÇÉääÛáåÇáÅ~íçêÉ=ÇÉää~= êÉÖçä~òáçåÉ=ÇÉää~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= Åçåíê~ëëÉÖå~íç=Åçå=ÂdopÊ> Regolare l’angolo di smusso. ^ssfpl kÉää~=ÄáëÉää~íìê~=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç= ≠ áåÑÉêáçêÉ=~ä=î~äçêÉ=Çá=áåÇáÅ~íç=ëìää~=ëÅ~ä~= Öê~Çì~í~=éÉê=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~ÖäáçK  Estrarre la spina d’alimentazione.  Ribaltare le due leve per la regolazione a -1°. La regolazione scelta diventa visibile (-1°).  Stringere le viti a galletto.
  • Page 55 CSE 55 T Guida parallela (opzione) mbof`lil> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK ^ssfpl mÉê=ÇÉéçêêÉ=ä~=ëÉÖ~=åÉää~=î~äáÖá~=Çá=íê~ëéçêíç= Ñçêåáí~=~=ÅçêêÉÇçI=ëãçåí~êÉ=ä~=ÖìáÇ~=é~ê~ääÉä~K La guida parallela può essere montata a sinistra o a destra in direzione di spinta della sega. Il bordo di battuta può essere montato sopra oppure sotto. Accendere e spegnere morabkw^>...
  • Page 56 Per prolungare la guida di scorrimento si possono congiungere 2 guide. A tal fine acquistare un connettore presso qualsiasi centro assistenza clienti FLEX. Montaggio del giunto:  Impostare l’angolo di smusso a 0°.  Regolare la profondità di taglio a 15 mm (1.).
  • Page 57 CSE 55 T  Appoggiare la sega con la scanalatura Uso della guida guida interna sulla guida di scorrimento. ^ssfpl  Incidere il pannello. kÉääÛ~ééäáÅ~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ëìää~=ÖìáÇ~=ìë~êÉ=  Impostare l’angolo di smusso a 0°. äÉ ëÅ~å~ä~íìêÉ=ÇÉää~=ÖìáÇ~K  Regolare la profondità di taglio a pieno Scanalatura di guida interna («0»):...
  • Page 58: Manutenzione E Cura

    CSE 55 T  Guidare la sega con avanzamento uniforme attraverso il materiale. Manutenzione e cura  Alla fine del taglio: – Spegnere la sega. La lama di sega mbof`lil> continua ancora brevemente la sua mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= rotazione! Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK= – Quando si solleva la sega, la lama di sega ritorna nella sua posizione Pulizia dell’elettroutensile...
  • Page 59: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    CSE 55 T Istruzioni per la rottamazione Garanzia e lo smaltimento All’acquisto di una macchina nuova FLEX concede 2 anni di garanzia del costruttore, mbof`lil> ad iniziare dalla data di vendita della macchina oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá= all’acquirente ultimo. La garanzia si estende ìëç...
  • Page 60: Símbolos Empleados

    ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Utilización adecuada a su función La sierra circular CSE 55 T está destinada Símbolos en el aparato – a su uso profesional en la industria y el oficio, fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= – a practicar cortes longitudinales y trans- ÇÉ...
  • Page 61 CSE 55 T  Utilizar siempre un tope o una guía Advertencias de seguridad para de canto cuando se practican cortes sierras circulares longitudinales. fl^asboqbk`f^> Esto mejora la exactitud del corte aÉÄÉå=äÉÉêëÉ=ó=ÅìãéäáãÉåí~êëÉ=íçÇ~ë=ä~ë= y disminuye la posibilidad que la hoja ~ÇîÉêíÉåÅá~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=É=áåëíêìÅÅáçåÉë= de sierra se vea aprisionada.
  • Page 62 CSE 55 T  Sujetar la sierra con las dos manos  Ajustar las regulaciones de profundi- y colocar los brazos en una posición dad e inclinación del corte antes en la cual se esté en condiciones de de comenzar con la tarea.
  • Page 63: Ruidos Y Vibraciones

    CSE 55 T Ruidos y vibraciones Función de la cuña separadora  Utilizar la hoja de sierra adecuada para Los niveles de ruido y de vibración fueron la cuña separadora. determinados según EN 60745. Para que la cuña separadora cumpla su El nivel de presión sonora A evaluado...
  • Page 64: De Un Vistazo

    CSE 55 T De un vistazo Tornillo de muletilla para el ajuste Rueda de ajuste para la preselec- del ángulo en cortes al sesgo ción de la velocidad de giro Adaptador universal para la man- Llave para hexágono interno guera de aspiración con acopla- Mesada para aserrar miento de traba (Ø...
  • Page 65: Datos Técnicos

    CSE 55 T Datos técnicos Tipo de equipo CSE 55 T Tensión de red V/Hz 230/50 Tipo de protección Consumo de energía 1350 Velocidad de giro en vacío r.p.m. 2600–5200 Velocidad de corte 22–44 Perforación de alojamiento para la hoja de sierra Diámetro de la hoja de sierra (máx/mín.)
  • Page 66: Indicaciones Para El Uso

    CSE 55 T fl`rfa^al> Indicaciones para el uso Ó qÉåÉê=Éå=ÅìÉåí~=ä~=éçëáÅáμå=ÇÉ=ãçåí~àÉ= ÇÉä=~Åçéä~ãáÉåíç=ÇÉ=ãçåí~àÉ=éçëíÉêáçê=EQF= fl^asboqbk`f^> ó=~åíÉêáçê=EOFK ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç= Ó bä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=ÇÉ=äçë=ÇáÉåíÉë=EëÉåíáÇç= Éå=Éä=Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= ÇÉ=ä~=ÑäÉÅÜ~=ëçÄêÉ=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~F= Éä ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK ó=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç=éçê=ä~=ÑäÉÅÜ~= Antes de la puesta en marcha èìÉ=ëÉ=ÉåÅìÉåíê~=ëçÄêÉ=ä~=Å~êÅ~ë~=ÇÉÄÉå= ÅçáåÅáÇáêK  Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté...
  • Page 67 CSE 55 T  Acortar el adaptador universal en la 2a escala (1.)  Introducir el adaptador universal en el tubo de conexión (2.).  Sujetar la manguera de aspiración en el adaptador.  Conectar las manguera de aspiración Controlar el ajuste de la cuña separadora en la instalación correspondiente.
  • Page 68 CSE 55 T klq^ fl`ì~åÇç=ëÉ=íê~Ä~à~=Åçå=ìå=êáÉä=Öì∞~= EÇÉ ~ÇèìáëáÅáμå=çéÅáçå~äF=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ= ä~ òçå~=áåÇáÅ~Ççê~=ÇÉ=ä~=éêçÑìåÇáÇ~Ç= ÇÉ=ÅçêíÉ=ã~êÅ~Ç~=Åçå=ÂdopÊ> Ajuste del ángulo de sesgo klq^ bå=Å~ëç=ÇÉ=ÅçêíÉë=Åçå=•åÖìäç=ÇÉ=ëÉëÖçI=ä~= éêçÑìåÇáÇ~Ç=ÇÉ=ÅçêíÉ=Éë=ãÉåçê=èìÉ=Éä=î~äçê= áåÇáÅ~Çç=Éå=ä~=ÉëÅ~ä~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉK  Desconectar el enchufe de red.  Hacer girar las dos palancas para el ajuste -1°. Se hace visible el ajuste seleccionado (-1°).
  • Page 69 CSE 55 T klq^ m~ê~=ÇÉéçëáí~ê=ä~=ëáÉêê~=Éå=Éä=ã~äÉí∞å=ÇÉ=íê~åëJ éçêíÉ=èìÉ=Ñçêã~=é~êíÉ=ÇÉä=îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~I= ÇÉÄÉ=ÇÉëãçåí~êëÉ=Éä=íçéÉ=é~ê~äÉäçK El tope paralelo puede sujetarse a la derecha o izquierda de la dirección de empuje de la sierra. El borde tope puede montarse hacia arriba o bien hacia abajo. Encendido y apagado Con el borde de tope hacia arriba  aumenta fl`rfa^al>...
  • Page 70 A fin de prolongar la longitud de guiado, pueden unirse dos rieles guía. Para ello puede adquirirse una pieza de unión en todo centro de servicio a clientes de FLEX. Montaje del elemento de unión:  Ajustar un ángulo de inglete de 0°.
  • Page 71 CSE 55 T  Ajustar una profundidad de corte aprox. Utilización del riel guía de 3,3 mm. klq^  Asentar la sierra con la ranura guía ríáäáò~ê=ä~ë=ê~åìê~ë=Öì∞~=~ä=ÅçäçÅ~ê=Éä=êáÉä=Öì∞~= interior sobre el riel guía. Éå=ä~=ëáÉêê~K  Rasgado de las placas. Ranura guía interior («0»): ...
  • Page 72: Mantenimiento Y Cuidado

    CSE 55 T klq^ Para una mejor orientación durante cortes i~ë=ã~êÅ~ë=ÇÉä=ÅçêíÉ=ãìÉëíê~å=ä~=éçëáÅáμå= de inmersión, se han practicado marcas ÇÉ ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=Éå=Å~ëç=ÇÉ=ìå=•åÖìäç= en la mirilla y en la cubierta de protección ÇÉ ÅçêíÉ=êÉÅíçK (ver la figura). Las marcas señalan la zona de corte de la hoja de sierra completamente inmersa (a profundidad de corte máxima).
  • Page 73: Indicaciones Para La Depolución

    UE Garantía ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece Según la pauta europea 2002/96/CE y su una garantía de fabricación de 2 años a partir implementación a través de leyes nacionales, de la fecha de venta al consumidor final de la los equipos eléctricos o electrónicos en...
  • Page 74 CSE 55 T Se excluyen de la garantía el desgaste Exclusión de la garantía producido por el uso normal, utilización El fabricante y su representante no asumen inadecuada, máquinas parcial o totalmente responsabilidad alguna por daños o pérdidas desmontadas así como daños causados de ganancia causados a la interrupción...
  • Page 75: Símbolos Utilizados

    ã~íÉêá~áëK Utilização de acordo com fkaf`^†Íl `~ê~ÅíÉêáò~=ÅçåëÉäÜçë=é~ê~=ìíáäáò~´©ç= as disposições legais É áåÑçêã~´πÉë=áãéçêí~åíÉëK A serra circular CSE 55 T destina-se à – utilização profissional na indústria Símbolos no aparelho e em oficinas, ^åíÉë=Ç~=ÅçäçÅ~´©ç=Éã=ÑìåÅáçJ – para cortes direitos longitudinais e trans- å~ãÉåíçI=äÉá~=~ë=fåëíêì´πÉë= versais, –...
  • Page 76 CSE 55 T  Ao cortar na longitudinal, utilizar Instruções de segurança para sempre um batente ou uma guia serras circulares recta de arestas. ^sfpl> Isto melhora a precisão do corte aÉîÉã=ëÉê=äáÇ~ë=É=êÉëéÉáí~Ç~ë=íçÇ~ë=~ë= e reduz a possibilidade de encrava- áåëíêì´πÉë=ëçÄêÉ=ëÉÖìê~å´~=É=êÉÅçãÉåÇ~J mento do disco.
  • Page 77 CSE 55 T  Segurar bem a serra com as duas mãos  Ser particularmente prudente ao serrar e colocar os braços numa posição em paredes já existentes ou noutras que amorteça a força do contragolpe. zonas não reconhecíveis. Colocar-se sempre ao lado do disco.
  • Page 78: Ruído E Vibração

    CSE 55 T Ruído e vibração Funcionamento da cunha abridora  Utilizar o disco adequado à cunha Os valores de ruído e de vibração foram abridora. apurados de acordo com a EN 60745. Para que a cunha abridora funcione O nível de ruído A estimado do aparelho correctamente, a lâmina mestre do disco...
  • Page 79: Panorâmica Da Máquina

    CSE 55 T Panorâmica da máquina Parafuso de manípulo para regula- Volante de ajuste para prévia ção do ângulo de meia esquadria selecção das rotações Adaptador universal para Chave com sextavado interior a mangueira de aspiração com Base da serra ligação por encaixe (Ø...
  • Page 80: Características Técnicas

    CSE 55 T Características técnicas Tipo do aparelho CSE 55 T Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida 1350 Rotação de ponto morto 2600–5200 Velocidade de corte 22–44 Furo do porta-ferramentas para o disco Diâmetro do disco (máx/mín) 160/149 Largura máx.
  • Page 81: Instruções De Utilização

    CSE 55 T ^qbk†Íl> Instruções de utilização Ó lÄëÉêî~ê=~=éçëá´©ç=ÇÉ=ãçåí~ÖÉã= Ççë Ñä~åÖÉë=ÇÉ=~éÉêíç=ÇÉ=íê•ë=EQF= ^sfpl> É=Ç~=ÑêÉåíÉ=EOFK ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Ó l=ëÉåíáÇç=ÇÉ=ÅçêíÉ=Ççë=ÇÉåíÉë=EëÉåíáÇç= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K Ç~ ëÉí~=åç=ÇáëÅç=ÇÉ=ÅçêíÉF=É=ëÉí~=Çç= Antes da colocação em ëÉåíáÇç=ÇÉ=êçí~´©ç=å~=Å~áñ~=íÆã=èìÉ= ëÉê ÅçáåÅáÇÉåíÉëK funcionamento  Desembalar a ferramenta eléctrica e os acessórios e controlar se o forneci- mento está...
  • Page 82 CSE 55 T bîáí~ê=~Åìãìä~´πÉë=ÇÉ=éμ=åç=äçÅ~ä=ÇÉ=íê~J Ä~äÜçK=^ë=éçÉáê~ë=ë©ç=Ñ~ÅáäãÉåíÉ=áåÑä~ã•îÉáëK  Encurtar o adaptador universal para o nível 2 (1.)  Inserir o adaptador universal no bocal de ligação (2.).  Fixar a mangueira de aspiração Controlar o ajuste da cunha abridora após no adaptador.
  • Page 83 CSE 55 T fkaf`^†Íl ^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=~=ê¨Öì~=ÇÉ=Öìá~=EèìÉ=éçÇÉ= ëÉê=çéÅáçå~äãÉåíÉ=~ÇèìáêáÇ~FI=~=•êÉ~=Çç= áåÇáÅ~Ççê=Ç~=êÉÖìä~´©ç=Ç~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ= ÇÉ ÅçêíÉ=áÇÉåíáÑáÅ~Ç~=Åçã=ÂdopÊ=íÉã=èìÉ= ëÉê ìíáäáò~Ç~> Regulação do ângulo de meia esquadria fkaf`^†Íl bã=ÅçêíÉë=ÇÉ=ãÉá~=Éëèì~Çêá~I=~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ= ÇÉ=ÅçêíÉ=¨=áåÑÉêáçê=~ç=î~äçê=áåÇáÅ~Çç=å~=ÉëÅ~ä~=  Rodar ambas as alavancas para é~ê~=~=éêçÑìåÇáÇ~ÇÉ=ÇÉ=ÅçêíÉK  Desligar a ficha da tomada. a regulação de -1°. A regulação seleccionada fica visível (-1°).
  • Page 84 CSE 55 T Batente de paralelo (opcional) ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K fkaf`^†Íl m~ê~=~ÅçåÇáÅáçå~ãÉåíç=Ç~=ëÉêê~=å~=ã~ä~=ÇÉ= íê~åëéçêíÉ=áåÅäì∞Ç~=åç=ÑçêåÉÅáãÉåíçI=ç=Ä~íÉåíÉ= ÇÉ=é~ê~äÉäç=íÉã=èìÉ=ëÉê=ÇÉëãçåí~ÇçK O batente de paralelo pode ser montado à direita ou à esquerda, no sentido de des- locação da serra. A aresta de batente pode ser montada virada para cima ou para baixo.
  • Page 85 Régua de guia (opcional). É possível adquirir uma régua de guia (800 ou 1600 mm de comprimento) em qualquer Centro de Assistência Técnica FLEX. Para aumentar o comprimento de guia, podem ser ligadas conjuntamente 2 réguas de guia. Para isso, é possível adquirir um elemento de ligação em qualquer Centro...
  • Page 86 CSE 55 T Ranhura de guia exterior («45»):  Ângulo de meia esquadria > 0°  Avançar a serra de modo constante no sentido de corte, até ao final da régua de guia (3.). Utilização da régua de guia fkaf`^†Íl Pré-incisão com a régua de guia...
  • Page 87 CSE 55 T  Conduzir a serra através do material com Trabalhar com a ferramenta um avanço uniforme. eléctrica  Depois de terminado o corte: ^qbk†Íl> – Desligar a serra. O disco de corte ainda Ó aÉéçáë=ÇÉ=ÇÉëäáÖ~êI=~=äßãáå~=ÇÉ=ëÉêê~= funciona por inércia alguns momentos! ~áåÇ~=ëÉ=ãçîáãÉåí~=éçê=ìã=ÄêÉîÉ=éÉê∞çÇç=...
  • Page 88: Manutenção E Tratamento

    ções das directivas 2004/108/CE, Çç Ñ~ÄêáÅ~åíÉK 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsável pela documentação técnica: Peças de reparação e acessórios FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Consultar os catálogos do fabricante para outros acessórios, principalmente ferra- mentas de utilização. Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem ser consultados...
  • Page 89: Garantia

    Exclusão de responsabilidades O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de Na compra duma nova máquina, a FLEX lucros, resultantes da interrupção do negócio, concede uma garantia de 2 anos, a contar da provocada pelo produto ou pela possível não data de venda da máquina ao consumidor...
  • Page 90: Gebruikte Symbolen

    ÄêÉåÖÉå=çåãáÇÇÉääáàâK ~~åK Gebruik volgens bestemming Symbolen op het gereedschap De invalzaag CSE 55 T is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie en iÉÉë=ÇÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ= door de vakman, îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= – voor schulpen en afkorten met een rechte áå ÖÉÄêìáâ=åÉÉãí>...
  • Page 91 CSE 55 T  Gebruik altijd zaagbladen met de juiste Veiligheidsvoorschriften maat en met een passende vorm van voor cirkelzagen het opnameboorgat (bijv. stervormig t^^op`ertfkd> of rond). ^ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå= Zaagbladen die niet bij de montagedelen áå ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ=ãçÉíÉå=ïçêÇÉå= van de zaagmachine passen, lopen niet ÖÉäÉòÉå=Éå=çéÖÉîçäÖÇK=^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåJ...
  • Page 92 CSE 55 T  Als het zaagblad vastklemt of als Functie van de beschermkap u de werkzaamheden onderbreekt,  Controleer voor elk gebruik schakelt u de zaagmachine uit en houdt of de beschermkap correct sluit. u deze rustig in het materiaal totdat het Gebruik de zaagmachine niet als zaagblad tot stilstand is gekomen.
  • Page 93: Geluid En Trillingen

    CSE 55 T ibq=lm  Het spouwmes moet zich in de zaag- opening bevinden om goed te kunnen Het is deze instructies vermelde trillings- werken. niveau is gemeten volgens de meetmethode Bij kort zagen kan het spouwmes geen zoals beschreven in de norm EN 60745 terugslag voorkomen.
  • Page 94: In Één Oogopslag

    CSE 55 T In één oogopslag Knevelschroef voor instelling Inbussleutel van verstekhoek Zaagtafel Universele adapter voor zuigslang Hendel voor -1°-Instelling met vergrendelingsaansluiting Binnenste/buitenste geleidingsgroef (Ø 32 mm) Zaagmarkering (0°/45°) Spaanuitworp/aansluitstuk voor Schroefdraad externe afzuiging ter bevestiging van de parallelgeleider Blokkering van de uitgaande as...
  • Page 95: Technische Gegevens

    CSE 55 T Technische gegevens Machinetype CSE 55 T Netspanning V/Hz 230/50 Isolatieklasse Opgenomen vermogen 1350 Onbelast toerental o.p.m. 2600–5200 Zaagsnelheid 22–44 Opnameboorgat zaagblad Zaagblad-diameter (max/min) 160/149 Max. zaagbreedte Zaagdiepte 0–55 Doorslijpdiepte met geleidingsrail * 0–49 Verstekzagen -1°–48° Gewicht volgens „EPTA-procedure 01/2003”...
  • Page 96: Gebruiksaanwijzing

    CSE 55 T Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd> qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí ÜÉí=ëíçéJ Åçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming  Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. sllowf`eqfd>  Achterste spanflens (4) en voorste aÉ=åÉíëé~ååáåÖ=Éå=ÇÉ=çé=ÜÉí=íóéÉéä~~íàÉ=îÉêJ spanflens (2) indien nodig reinigen.
  • Page 97 CSE 55 T Verstel het spouwmes als volgt: Zaagdiepte instellen  Maximale zaagdiepte instellen (zie daar). ibq=lm  Inschakelblokkering omhoog duwen en de sççê=çéíáã~äÉ=ò~~ÖêÉëìäí~íÉå=ãçÉí=ÇÉ=ò~~ÖJ zaagtafel volledig naar binnen zwenken. ÇáÉéíÉ=OÓR=ãã=ÖêçíÉê=Ç~å=ÇÉ=íÉ=ò~ÖÉå= In de behuizingsopening voor de instelling ã~íÉêá~~äÇáâíÉ=òáåK van het spouwmes (A) worden twee ...
  • Page 98 CSE 55 T  De beide hendels voor -1°-instelling Verstekhoek instellen omzwenken. De gekozen instelling ibq=lm wordt zichtbaar (-1°). _áà=ÜÉí=îÉêëíÉâò~ÖÉå=áë=ÇÉ=ò~~ÖÇáÉéíÉ=  Knevelschroeven vastdraaien. âäÉáåÉê Ç~å=ÇÉ=çé=ÇÉ=ëÅÜ~~äîÉêÇÉäáåÖîççê= Ga als volgt te werk voor het terugzetten ÇÉ ò~~ÖÇáÉéíÉ=~~åÖÉÖÉîÉå=ï~~êÇÉK naar de 0°-positie:  Trek de stekker uit de contactdoos.
  • Page 99 CSE 55 T In- en uitschakelen sllowf`eqfd> lã=îÉáäáÖÜÉáÇëêÉÇÉåÉå=ïçêÇí=ÇÉ=ëÅÜ~âÉä~~ê= åáÉí=ÖÉÄäçââÉÉêÇ=Éå=ãçÉí=ÇÉòÉ=íáàÇÉåë=ÜÉí= ò~ÖÉå=áåÖÉÇêìâí=ïçêÇÉå=ÖÉÜçìÇÉåK aÉ=áåëÅÜ~âÉäÄäçââÉêáåÖ=îççêâçãí=çåÄÉÇçÉäÇ= áåëÅÜ~âÉäÉå=Éå=îÉêÖêÉåÇÉäí=ÇÉ=ÄÉëÅÜÉêãâ~éK w~~Ö=~äíáàÇ=é~ë=áå=ïÉêâëí~åÇ=áåëÅÜ~âÉäÉåK Aanslagrand omhoog  vergroot steunvlak van zaagtafel. Aanslagrand omlaag  vergemakkelijkt doorslijpen parallel aan werkstukrand. Parallelgeleider monteren:  Inschakelblokkering omhoog drukken en ingedrukt houden (1.).  Schakelaar indrukken en ingedrukt houden (2.).
  • Page 100 CSE 55 T Geleidingsrail (optioneel) Een geleidingsrail (800 of 1600 mm lang) is bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Om de geleidingslengte te verlengen, kunnen twee geleidingsrails met elkaar worden ver- bonden. Daarvoor is een verbinder bij elk FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar. Montage van de verbinder: ...
  • Page 101 CSE 55 T  Zaag met de inwendige geleidingsgroef Gebruik van geleidingsrail op de geleidingsrail zetten. ibq=lm  Plaat aftekenen. _áà=ÜÉí=çéòÉííÉå=î~å=ÇÉ=ò~~Ö=çé=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëJ  Verstekhoek op 0° instellen. ê~áä=ÇÉ=ÖÉäÉáÇáåÖëÖêçÉÑ=ÖÉÄêìáâÉåK  Zaagdiepte op volledige materiaaldikte Binnenste geleidingsgroef („0”): plus 3 mm instellen. ...
  • Page 102: Onderhoud En Verzorging

    CSE 55 T Voor een betere oriëntatie bij invallend zagen zijn op het kijkvenster en op de beschermkap markeringen aangebracht (zie afbeelding). Deze markeringen geven het zaagbereik van het volledig ingevallen zaagblad aan (bij maximale zaagdiepte).  Zaag met constante voorwaartse beweging door het materiaal geleiden.
  • Page 103: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    Garantie Gooi elektrische gereedschappen niet Bij aankoop van een nieuwe machine bij het huisvuil. biedt FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG de verkoopdatum van de machine aan betreffende afgedankte elektrische en de eindverbruiker. De garantie heeft alleen...
  • Page 104 CSE 55 T Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik Uitsluiting van aansprakelijkheid volgens bestemming. Van de garantie De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet uitgesloten zijn in het bijzonder slijtage als aansprakelijk voor schade en verloren winst gevolg van normaal gebruik, schade door...
  • Page 105: Anvendte Symboler

    íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=Éê=ÇÉê= cÉàäI=ÇÉê=Ü~ê=åÉÖ~íáî=áåÇÑäóÇÉäëÉ=é™=ëáââÉêJ Ñ~êÉ=Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëíI=ÉääÉê=ÇÉê=â~å=çéëí™= ÜÉÇÉåI=ëâ~ä=~ÑÜà‹äéÉë=çãÖ™ÉåÇÉK ã~íÉêáÉääÉ=ëâ~ÇÉêK _bjÃoh Bestemmelsesmæssig brug _ÉíÉÖåÉê=~åîÉåÇÉäëÉëíáéë=çÖ=îáÖíáÖÉ= Dyksaven CSE 55 T er beregnet áåÑçêã~íáçåÉêK – til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk, Symboler på apparatet – til længde- og tværsnit med et lige i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉåI= skæreforløb, áåÇÉå ~éé~ê~íÉí=í~ÖÉë=á=ÄêìÖ>...
  • Page 106 CSE 55 T  Anvend aldrig beskadigede eller Sikkerhedsregler for rundsave forkerte savklinge-mellemlægsskiver ^as^opbi> eller –skruer. ^ääÉ=ëáââÉêÜÉÇë~åîáëåáåÖÉê=çÖ=áåëíêìâëÉê= Underlagsskiver og skruer er til savklinger á ÇÉååÉ=îÉàäÉÇåáåÖ=ëâ~ä=ä‹ëÉë=çÖ=Ñ›äÖÉëK= udviklet specielt til denne sav og giver cÉàä îÉÇ=çîÉêÜçäÇÉäëÉ=~Ñ=~Çî~êëÉäë~åîáëåáåÖÉê= optimal ydelse og driftssikkerhed. çÖ=áåëíêìâëÉê=â~å=Ñçê™êë~ÖÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI= Tilbageslag (kickback) – årsager Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK=...
  • Page 107 CSE 55 T  Hvis De vil starte en sav igen, som  Kontrollér tilstand og funktion sidder i arbejdsemnet, skal De centrere af fjederen til beskyttelseskappen. savklingen i savspalten og kontrollere, Få foretaget eftersyn på saven før at savtænderne ikke har kilet sig fast brugen, hvis beskyttelseskappen i arbejdsemnet.
  • Page 108: Støj Og Vibration

    CSE 55 T _bjÃoh Yderligere sikkerhedsanvisninger  Stik aldrig hånden ind i spånudkastet. Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til en Man kan komme til skade på de roterende standardiseret måleproces i EN 60745 og dele.
  • Page 109: Oversigt

    CSE 55 T Oversigt Tersskrue til indstilling Unbrakonøgle af geringsvinkel Savbord Universaladapter til sugeslange Håndtag til -1°-Indstilling med låsekobling (Ø 32 mm) Indvendig/Udvendig føringsnot Spånudkast/studs til ekstern Snitmarkering (0°/45°) udsugning Gevind Spindellås til fastgørelse af parallelanslag Spændeskrue/Spændeflange Forskydeligt vindue Omdrejningsretningspil Vingeskrue/klembøjle *...
  • Page 110: Tekniske Data

    CSE 55 T Tekniske data Apparattype CSE 55 T Netspænding V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt 1350 Tomgangsomdrejningstal omdr./min 2600–5200 Snithastighed 22–44 Savklinge-hul Savklinge diameter (max/min) 160/149 Maks. skærebredde Skæredybde 0–55 Skæredybde med føringsskinne * 0–49 Geringssnit -1°–48° Vægt i henhold til „EPTA-procedure 01/2003“...
  • Page 111: Brugsanvisning

    CSE 55 T Brugsanvisning ^as^opbi> qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Inden ibrugtagning  Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. clopfdqfd> kÉíëé‹åÇáåÖÉå=çÖ=ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=  Rens ved behov den bageste (4) é™ íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK og forreste (2) spændeflange.
  • Page 112 CSE 55 T Justering af spaltekniven: Indstilling af skæredybde  Indstil maks. skæredybde (se herunder). _bjÃoh  Pres indkoblinsgsspærren opad og drej cçê=~í=çéå™=çéíáã~äÉ=ëâ‹êÉêÉëìäí~íÉê=Ä›ê= savbordet helt ind. ëâ‹êÉÇóÄÇÉå=î‹êÉ=OÓR=ãã=ëí›êêÉ=ÉåÇ= I hullet på huset til indstilling af spalte- íóââÉäëÉå=é™=ã~íÉêá~äÉíI=ÇÉê=ëâ~ä=ëâ‹êÉë=áK kniven (A) ses to cylinderskruer.
  • Page 113 CSE 55 T  Spænd tersskruen fast igen. Indstilling af geringsvinkel Tilbagestilling til 0° position: _bjÃoh  Løsn tersskruerne på geringsvinkel- sÉÇ=ÖÉêáåÖëâ‹êáåÖ=Éê=ëâ‹êÉÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ= indstillingen. ÉåÇ=ÇÉå=î‹êÇáI=ÇÉê=îáëÉë=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê=  Vip saven en smule (~5°) ëâ‹êÉJÇóÄÇÉK  Drej de to håndtag, indtil „0°“ bliver synlig.
  • Page 114 CSE 55 T Tænd og sluk Anslagskanten kan monteres opad eller nedad. clopfdqfd> ^Ñ=ÜÉåëóå=íáä=ëáââÉêÜÉÇÉå=ÄäáîÉê=~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ= ~êêÉíÉêÉí=çÖ=ëâ~ä=ÜçäÇÉë=áåÇÉ=ìåÇÉê=ë~îåáåÖÉåK fåÇâçÄäáåÖëëé‹êêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=áåÇâçÄäáåÖ=îÉÇ= Éå=ÑÉàäí~ÖÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=ÄÉëâóííÉäëÉëâ~ééÉå= Ñ~ëíK aÉê=ã™=~äíáÇ=Ñ›êëí=í‹åÇÉë=Ñçê=ë~îÉåI=å™ê=ÇÉå= ëí™ê=á=~êÄÉàÇëëíáääáåÖK Anslagskant opad  gør savbordets pålægningsflade større. Anslagskant nedad  gør det nemmere af save parallelt med arbejdsemnets kant. Montering af parallelanslag: ...
  • Page 115 CSE 55 T Føringsskinne (valgbart) En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan købes overalt hos et FLEX-kundeservice- center. Det er muligt at forbinde 2 føringsskinner med hinanden for at øge føringslængden. Et passende forbindelsestykke kan købes overalt hos et FLEX-kundeservicecenter.
  • Page 116 CSE 55 T  Sæt saven med den inderste føringsnot Brug af føringsskinnen på føringsskinnen. _bjÃoh  Forskær pladen. _Éåóí=Ñ›êáåÖëåçíÉêåÉI=å™ê=ë~îÉå=ë‹ííÉë=  Indstil geringsvinklen for 0°. é™ Ñ›êáåÖëëâáååÉåK  Indstil skæredybden på fuld Indvendig føringsnot („0“): materialetykkelse plus 3 mm. ...
  • Page 117: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    CSE 55 T  Led saven gennem materialet ved jævn fremføring. Vedligeholdelse og eftersyn  Efter afslutning af savning: – Sluk saven. Savbladet har et kortvarigt ^as^opbi> efterløb! qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê= – Når saven løftes op, returnerer ÇÉê ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK= savklingen til sin udgangsstilling Rengøring af elværktøjet...
  • Page 118: Bortskaffelseshenvisninger

    CSE 55 T Bortskaffelseshenvisninger Garanti ^as^opbi> Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års d›ê=ìÇíàÉåíÉ=~éé~ê~íÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ= producentgaranti, der starter med datoen, ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK da maskinen blev solgt til endeforbrugeren. Garantien omfatter kun mangler, der skyldes Kun for EU-lande materiale- og/eller fremstillingsfejl samt Elværktøjer er ikke normalt hushold-...
  • Page 119: Symboler Som Brukes

    ëçåÉê=ÉääÉê=íáåÖ=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK íÉâåáëâÉ=ëáââÉêÜÉíÉå=ã™=ëíê~âë=ìíÄÉÇêÉëK ebksfpkfkd _Éíóê=íáéë=çÖ=îáâíáÖÉ=áåÑçêã~ëàçåÉêK Forskriftsmessig bruk Dykksagen CSE 55 T er beregnet Symbolene på apparatet – til profesjonelt bruk i industri og håndverk, iÉë=áÖàÉååçã=ÇáëëÉ=Ñ›ê=Äêìâ> – for langs- og tverrsnitt med rett snittforløp, – for skjæring av massivt tre og platematerial som spon- og møbelplater og MDF-plater...
  • Page 120 CSE 55 T  Bruk alltid sagblad som har den riktige Sikkerhetsveiledninger størrelsen og med passende opptaks- for sirkelsag boringen (f.eks. med stjerneform eller ^as^opbi> rund). ^ääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉ= Sagblad som ikke passer til monterings- á=ÇÉååÉ=îÉáäÉÇåáåÖÉå=ã™=äÉëÉë=áÖàÉååçã= delene i sagen, arbeider urundt og fører çÖ...
  • Page 121 CSE 55 T  Dersom sagbladet klemmer fast eller Dersom sagen av en grunn skulle falle du avbryter arbeidet, må du koble på gulvet, kan vernehetten bøyes. sagen ut og holde sagen rolig i arbeids- Vær sikker at vernehetten kan bevege seg stykket inntil sagbladet er stoppet opp.
  • Page 122: Støy Og Vibrasjon

    CSE 55 T ebksfpkfkd Ekstra sikkerhetsveiledninger  Grip aldri med hendene inn i sponut- Det svingningsnivået som er angitt i denne anvisningen er målt i henhold til et måle- løpet. metode som er normert etter EN 60745, Du kan skade deg på grunn av roterende og kan brukes for sammenligning av elektro- deler.
  • Page 123: Et Overblikk

    CSE 55 T Et overblikk Vingeskrue for innstilling Unbrakonøkkel av gjæringsvinkelen Sagbord Universal adapter for sugeslange Spak for -1°-Innstilling med stoppetilkopling (Ø 32 mm) Indre/Ytre føringsnot Sponutløp/tilkoplingsstuss Markering av snitt (0°/45°) for avsuging utenfra. Gjenge Spindelstopper for festing av parallellanslaget...
  • Page 124: Tekniske Data

    CSE 55 T Tekniske data Apparattype CSE 55 T Nettspenning V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Effektopptak 1350 Tomgangsturtall o/min 2600–5200 Snitthastighet 22–44 Opptaksboring for sagblad Diameter på sageblad (max/min) 160/149 max. snittbredde Snittdybde 0–55 Snittdybde med føringsskinne * 0–49 Gjæringssnitt -1°–48° Vekten er tilsvarende “EPTA-procedure 01/2003”...
  • Page 125: Bruksanvisning

    CSE 55 T Bruksanvisning ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK Før ibruktaking  Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. clopfhqfd>  Spennflensen bak (4) og foran (2) kÉííëéÉååáåÖÉå=ã™=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ= må rengjøres om nødvendig.
  • Page 126 CSE 55 T For innstilling av spaltekniven: Innstilling av snittdybden  Still inn maksimal snittdybde (se der). ebksfpkfkd  Innkoplingssperren trykkes oppover cçê=çéíáã~äí=ëåáííêÉëìäí~íI=Ä›ê=ëåáííÇóÄÇÉå= og sagbordet svinges helt inn. î‹êÉ=OÓR=ãã=ëí›êêÉ=Éåå=ÇÉå= I åpningen på kassen for innstilling av ã~íÉêá~äíóââÉäëÉå=ëçã=ëâ~ä=ëâà‹êÉëK spaltekniven (A) blir to sylinderskruer ...
  • Page 127 CSE 55 T  De to spakene for -1°-innstilling svinges Innstilling av gjæringsvinkelen om. Den valgte innstillingen blir synlig (-1°). ebksfpkfkd  Vingeskruene skrues fast. sÉÇ=Öà‹êáåÖëëåáíí=Éê=ëåáííÇóÄÇÉå=ãáåÇêÉ=Éåå= For tilbakestilling til 0°-posisjon: îÉêÇáÉå=ëçã=Éê=îáëí=é™=ëâ~ä~Éå=Ñçê=ëåáííÇóÄÇÉåK  Vingeskruene på gjæringsvinkelen løsnes.  Trekk ut støpselet.
  • Page 128 CSE 55 T Inn- og utkopling clopfhqfd> ^î=ëáââÉêÜÉíëÖêìååÉê=Ääáê=ÄêóíÉêÉå=áââÉ=ä™ëí= Ñ~ëí=çÖ=ã™=ìåÇÉê=ë~ÖáåÖÉå=ÜçäÇÉë=íêóââÉíK fååâçéäáåÖëëéÉêêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=~í=ë~ÖÉå=â~å= ëä™ë=é™=îÉÇ=Éå=ÑÉáäí~âÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=îÉêåÉÜÉííÉåK p~ÖÉå=ã™=~ääíáÇ=Ñ›êëí=ëä™ë=é™=å™ê=ÇÉå= Éê=á=~êÄÉáÇëéçëáëàçåÉåK Anslagskanten oppe  forstørrer bæreflaten på sagbordet. Anslagskanten nede  gjør det lettere å foreta snitt parallelt til kanten på arbeids- stykket.  Trykk innkoplingssperren oppover og hold Montering av parallellanslag: den trykket (1.).
  • Page 129 CSE 55 T Føringsskinne (opsjon). En føringsskinne (800 eller 1600 mm lang) kan fåes hos ethvert FLEX-kundeservice senter. For å kunne forlenge føringslengden, kan 2 føringsskinner forbindes med hverandre. Det kan også fåes en forbindelse ved hvert FLEX-kundeservice senter. Montering av forbindelsen: ...
  • Page 130 CSE 55 T  Sett sagen på føringsskinnen med Bruk av føringsskinnen den indre føringsnoten. ebksfpkfkd  Riss platen. sÉÇ=é™ëÉííáåÖ=~î=ë~ÖÉå=é™=Ñ›êáåÖëëâáååÉå=  Gjæringsvinkelen stilles inn på 0°. ã™ ÇÉí=ÄêìâÉë=Ñ›êáåÖëåçíÉêK  Snittdybde innstilles på materialets Indre føringsnot (“0”): tykkelse pluss 3 mm.
  • Page 131: Vedlikehold Og Pleie

    CSE 55 T  Før sagen med jevnt trykk igjennom materialet. Vedlikehold og pleie  Etter snittet: – Slå sagen av. Sagbladet løper etter ^as^opbi> i kort tid! c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ – Når du løfter sagen opp, går sagbladet ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK= tilbake til utgangsposisjonen og verne- Rengjøring av elektroverktøy...
  • Page 132: Henvisninger Om Skroting

    CSE 55 T Henvisninger om skroting Garanti ^as^opbi> Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som ríê~åÖÉêíÉ=~éé~ê~íÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ=îÉÇ= produsent 2 års forbrukergaranti fra og med ™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK kjøpedatoen. Garantien strekker seg kun til Kun for EU-land mangler som kan føres tilbake til feil på material Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
  • Page 133: Teckenförklaring

    ã™ëíÉ=çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK s^o=c£opfhqfd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=ã∏àäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= Avsett ändamål lã î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê= Sänksågen CSE 55 T är avsedd ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K – för användning inom industri och hantverk, – för längs- och tvärsnitt med raka snitt, e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK – för sågning av massivt trä och plattmaterial som t ex spånplattor och lamellträ...
  • Page 134 CSE 55 T  Använd aldrig skadade eller felaktiga Säkerhetsanvisningar underläggsbrickor eller underläggs- för cirkelsågar skruvar på sågklingorna. s^okfkd> Klingornas underläggsbrickor och under- ^ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëJ läggsskruvar är specialgjorda för din åáåÖ~ê=á=ÇÉåå~=Äêìâë~åîáëåáåÖ=ã™ëíÉ=ä®ë~ë= sågen för din optimal effekt och drift- çÅÜ=Ñ∏äà~ëK=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=î~êåáåÖ~ê=çÅÜ=~åîáëJ säkerhet. åáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ= Driftskast –...
  • Page 135 CSE 55 T  Om du vill starta sågen när sågklingan  Säkra sågens grundplatta mot för- sitter i arbetsstycket, måste du cen- skjutning åt sidan vid ”doppsågning” trera sågklingan och kontrollera att som inte utförs rätvinkligt. sågtänderna inte sitter fast i arbets- Förskjutning åt sidan kan leda till att såg-...
  • Page 136: Buller Och Vibration

    CSE 55 T Buller och vibration Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. Apparatens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden: – Ljudtrycksnivå: 92 dB(A); – Ljudeffektsnivå: 103 dB(A); – Osäkerhet: K = 3 dB. Sammanlagt svängningsvärde: – Emissionsvärde: <...
  • Page 137: Översikt

    CSE 55 T Översikt Ställskruv för inställning av gerings- Insexnyckel vinkeln Fotplatta Universaladapter för sugslang med Spak för – 1°-inställning rastanslutning (Ø 32 mm) Inre/yttre styrspår Spånutkast/Anslutning för extern Snittmarkering (0°/45°) suganordning Gänga Spindellås för att fästa parallellanslaget Spännskruv/Spännfläns Förskjutbart kontrollfönster Rotationsriktningspil Vingskruv/Spännbygel *...
  • Page 138: Tekniska Data

    CSE 55 T Tekniska data Apparatens typ CSE 55 T Nätspänning V/Hz 230/50 Skyddsisolering Märkeffekt 1350 Tomgångsvarvtal 2600–5200 Skärhastighet 22–44 Sågklingans fästöppning Sågklinans diameter (max/min) 160/149 max snittbredd Skärdjup 0–55 Skärdjup med styrskena * 0–49 Geringssnitt -1°–48° Vikt enligt ”EPTA-procedure 01/2003”...
  • Page 139: Bruksanvisning

    CSE 55 T Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK Före start  Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. s^o=c£opfhqfd>  Rengör bakre (4) och främre (2) k®íëé®ååáåÖ=çÅÜ=ëé®ååáåÖë~åÖáîÉäëÉå= spännflänsen vid behov. é™ íóéëâóäíÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ= ...
  • Page 140 CSE 55 T  Tryck tillkopplingsspärren uppåt och Skärdjupsinställning sväng in fotplattan helt. I husöppningen för inställning av klyvkilen c∏ê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Ä∏ê=ëâ®êÇàìéÉí=î~ê~= (A) syns två cylindriska skruvar. OÓR=ãã=ëí∏êêÉ=®å=~êÄÉíëëíóÅâÉíë=íàçÅâäÉâK  Lossa de båda skruvarna med insex-  Dra ut nätkontakten. nyckeln.  Ställ in klyvkilen riktigt.
  • Page 141 CSE 55 T  Ställ om båda spakarna för -1°-inställning. Inställning av geringsvinkel Den valda inställningen blir synlig (-1°).  Dra åt ställskruvarna. sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=®ê=ëâ®êÇàìéÉí=ãáåÇêÉ= För återställning till 0°-läget: ®å ÇÉí é™=ëâ~ä~å=îáë~ÇÉ=ëâ®êÇàìéÉíK  Lossa ställskruvarna för  Dra ut nätkontakten. geringsvinkelinställning.
  • Page 142 CSE 55 T Till- och frånkoppling s^o=c£opfhqfd> ^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ëíê∏ãJ ëíÉää~êÉåI=îáäâÉå=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí= ìåÇÉê ë™ÖåáåÖÉåK qáääâçééäáåÖëëé®êêÉå=Ñ∏êÜáåÇê~ê=çÑêáîáääáÖ= íáääâçééäáåÖ=çÅÜ=ä™ëÉê=ëâóÇÇëâ™é~åK pí~êí~=ë™ÖÉå=Ñ∏êëí=á=~êÄÉíëä®ÖÉíK Anslagskanten uppåt  förstorar fotplattans kontaktyta. Anslagskanten nedåt  underlättar snitt parallellt med arbetsstyckskanten. Montering av parallellanslag:  Tryck tillkopplingsspärren uppåt och håll den intryckt (1.).
  • Page 143 CSE 55 T Styrskena (tillval) En styrskena (längd 800 eller 1600 mm) kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst- centrum. För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum. Montering av skarvstycket:  Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna.
  • Page 144 CSE 55 T  Ställ sågen med det inre styrspåret Användning av styrskena på styrskenan.  Ritsa plattan. ^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë=  Ställ in geringsvinkeln på 0°. é™ ëíóêëâÉå~åK  Ställ in skärdjupet på materialets full Inre styrspår (”0”): tjocklek plus 3 mm.
  • Page 145: Underhåll

    CSE 55 T  För sågen med jämnt tryck genom materialet. Underhåll  Efter snittet: – Koppla från sågen. Sågklingan s^okfkd> fortsätter att rotera under kort tid! aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= – När sågen höjs återgår sågklingan é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK= till utgångsläget och skyddskåpan Rengöring av elverktyget...
  • Page 146: Skrotning Och Avfallshantering

    CSE 55 T Skrotning och avfallshantering Garanti s^okfkd> Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års tillverkar- d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=~éé~ê~íÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= garanti från och med köpdatum til slutkonsu- ~íí ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK menten. Garantin omfattar endast fel som kan Endast för EU-stater hänföras till material- och/eller fabrikationsfel Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
  • Page 147: Käytetyt Symbolit

    Ó ëÉå=çääÉëë~=íÉâåáëÉëíá=ãçáííÉÉííçã~ëë~= lÜàÉÉå=åçìÇ~íí~ã~íí~=à®íí®ãáåÉå=ë~~íí~~= âìååçëë~K àçÜí~~=äçìââ~~åíìãáëááå=í~á=ÉëáåÉî~ìêáçáÜáåK qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå= legb âçêà~íí~î~=î®äáíí∏ã®ëíáK sááíí~~=âçåÉÉå=â®óíí∏®=âçëâÉîááå=çÜàÉáëááå=à~= í®êâÉáëááå=íáÉíçáÜáåK Määräystenmukainen käyttö Upotussaha CSE 55 T on tarkoitettu Symbolit koneessa – ammattikäyttöön teollisuudessa ja iìÉ=â®óíí∏çÜàÉÉí=ÉååÉå=âçåÉÉå= työpajoissa, â®óíí∏∏åçííç~> – pitkittäis- ja poikittaissahauksiin suoralla sahausjäljellä, h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> – massiivipuun ja levymateriaalien kuten lastu- ja puusepänlevyjen ja MDF-levyjen sahaamiseen, joiden paksuus on enintään...
  • Page 148 CSE 55 T  Älä käytä viallisia tai vääriä sahanterän Pyörösahoja koskevat aluslevyjä tai ruuveja. turvallisuusohjeet Terän aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu s^olfqrp> varta vasten sahaasi varten, jotta se toimii h~áââá=íìêî~ääáëììëçÜàÉÉí=à~=í®ëë®=â®óíí∏J optimaalisella teholla ja käyttövarmasti. çÜàÉâáêà~ëë~=~ååÉíìí=çÜàÉÉí=çå=äìÉíí~î~= Takapotkun syyt ja vastaavat à~=åááí®=çå=åçìÇ~íÉíí~î~K=gçë=î~êçáíìâëá~=...
  • Page 149 CSE 55 T  Varmista että suojus peittää sahante- Jos sahanterä on juuttunut kiinni, se voi lähteä irti työkappaleesta tai aiheuttaa rän, ennen kuin lasket sahan työpen- takapotkun, kun saha käynnistetään kille tai lattialle. uudelleen. Suojaamaton, vielä pyörivä sahanterä  Tue suuret levyt sahanterän juuttumisen siirtää...
  • Page 150: Melu Ja Tärinä

    CSE 55 T Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan. Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: – Äänenpainetaso: 92 dB(A); – Äänitehotaso: 103 dB(A); – Epävarmuus: K = 3 dB. Tärinän kokonaisarvo: – Päästöarvo: < 2,5 m/s –...
  • Page 151: Kuva Koneesta

    CSE 55 T Kuva koneesta Lukitusruuvi jiirikulman säätöä Kuusiokoloavain varten Jalkalevy Yleisadapteri imuletkulle ja Vipu -1°-säätöä varten lukitusliitokselle (Ø 32 mm) Sisempi/ulompi ohjausura Purunpoistoaukko/liitoskappale Sahausmerkit (0°/45°) ulkoista pölynpoistoa varten Kierre Karalukko sivuvasteen kiinnittämiseen Pyörimissuuntanuoli Siirrettävä tarkkailuikkuna Pyörimissuuntanuoli Siipiruuvi/kiristysvipu * Moottorikotelo sivuvasteen kiinnittämiseen...
  • Page 152: Tekniset Tiedot

    CSE 55 T Tekniset tiedot Konetyyppi CSE 55 T Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho 1350 Kierrosluku ilman kuormitusta r/min 2600–5200 Sahausnopeus 22–44 Sahanterän kiinnitysreikä Sahanterän halkaisija (max/min) 160/149 Suurin sahausleveys Sahaussyvyys 0–55 Sahaussyvyys ohjaimen kanssa * 0–49 Jiirisahaus -1°–48° Paino »EPTA-menetelmän 01/2003« mukaan (ilman liitäntäjohtoa)
  • Page 153: Käyttöohjeet

    CSE 55 T Käyttöohjeet s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K Ennen käyttöönottoa  Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pak- kauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=à~=à®ååáíÉíáÉíçàÉå=íìäÉÉ=çää~=  Puhdista tarvittaessa taka (4) ja etulaippa ë~ã~í=âìáå=íóóééáâáäîÉëë®K (2).  Aseta sahanterä runkoon alakautta.
  • Page 154 CSE 55 T Halkaisuveitsen säätö: Leikkaussyvyyden säätö  Säädä maksimi leikkaussyvyys legb (katso kyseinen kohta). p~Ü~ìëíìäçâëÉëí~=íìäÉÉ=çéíáã~~äáåÉåI=âìå=  Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja käännä ë~Ü~ìëëóîóóë=çå=OÓR=ãã=ëììêÉãéá=âìáå= jalkalevy kokonaan sisäänpäin. ë~Ü~íí~î~å=ã~íÉêá~~äáå=î~ÜîììëK Rungossa olevassa aukossa näkyy  Irrota pistotulppa pistorasiasta. nyt kaksi halkaisuveitsen (A) säätöön tarkoitettua lieriöruuvia.
  • Page 155 CSE 55 T Jiirikulman säätö Palautus 0°-asentoon:  Avaa jiirikulman säätöön tarkoitetut legb lukitusruuvit . gááêáë~Ü~ìâëáëë~=ë~Ü~ìëëóîóóë=çå=ë~Ü~ìëëóîJ  Kallista vähän sahaa (~5°) óóÇÉå=~ëíÉáâçëë~=~ååÉííì~=~êîç~=éáÉåÉãéáK  Käännä molemmat vivut ympäri, kunnes  Irrota pistotulppa pistorasiasta. »0°« tulee näkyviin.  Käännä jalkalevy takaisin.  Kiristä lukitusruuvit.
  • Page 156 CSE 55 T Käynnistys ja pysäytys s^ol> qìêî~ääáëììëëóáëí®=â®óååáëíóëâóíâáåí®= Éá=îçá=äìâáí~I=î~~å=ëÉ=çå=éáÇÉíí®î®=éçÜà~~å= é~áåÉííìå~=ë~Ü~~ãáëÉå=~áâ~å~K h®óååáëíóëî~êãáëíáå=Éëí®®=âçåÉÉå=í~Ü~íJ íçã~å=â®óååáëíóãáëÉå=à~=äìâáíëÉÉ=ëìçàìâëÉåK h®óååáëí®=~áå~=ë~Ü~=î~ëí~=ëáííÉåI=âìå=ëÉ=çå= Vasteen reuna ylöspäin  jalkalevyn tukipinta íó∏~ëÉååçëë~K suurenee. Vasteen reuna alaspäin  työkappaleen reunan suuntaiset leikkaukset onnistuvat helpommin. Sivuvasteen kiinnitys:  Työnnä käynnistysvarmistin ylös ja pidä painettuna (1.).
  • Page 157 CSE 55 T Ohjain (valinnaisesti). Ohjainkiskoja (pituus 800 tai 1600 mm) on saatavana FLEX-keskushuollosta. Tarvittaessa pidempi ohjain voidaan 2 ohjainta yhdistää toisiinsa. Tätä varten tarvitaan liitososa, jonka voi hankkia kaikista FLEX keskushuolloista. Liitososan asennus:  Poista suojat ohjaimista.  Säädä jiirikulmaksi 0°.
  • Page 158 CSE 55 T  Aseta saha sisemmästä ohjausurasta Ohjaimen käyttö ohjaimeen. legb  Tee levyyn piirtoura. hìå=~ëÉí~í=ë~Ü~å=çÜà~áãÉÉåI=â®óí®=  Säädä jiirikulmaksi 0°. çÜà~ìëìêá~K  Säädä sahaussyvyydeksi materiaalin koko Sisempi ohjausura (»0«): vahvuus plus 3 mm.  Jiirikulma 0°/-1°  Aseta saha sisemmästä ohjausurasta ohjaimeen.
  • Page 159: Huolto Ja Hoito

    CSE 55 T  Ohjaa sahaa tasaisella nopeudella materiaalin läpi. Huolto ja hoito  Kun leikkaus on valmis: – Pysäytä saha. Sahanterä pyörii vielä s^olfqrp> jonkin aikaa! fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= – Nostettaessa sahaa terä siirtyy takaisin ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K= alkuasentoonsa ja suojus lukittuu.  Töiden jälkeen: Sähkötyökalun puhdistus...
  • Page 160: Kierrätysohjeita

    CSE 55 T Kierrätysohjeita Takuu s^olfqrp> FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= takuun, alkaen koneen myyntipäivästä â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, jotka Vain EU-maat johtuvat materiaali- ja/tai valmistusvirheestä ja Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät jos koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät kuulu sekajätteisiin!
  • Page 161 CSE 55 T Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö...
  • Page 162 óôçí áóöÜëåéá, ðñÝðåé íá áíôéìåôùðßæïí- ôáé áìÝóùò. Óýìâïëá óôï ìç÷Üíçìá Áñìüæïõóá ÷ñÞóç Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá Ôï ðñéüíé âýèéóçò êåöáëÞò CSE 55 T äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý! ðñïïñßæåôáé ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ – ãéá ôçí åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôç âéïìç÷áíßá êáé âéïôå÷íßá, ìáôïãõÜëéá!
  • Page 163 CSE 55 T  ÐéÜíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï Äåí åðéôñÝðåôáé óôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò ëáâÞò, – ç ÷ñÞóç ëåðßäùí HSS êáé äßóêùí êïðÞò, üôáí åêôåëåßôå åñãáóßåò, êáôÜ ôéò – ç óôáèåñÞ ÷ñÞóç ùò åðéôñáðÝæéï ïðïßåò ôï åñãáëåßï åöáñìïãÞò ìðï- äéóêïðñßïíï, ñåß...
  • Page 164 CSE 55 T Áí ç ëåðßäá êïðÞò Ý÷åé óôñáâþóåé Þ Ý÷åé Áí ç ëåðßäá êïðÞò åßíáé ìáãêùìÝíç, ìðïñåß íá êéíçèåß Ýîù áðü ôï êáôåñãá- åõèõãñáììéóôåß ëáíèáóìÝíá ìÝóá óôç æüìåíï ôåìÜ÷éï Þ íá ðñïêáëÝóåé ó÷éóìÞ êïðÞò, ìðïñïýí íá áãêéóôñùèïýí äýíáìç åðáíáöïñÜò, üôáí ôï ðñéüíé...
  • Page 165 CSE 55 T  ÅëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç êáé ôç ëåéôïõ- Óå êïíôÝò êïðÝò ç óöÞíá äéá÷ùñéóìïý ñãßá ôïõ åëáôçñßïõ ãéá ôïí ðñïöõ- åßíáé áíáðïôåëåóìáôéêÞ óôï íá ëáêôÞñá. Ðñéí ôç ÷ñÞóç äþóôå ôï åìðïäßóåé ôçí åìöÜíéóç äýíáìçò ðñéüíé ãéá óõíôÞñçóç, áí ï ðñïöõ- åðáíáöïñÜò.
  • Page 166 CSE 55 T ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ðïõ äßíïíôáé éó÷ýïõí ãéá íÝá ìç÷áíÞìáôá. Óôçí êáèçìåñéíÞ ÷ñÞóç áëëÜæïõí ïé ôéìÝò èïñýâùí êáé êñáäáóìþí. ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ äßíåôáé óôéò Ïäçãßåò áõôÝò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá ìÝèïäï ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç âÜóåé ôïõ ðñïôýðïõ ÅÍ 60745 êáé ìðïñåß...
  • Page 167 CSE 55 T Ìå ìéá ìáôéÜ Âßäá ìå ëáâÞ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí ãùíßáò ëïîüôìçóçò ÔñÜðåæá ðñéïíéïý ÁíôÜðôïñáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò Ìï÷ëüò ãéá ñýèìéóç -1° ãéá ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïñ- ÅóùôåñéêÞ/ÅîùôåñéêÞ áõëáêéÜ ñüöçóçò ìå êïõìðùôü ñáêüñ ïäÞãçóçò (Ø 32 mm) ÓçìÜäé...
  • Page 168 CSE 55 T Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ôýðïò óõóêåõÞò CSE 55 T ÔÜóç äéêôýïõ V/Hz 230/50 Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò (ìüíùóç) Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò 1350 Áñéèìüò óôñïöþí óôï ñåëáíôß Ó/ëåðôü 2600–5200 Ôá÷ýôçôá êïðÞò 22–44 ÏðÞ õðïäï÷Þò ëåðßäáò êïðÞò ÄéÜìåôñïò ëåðßäáò êïðÞò (max/min) 160/149 ìÝã. ðëÜôïò êïðÞò...
  • Page 169 ÓôåñÝùóç Þ áëëáãÞ ðñéïíüëáìáò ÕÐÏÄÅÉÎÇ Óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí ëåðß- äåò äéóêïðñßïíùí, ïé ïðïßåò ðñïóöÝñïí- ôáé áðü ôçí FLEX ãéá ôï ðáñüí ìç÷Üíçìá.  Êáèáñßóôå áí ÷ñåéÜæåôáé ôçí ïðßóèéá (4)  ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. êáé ôçí åìðñüóèéá öëÜíôæá ôÜíõóçò (2).
  • Page 170 CSE 55 T – ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ìÜóêáò ðñïóôá- óßáò ôçò áíáðíïÞò ìå ößëôñï êáôçãï- ñßáò P2. Áðïöåýãåôå ôéò óõóóùñåýóåéò óêüíçò óôïí ÷þñï åñãáóßáò. Ïé óêüíåò ìðïñïýí íá áíáöëå÷ôïýí åýêïëá.  Êïíôýíôå ôïí áíôÜðôïñá ãåíéêÞò ÌåôÜ áðü êÜèå áëëáãÞ ëåðßäáò êïðÞò...
  • Page 171 CSE 55 T  Ñõèìßóôå ôï áðáñáßôçôï âÜèïò êïðÞò óôçí êëßìáêá.  Óößîôå ôç âßäá ìå ëáâÞ. Ôï ðñéüíé âõèßæåôáé ôï ðïëý ùò ôï ðñïñõè- ìéóìÝíï âÜèïò êïðÞò. ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ìå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò (äéáôßèåôáé ðñïáéñåôéêÜ) ðñÝðåé íá ÷ñçóé- ìïðïéçèåß...
  • Page 172 CSE 55 T ÐáñÜëëçëïò ïñéïèÝôçò (ðñïáéñåôéêÜ). ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ãéá ôçí áðüèåóç ôïõ êüöôç óôç âáëßôóá ìåôáöïñÜò ðïõ ðáñáäßäåôáé ìáæß, ðñÝðåé íá áðïóõíáñìïëïãçèåß ï ðáñÜëëçëïò ïñéïèÝôçò. Ï ðáñÜëëçëïò ïñéïèÝôçò ìðïñåß íá...
  • Page 173 ÑÜãá ïäÞãçóçò (ðñïáéñåôéêÜ). ëåðßäáò êïðÞò. ÑÜãá ïäÞãçóçò (800 Þ 1600 mm ìÞêïò) ìðïñåßôå íá ðñïìçèåõôåßôå áðü êÜèå êÝíôñï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò FLEX. ÃÉá ôçí åðéìÞêõíóç ôïõ ìÞêïõò ïäÞãçóçò ìðïñïýí íá åíùèïýí ìåôáîý ôïõò 2 ñÜãåò ïäÞãçóçò. Ìáæß äéáôßèåôáé Ýíáò óýíäåó- ìïò...
  • Page 174 CSE 55 T  ÂÜëôå ôç ñÜãá ïäÞãçóçò åðÜíù ÅîùôåñéêÞ áýëáêá ïäÞãçóçò (”45”):  óå óôáèåñÞ, åðßðåäç åðéöÜíåéá Ýôóé, ãùíßåò ëïîüôìçóçò > 0° þóôå ç ðñïóôáóßá áðüó÷éóçò ãñåæéþí íá åîÝ÷åé ìðñïóôÜ.  ÈÝôåôå ôïí êüöôç óå ëåéôïõñãßá.  ÅðéèÝôåôå ôïí êüöôç ìå ôçí åóùôåñéêÞ...
  • Page 175 CSE 55 T ÕÐÏÄÅÉÎÇ – ÊáôÜ ôçí áíýøùóç ôïõ ðñéïíéïý Ç õðåñâïëéêÞ ðñïþèçóç åðéäñÜ áñíçôéêÜ ç ëåðßäá êïðÞò ìåôáâáßíåé ðßóù óôç èÝóç áöåôçñßáò êáé êëåéäþíåôáé óôçí áðüäïóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, ÷åéñïôå- ï ðñïöõëáêôÞñáò. ñåýåé ôçí ðïéüôçôá êïðÞò êáé ìåéþíåé  ÌåôÜ ôï ôÝëïò ôçò åñãáóßáò: ôç...
  • Page 176 CSE 55 T ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü Á÷ñçóôåýåôå ôá ðáëéÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ðëÝïí, êüâïíôáò ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï. Êáèáñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅõñùðáúêÞò...
  • Page 177 ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ìç÷áíÞìáôá, óôá Åããýçóç ïðïßá Ý÷åé ðñïâëåöèåß Þ åãêñéèåß ìßá ôÝôïéá ÷ñÞóç. Ìå ôçí áãïñÜ åíüò êáéíïýñãéïõ ìç÷áíÞ- ìáôïò ç FLEX ðáñÝ÷åé åããýçóç áðü Áðïêëåéóìüò åõèýíçò ôïí êáôáóêåõáóôÞ äéÜñêåéáò 2 åôþí, Ï êáôáóêåõáóôÞò êáé ï áíôéðñüóùðüò ðïõ îåêéíÜ áðü ôçí çìåñïìçíßá...
  • Page 178 WSKAZÓWKA Zastosowanie zgodne Oznacza wskazówki dla u¿ytkownika i wa¿ne informacje. z przeznaczeniem Symbole na urz¹dzeniu Zagłêbiarka CSE 55 T jest przeznaczona – do profesjonalnego zastosowania w przemyœle Przed uruchomieniem urz¹dzenia i rzemioœle, przeczytać instrukcjê obsługi! – do wykonywania prostoliniowych rzazów wzdłu¿nych i poprzecznych,...
  • Page 179 CSE 55 T Niedozwolone jest  Narzêdzie elektryczne chwytać tylko za przeznaczone do tego izolowane – zastosowanie brzeszczotów HSS oraz tarcz powierzchnie, je¿eli prace prowadzone do ciêcia, s¹ w miejscach, gdzie narzêdzie mo¿e – u¿ycie stacjonarne, jaki stołowej piły zetkn¹ć siê z ukrytym przewodem tarczowej, elektrycznym lub własnym elektrycz-...
  • Page 180 CSE 55 T Uderzenie zwrotne jest skutkiem błêdnego  Przed przyst¹pieniem do ciêcia dokrêcić osprzêt do regulacji głêbokoœci i k¹ta lub nieprawidłowego u¿ytkowania piły. ciêcia. Mo¿na tego unikn¹ć stosuj¹c odpowiednie Je¿eli podczas ciêcia dojdzie do zmiany przedsiêwziêcia zabezpieczaj¹ce, które ustawieñ, to mo¿e nast¹pić zaciœniêcie opisane s¹...
  • Page 181 CSE 55 T Poziom hałasu i drgañ Funkcja klina rozdzielaj¹cego  Stosować klin rozdzielaj¹cy pasuj¹cy Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone do danego brzeszczotu. zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. Klin rozdzielaj¹cy działa skutecznie wtedy, Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie gdy tarcza noœna brzeszczotu jest cieñsza...
  • Page 182 CSE 55 T Opis urz¹dzenia Œruba z gałk¹ do ustawienia Klucz do gniazd szeœciok¹tnych k¹ta nachylenia Stolik Adapter uniwersalny do wê¿a odsy- DŸwignia do ustawienia -1° sania z przył¹czem zatrzaskowym Wewnêtrzny/zewnêtrzny rowek (Ø 32 mm) wodz¹cy Wylot wiórów/króciec do podł¹cze- Zaznaczanie ciêcia (0°/45°)
  • Page 183 CSE 55 T Dane techniczne Typ urz¹dzenia CSE 55 T Napiêcie sieciowe V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana 1350 Liczba obrotów biegu jałowego obr./min 2600–5200 Prêdkoœć ciêcia 22–44 Otwór mocowania brzeszczotu Œrednica brzeszczotu (max/min) 160/149 max szerokoœć rzazu Głêbokoœć ciêcia 0–55...
  • Page 184 WSKAZÓWKA kołnierz mocuj¹cy (2). Zaleca siê stosowanie tylko brzeszczotów  Brzeszczot wprowadzić z dołu do obudowy. tarczowych oferowanych przez firmê FLEX  Zało¿yć przedni kołnierz mocuj¹cy (2) do tego urz¹dzenia. zwracaj¹c uwagê, aby pierœcieñ zwrócony  Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
  • Page 185 CSE 55 T Zapobiegać nagromadzeniu siê pyłu na stanowisku pracy. Pyły mog¹ łatwo ulec zapaleniu.  Uniwersalny adapter skrócić przy 2 stopniu (1.)  Uniwersalny adapter wsun¹ć do króćca podł¹czeniowego (2.). Po ka¿dej wymianie brzeszczotu sprawdzić  Przymocować w¹¿ odsysania do adapteru.
  • Page 186 CSE 55 T WSKAZÓWKA Przy pracy z szyn¹ prowadnicy (dostêpn¹ jako opcja) musi być wykorzystany obszar wskazówki ustawienia głêbokoœci ciêcia oznakowany literami „GRS“! Ustawienie k¹ta nachylenia WSKAZÓWKA Głêbokoœć ciêcia z nachyleniem jest mniejsza ni¿ wartoœć wskazywana na skali dla głêbokoœci.
  • Page 187 CSE 55 T Zderzak równoległy (opcjonalnie) OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA Aby umo¿liwić przechowywanie przecinarki w walizce transportowej, która nale¿y do zakresu dostawy, nale¿y zdemontować równoległy opornik dystansowy.
  • Page 188 CSE 55 T  Wsun¹ć ł¹cznik do połowy w ka¿d¹ szynê.  Zamontować œrubê motylkow¹/pał¹k zaciskowy do mocowania prowadnicy  Dokrêcić mimoœrody (4x). równoległej (1.).  Wsun¹ć równoległy opornik dystansowy „Przycinanie“ szyny prowadz¹cej: (krawêdŸ oporowa skierowana do góry lub WSKAZÓWKA na dół) i nastawić...
  • Page 189 CSE 55 T  Poło¿yć szynê prowadz¹c¹ na stabilnej, Zewnêtrzny rowek prowadz¹cy („45“): płaskiej podkładce w taki sposób, aby  K¹t nachylenia > 0° ochraniacz dociskowy wystawał do przodu.  Wł¹czyć przecinarkê.  Wprowadzić przecinarkê wewnêtrznym rowkiem na szynê prowadz¹c¹ (2.).
  • Page 190 CSE 55 T Ciêcie po zarysowaniu WSKAZÓWKA Do obróbki du¿ych materiałów lub ciêcia  Podł¹czyć w¹¿ odsysania. prostych krawêdzi mo¿na równie¿ przymoco-  Głêbokoœć ciêcia nastawić na ¿¹dany wymiar. wać listwê do materiału i stopê piły tarczowej  W razie potrzeby ustawić k¹ta nachylenia.
  • Page 191 2006/42/WE, 2011/65/WE. Œrub znajduj¹cych siê na korpusie urz¹dzenia Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: nie wolno odkrêcać w okresie wa¿noœci FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D gwarancji. W przypadku nieprzestrzegania tego Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr zalecenia, wygasaj¹ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
  • Page 192 CSE 55 T Gwarancja Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Producent nie odpowiada za szkody i stracone Przy zakupie nowego urz¹dzenia firma FLEX zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci udziela 2 lata gwarancji producenta, gospodarczej zakładu, której przyczyn¹ był poczynaj¹c od daty nabycia przez u¿ytkownika.
  • Page 193 útmutatót! legfeljebb 55 mm vastagságig, – szálerõsítésû cementlapok vágása gyémánt Hordjon védõszemüveget! fûrészlap használata mellett, – a FLEX által ehhez a készülékhez kínált körfûrészlappal történõ használat. Viseljen fülvédõt! Nem megengedett – HSS-fûrészlapok és vágókorong használata, – asztali körfûrészként történõ használat, Tudnivalók az elhasznált...
  • Page 194 CSE 55 T Biztonsági útmutató körfûrészekhez  Mindig helyes méretû fûrészlapot használjon a megfelelõ felfogató FIGYELMEZTETÉS! furattal (pl. csillag alakú, vagy kerek). Az ebben az útmutatóban szereplõ összes A fûrész szerelési alkatrészeihez nem biztonsági tájékoztatást és utasítást el kell illeszkedõ fûrészlapok futása egyenetlen, olvasni és be kell tartani.
  • Page 195 CSE 55 T A védõburkolat funkciója  Amennyiben a fûrészlap megszorul, vagy Ön megszakítja a munkát, kapcsolja  Minden használat elõtt ellenõrizze, hogy ki fûrészt, és tartsa nyugodtan a munka- a védõburkolat tökéletesen záródik-e. darabot, amíg a fûrészlap teljesen leáll.
  • Page 196 CSE 55 T  Annak érdekében, hogy a hasítóék MEGJEGYZÉS hatékony legyen, a vágatban kell A jelen utasításokban megadott rezgésszint elhelyezkednie. értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési Rövid vágásnál a hasítóék nem hatásos eljárásnak megfelelõen került lemérésre, a visszarúgás megakadályozásában.
  • Page 197 CSE 55 T Az elsõ pillantásra Szorító csavar a gérszög Hatlapú imbuszkulcs beállításához Fûrészasztal Univerzális szívócsõ adapter reteszes Kar a -1°-beállításhoz csatlakozóval (Ø 32 mm) Belsõ/külsõ vezetõ nút Forgácskidobó/csatlakozó csonk Vágásjelzések (0°/45°) külsõ elszíváshoz Menet Orsórögzítés a párhuzamos ütközõ a rögzítéséhez Szorító...
  • Page 198 CSE 55 T Mûszaki adatok Készülék típusa CSE 55 T Hálózati feszültség V/Hz 230/50 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1350 Üresjárati fordulatszám ford./perc 2600–5200 Vágási sebesség 22–44 Fûrészlap felfogató furat Fûrészlap-átmérõ (max/min) 160/149 max. vágásszélesség Vágásmélység 0–55 Vágási mélység vezetõsínnel * 0–49 Gérvágás...
  • Page 199 Fûrészlap rögzítése vagy cseréje rá kézzel a feszítõcsavart (1) az óramutató MEGJEGYZÉS járásával megegyezõ irányban. Ajánlott csak a FLEX által ehhez a készülék-  Nyomja meg, és tartsa megnyomva hez kínált körfûrészlapokat használni. az orsóreteszelést. Húzza meg erõsen  Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Page 200 CSE 55 T A vágási mélység beállítása A hasítóék beállítása:  Állítsa be a maximális vágásmélységet MEGJEGYZÉS (lásd ott). Az optimális vágási eredmény érdekében  Nyomja felfelé a bekapcsolás elleni reteszt a vágásmélységet a vágandó anyag vastag- és teljesen hajtsa be a vágóasztalt.
  • Page 201 CSE 55 T Gérszög beállítása  Fordítsa át a -1°-beállítás két karját. A kiválasztott beállítás (-1°) láthatóvá válik. MEGJEGYZÉS  Húzza meg a szorító csavarokat. Gérvágásnál a vágásmélység kisebb, mint Visszaállítás a 0° pozícióra: a vágásmélység-skálán látható érték.  Oldja ki a gérszög beállításának szorító...
  • Page 202 CSE 55 T Be- és kikapcsolás VIGYÁZAT! A kapcsoló biztonsági okokból nincs reteszelve, és fûrészelés közben nyomva kell tartani. A bekapcsolás ellen védõ retesz megakadá- lyozza a véletlen bekapcsolást és reteszeli a védõburkolatot. Ütközõél felfelé  Növeli a fûrészasztal A fûrészt mindig csak munkapozícióban felfekvési felületét.
  • Page 203 Vezetõ sín (800 vagy 1600 mm hosszúságban) minden FLEX vevõszolgálati központban kapható. A vezetési hossz meghosszabbításához 2 vezetõsínt össze lehet kapcsolni egymással. Ehhez minden FLEX ügyfélszolgálati központ- ban kapható összekötõ elem. Az összekötõ felszerelése:  Állítsa a gérszöget 0°-ra.  Távolítsa el a védõkupakokat ...
  • Page 204 CSE 55 T A vezetõsín használata  Helyezze a fûrészt a belsõ vezetõhoronnyal a vezetõsínre. MEGJEGYZÉS  Végezze el az elõvágást. A fûrész vezetõsínre történõ ráhelyezésekor  Állítsa a gérszöget 0°-ra. mindig használni kell a vezetõhornyokat.  Állítsa a vágásmélységet a teljes Belsõ...
  • Page 205 CSE 55 T  Egyenletes elõtolással vezesse át a fûrészt az anyagon. Karbantartás és ápolás  A vágás befejezése után: – Kapcsolja ki a fûrészt. A fûrészlap még FIGYELMEZTETÉS! rövid ideig forog! Az elektromos szerszámon történõ minden – A fûrész megemelésekor a fûrészlap munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati...
  • Page 206 CSE 55 T Ártalmatlanítási tudnivalók Garancia Új gép vásárlásakor a FLEX a vásárlás FIGYELMEZTETÉS! dátumától kezdõdõen 2 éves gyártómûi A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel garanciát nyújt a gépre a végfelhasználó eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. részére. A garancia csak az olyan Csak az EU tagországai számára...
  • Page 207 CSE 55 T Felelõsség kizárása A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek az olyan károkért, amelyek szakszerûtlen...
  • Page 208: Použité Symboly

    škody. bezpečnost. UPOZORNÌNÍ Stanovené použití Označuje aplikační tipy a dùležité informace. Ponorná pila CSE 55 T je určena Symboly na náøadí – pro živnostenské použití v prùmyslu Pøed uvedením do provozu a øemesle, si pøečtìte návod k obsluze! –...
  • Page 209 CSE 55 T Bezpečnostní pokyny  Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby pro kotoučové pily pilového kotouče. VAROVÁNÍ! Podložky a šrouby pilového kotouče byly speciálnì konstruované pro Vaši pilu, pro Pøečtìte si všechny bezpečnostní pokyny optimální výkon a provozní bezpečnost.
  • Page 210 CSE 55 T  Chcete-li pilu, která je v obrobku,  Zkontrolujte stav a funkci pružin opìtovnì spustit, vystøeïte pilový ochranného krytu. Pokud ochranný kotouč v øezné spáøe a zkontrolujte, kryt a pružiny bezvadnì nepracují, nejsou-li pilové zuby zaseknuté nechejte pilu pøed použitím opravit.
  • Page 211: Hlučnost A Vibrace

    CSE 55 T Dodatečné bezpečnostní pokyny UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech  Nesahejte rukama do odhazování pilin. byla zmìøena mìøicí metodou stanovenou Mùžete se poranit na rotujících dílech. normou EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému  Nepracujte s pilou nad hlavou.
  • Page 212: Na První Pohled

    CSE 55 T Na první pohled Šroub s kolíkovou rukojetí k nasta- Klíč na šrouby s vnitøním šestihranem vení pokosového úhlu Pracovní stùl pily Univerzální adaptér pro sací hadici Páčka pro nastavení o -1° se západkovou pøípojkou (Ø 32 mm) Vnitøní/vnìjší...
  • Page 213: Technické Údaje

    CSE 55 T Technické údaje Typ náøadí CSE 55 T Síˆové napìtí V/Hz 230/50 Tøída ochrany Pøíkon 1350 Otáčky naprázdno ot./min 2600–5200 Øezná rychlost 22–44 Pilový list-Úložná díra Pilový kotouč– prùmìr (max/min) 160/149 Max. šíøka øezu Hloubka øezu 0–55 Hloubka øezu s vodicí lištou * 0–49...
  • Page 214: Návod K Použití

    Doporučuje se používat pouze pilové kotouče, šroub (1). které jsou firmou FLEX nabízené pro toto náøadí.  Stisknìte aretaci vøetena a držte ji stisknu- tou. Pomocí klíče pro šrouby s vnitøním ...
  • Page 215 CSE 55 T Nastavení hloubky øezu K pøestavení roztahovacího klínu:  Nastavte maximální hloubku øezu (viz tam). UPOZORNÌNÍ  Tlačte blokování zapnutí smìrem nahoru a stùl Pro optimální výsledky øezu by hloubka øezu pily úplnì odklopte. mìla být o 2–5 mm vìtší než tloušˆka V otvoru tìlesa náøadí...
  • Page 216 CSE 55 T Nastavení pokosového úhlu  Pootočte obì páčky pro nastavení o -1°. Zvolené nastavení je patrné (-1°). UPOZORNÌNÍ  Šrouby s kolíkovou rukojetí pevnì utáhnìte. Pøi pokosových øezech je hloubka øezu menší, K pùvodnímu nastavení do polohy 0°: než...
  • Page 217 CSE 55 T Zapnutí a vypnutí POZOR! Z bezpečnostních dùvodù nebude spínač zaaretován a bìhem øezání se musí držet stisknutý. Blokování zapnutí zabraòuje nechtìnému zapnutí a blokuje ochranný kryt. Pilu vždy zapnìte až v pracovní poloze. Hrana paralelního dorazu smìrem nahoru ...
  • Page 218 CSE 55 T Vodicí lišta (možnost volby). Vodicí lišta (délky 800 nebo 1600 mm) je k dostání v každém servisním centru FLEX. K prodloužení délky vedení lze 2 vodicí lišty vzájemnì spojit. K tomuto účelu lze v každém servisním centru FLEX zakoupit spojovací...
  • Page 219 CSE 55 T Použití vodicí lišty  Nasaïte pilu s vnitøní vodicí drážkou na vodicí lištu. UPOZORNÌNÍ  Naøíznìte desku. Pøi nasazení pily na vodicí lištu použijte vodicí  Nastavte pokosový úhel na 0°. drážky.  Nastavte hloubku øezu na plnou tloušˆku Vnitøní...
  • Page 220: Údržba A Ošetøování

    CSE 55 T  Veïte pilu rovnomìrným posuvem materiálem.  Po ukončení øezu: Údržba a ošetøování – Vypnìte pilu. Pilový kotouč ještì krátkou dobu dobíhá! VAROVÁNÍ! – Pøi zvednutí pily se pilový kotouč vrátí Pøed veškerými pracemi na elektrickém do výchozí polohy a ochranný kryt náøadí...
  • Page 221: Pokyny Pro Likvidaci

    CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka Pøi koupi nového náøadí poskytuje fa FLEX VAROVÁNÍ! 2-roční záruku výrobce, začínající prodejním Odstranìním síˆového kabelu učiòte datem náøadí na konečného spotøebitele. vysloužilé náøadí nepoužitelným. Záruka se vztahuje pouze na nedostatky Pouze pro zemì EU zpùsobené...
  • Page 222: Použité Symboly

    Okamžite odstráòte poruchy, ktoré UPOZORNENIE obmedzujú bezpečnosˆ. Označuje aplikačné tipy a dôležité Stanovené použitie informácie. Ponorná píla CSE 55 T je určená Symboly na náradí – na živnostenské nasadenie v priemysle Pred uvedením do prevádzky a remeslníctve, si prečítajte návod na obsluhu! –...
  • Page 223 CSE 55 T Bezpečnostné pokyny  Používajte vždy pílové kotúče správnej ve¾kosti a s vhodným upínacím otvorom pre kotúčové píly (napr. v tvare hviezdy alebo okrúhlym). VAROVANIE! Pílové kotúče, ktoré sa nehodia k montáž- nym dielom píly, spôsobujú hádzavosˆ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a vedú...
  • Page 224 CSE 55 T  Ak je pílový kotúč zovretý alebo ak prácu Ak by píla neúmyselne spadla na zem, prerušíte, vypnite pílu a držte ju pokojne môže sa ochranný kryt deformovaˆ. v obrobku dovtedy, kým sa pílový kotúč Zaistite, aby sa ochranný kryt vo¾ne pohybo- úplne nezastaví.
  • Page 225: Hlučnosˆ A Vibrácia

    CSE 55 T Doplòujúce bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola  Nesiahajte rukami do odhadzovania nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje pilín. norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na Môžete sa poraniˆ na rotujúcich dieloch.
  • Page 226: Na Prvý Poh¾Ad

    CSE 55 T Na prvý poh¾ad Skrutka s kolíkovou rukoväˆou K¾úč na skrutky s vnútorným na nastavenie pokosového uhla šesˆhranom Univerzálny adaptér pre nasávaciu Pracovný stôl píly hadicu so západkovou prípojkou Páčka pre nastavenie o -1° (Ø 32 mm) Vnútorná/vonkajšia vodiaca drážka Odhadzovanie pilín/pripojovacie...
  • Page 227: Technické Údaje

    CSE 55 T Technické údaje Typ náradia CSE 55 T Sieˆové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon 1350 Otáčky chodu naprázdno ot./min 2600–5200 Rezná rýchlosˆ 22–44 Pílový kotúč-upínací otvor Priemer pílového kotúča (max./min.) 160/149 max. šírka rezu Håbka rezu 0–55 Håbka rezu s vodiacou lištou *...
  • Page 228: Návod Na Použitie

    (1) v smere pohybu Odporúča sa používaˆ len pílové kotúče, hodinových ručičiek. ktoré sú firmou FLEX ponúkané pre toto náradie.  Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú. Pomocou k¾úča pre skrutky s vnútorným ...
  • Page 229 CSE 55 T Nastavenie håbky rezu Po každej výmene pílového kotúča skontrolujte nastavenie rozperného klina. UPOZORNENIE Prestavenie rozperného klina: Pre optimálne výsledky rezu by mala byˆ  Nastavte maximálnu håbku rezu (pozri tam). håbka rezu o 2–5 mm väčší ako hrúbka ...
  • Page 230 CSE 55 T Nastavenie pokosového uhla  Pootočte obe páčky na nastavenie o -1°. Je vidite¾né zvolené nastavenie (-1°). UPOZORNENIE  Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne Pri šikmých rezoch je håbka rezu menšia, utiahnite. než hodnota zobrazená na stupnici pre Pre pôvodné...
  • Page 231 CSE 55 T Zapnutie a vypnutie POZOR! Z bezpečnostných dôvodov nebude spínač zaaretovaný a počas pílenia sa musí držaˆ stlačený. Blokovanie zapnutia zabraòuje nechcenému zapnutiu a blokuje ochranný kryt. Pílu vždy zapnite až v pracovnej polohe. Hrana paralelného dorazu smerom nahor ...
  • Page 232 FLEX. Na predåženie dåžky vedenia je možné 2 vodiace lišty navzájom spojiˆ. Za tým účelom možno obdržaˆ v každom servisnom centre FLEX spojovací článok. Montáž spojovacieho článku:  Nastavte pokosový uhol 0°.  Odstráòte ochranné krytky z vodiacich líšt.  Nastavte håbku rezu na 15 mm (1.).
  • Page 233 CSE 55 T Použitie vodiacej lišty  Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou na vodiacu lištu. UPOZORNENIE  Narežte dosku. Pri nasadení píly na vodiacu lištu používajte  Nastavte pokosový uhol na 0°. vodiace drážky.  Nastavte håbku rezu na plnú hrúbku Vnútorná...
  • Page 234: Údržba A Ošetrovanie

    CSE 55 T  Veïte pílu rovnomerným posuvom cez materiál. Údržba a ošetrovanie  Po ukončení rezu: – Vypnite pílu. Pílový kotúč ešte po krátky VAROVANIE! čas dobieha! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí – Pri zdvihnutí píly sa pílový kotúč vráti späˆ...
  • Page 235: Pokyny Pre Likvidáciu

    CSE 55 T Pokyny pro likvidaci Záruka VAROVANIE! Pri kúpe nového náradia poskytuje firma FLEX Odstranìním síˆového kabelu učiòte vysloužilé 2 roky záruku výrobcu, ktorá začína dátumom náøadí nepoužitelným. predaja na konečného spotrebite¾a. Záruka sa vzˆahuje len na nedostatky spôsobené chybami Pouze pro zemì...
  • Page 236 MÄRKUS Otstarbekohane kasutamine Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kasutajale. Ketassaag CSE 55 T on mõeldud – professionaalseks kasutamiseks Sümbolid seadmel tööstuses ja käsitöösektoris, – sirgjooneliselt piki- ja ristisaagimiseks, Enne kasutuselevõttu lugeda – täispuidu ja puitplaatide, nagu näiteks...
  • Page 237 CSE 55 T Ohutusnõuded ketassaagidega  Kasutage alati õige suuruse ja avaga töötamiseks (nt tähekujulised või ümarad) saekettaid. HOIATUS! Saekettad, mis ei sobi saele paigalda- Lugeda läbi kõik käesoleva kasutusjuhendi tud osadega, ei pöörle ühtlaselt ning hoiatavad juhised ja õpetused ning pidada põhjustavad kergesti kontrolli...
  • Page 238 CSE 55 T  Kui saeketas jääb kinni või te kat- Kui saag kukub kogemata maha, võib kestate töö, lülitage saag välja kaitsekate deformeeruda. ja jätke saag materjali seni, kuni Kontrollige, et kaitsekate liiguks vabalt saeketas on täielikult seisma ning ei puutuks mis tahes lõigenurga või jäänud.
  • Page 239 CSE 55 T Täiendavad ohutusnõuded MÄRKUS  Ärge pange kätt laastu Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni väljaviskesse. tase on mõõdetud juhendi EN 60745 Pöörlevad osad võivad teid vigastada. standarditud mõõtmismeetodi järgi ning  Ärge lõigake saega pea kohalt. seda võib kasutada elektriliste tööriistade Nii ei ole teil elektritööriista üle piisavat...
  • Page 240 CSE 55 T Ülevaade Kruvi kaldnurga seadistamiseks Kuuskantsisevõti Imemisvooliku universaalne Saagimislaud adapter fiksaatoriga (Ø 32 mm) -1°-se seade seadistushoob Laastu väljavise/tolmuimeja Seesmine/välimine juhtsoon ühendusava Lõike markeering (0°/45°) Spindli lukustus Keere Kinnituskruvi/kinnitusäärik paralleelraami kinnitamiseks Pöörlemissuuna nool Liigutatav vaateaken Mootori kere Tiibkruvi/kinnitusklamber *...
  • Page 241 CSE 55 T Tehnilised andmed CSE 55 T Seadmetüüp Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve 1350 Pöörded tühikäigul p/min 2600–5200 Lõikekiirus 22–44 Saeketta kinnitusava Saeketta läbimõõt (max/min) 160/149 max lõikelaius Lõikesügavus 0–55 Juhtsiiniga lõikesügavus * 0–49 Kaldlõige -1°–48° Kaal on saadud vastavalt „EPTA-procedure 01/2003”...
  • Page 242 (1) käega päripäeva kinni. MÄRKUS  Vajutada spindli lukustusele ja hoida Soovitame kasutada ainult saekettaid, seda allavajutatud asendis. mida FLEX sellele tööriistale soovitab. Keerata kinnituskruvi (1) kuuskantvõt-  Tõmmata võrgupistik välja. mega kinni. Lõikekiilu seadistamine ETTEVAATUST! Ärge kunagi kasutage ketassaagi ilma lõikekiiluta.
  • Page 243 CSE 55 T Lõikesügavuse seadistamine Lõikekiilu seadistamiseks:  Seadistada maksimaalne lõikesügavus MÄRKUS (vt sealt). Puhta lõikejälje saamiseks peaks lõike-  Vajutada sisselülitustõkis üles ja lasta sügavus olema lõigatava materjali saetald täielikult alla. paksusest 2–5 mm suurem. Korpuses on lõikekiilu seadistamiseks (A) ...
  • Page 244 CSE 55 T Kaldnurga seadistamine  Liigutada mõlemat -1°-se seadistuse hooba. Valitud seadistus (-1°) on näha. MÄRKUS  Keerata kruvid kinni. Kaldlõigete puhul on lõikesügavus 0°-se asendi lähtestamine: väiksem lõikesügavuse jaoks skaalal  Keerata kaldnurga seadistamise kruvid näidatud väärtusest. lahti .
  • Page 245 CSE 55 T Sisse- ja väljalülitamine ETTEVAATUST! Lüliti ei fikseeru turvalisuse kaalutlustel ning seda tuleb saagimise ajal hoida vajutatult. Sisselülitustõkis takistab kogemata sisselülitamist ja lukustab kaitsekatte. Lülitada saag sisse alles siis, kui see Piiriku serv ülevalpool  saepingi tööpind on tööasendis.
  • Page 246 CSE 55 T Juhtsiin (lisavarustus) Juhtsiini (pikkus 800 või 1600 mm) saab tellida igast FLEX klienditeeninduskeskusest. Juhtimisteekonna pikendamiseks võib 2 juhtsiini omavahel ühendada. Ühenduslatte pakuvad kõik FLEX klienditeeninduskeskused. Ühendusdetaili paigaldamine:  Seadistada 0°-ne kaldnurk.  Võtta juhtsiinidelt kaitsed maha.  Lõikesügavuseks valida 15 mm (1.).
  • Page 247 CSE 55 T Juhtsiini kasutamine  Asetada saag seesmise juhiku soonega juhtsiinile. MÄRKUS  Teha plaadile väike sisselõige. Sae asetamisel juhtsiinile kasutada  Seadistada 0°-ne kaldnurk. juhtsooni.  Seadistada lõikesügavus vastavalt Sisemine juhtsoon („0”): materjali paksusele, lisades sellele  Kaldnurk 0°/-1°...
  • Page 248 CSE 55 T  Juhtida saag ühtlase etteandega materjalist läbi. Hooldus ja korrashoid  Kui lõige on tehtud: – Lülitada saag välja. Saeleht pöörleb HOIATUS! veel veidi aega! Enne igasuguste tööde alustamist elektri- – Sae ülestõstmisel liigub saeketas tööriista juures tõmmata pistik pistiku- algasendisse tagasi ja kaitsekate pesast välja.
  • Page 249 CSE 55 T Jäätmekäitlus Müügigarantii Uue seadme ostmisel annab FLEX 2- HOIATUS! aastaste tootjagarantii, mis algab masina Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära müügikuupäevast lõpptarbijale. ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Garantii kehtib ainult puuduste kohta, Ainult EL riikidele mis on seotud materjali ja/või tootmisvigadega, või siis, kui toode ei vasta...
  • Page 250 Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, ir svarbią informaciją. nedelsiant pašalinkite. Simboliai ant įrankio Naudojimas pagal paskirtį Įleidžiamasis pjūklas CSE 55 T skirtas Prieš eksploatavimą perskaity- – profesionaliam naudojimui pramonės ir kite naudojimo instrukciją! smulkaus verslo įmonėse, – tiesiems išilginiams ir skersiniams Užsidėkite apsauginius akinius!
  • Page 251 CSE 55 T Saugos nuorodos diskiniams  Visada naudokite teisingo dydžio pjūklams pjovimo diską su tinkama lizdo kiauryme (pvz., žvaigždine arba ĮSPĖJIMAS! apvalia). Perskaitykite visus šioje instrukcijoje Prie pjūklo montažinių dalių netinkantys esančius saugos nurodymus ir jų laikykitės. pjovimo diskai sukasi netolygiai ir Klaidos, padarytos nesilaikant nurodymų...
  • Page 252 CSE 55 T  Jeigu pjovimo diskas užstrigo arba Apsauginio gaubto funkcija Jūs norite nutraukti darbą, pjūklą  Kiekvieną kartą prieš naudodami išjunkite ir ramiai laikykite ruošinyje, patikrinkite, ar apsauginis gaubtas kol pjovimo diskas sustos. nepriekaištingai užsidaro. Niekada nebandykite traukti pjūklo Nenaudokite pjūklo, jeigu apsaugi-...
  • Page 253 CSE 55 T  Kad pleištas galėtų veikti, jis turi būti NURODYMAS pjovimo plyšyje. Šiuose techniniuose reikalavimuose Trumpų pjūvių atveju pleištas veiksmin- pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas gai nuo atatrankos nesaugo. pagal EN 60745 standarte patvirtintus  Nenaudokite pjūklo su išlinkusiu matavimo metodus ir gali būti taikomas...
  • Page 254 CSE 55 T Bendras įrankio vaizdas Sraigtas posvyrio kampui Šešiabriaunis raktas nustatyti Pjūklelio pagrindas Universalusis adapteris siurbimo Svirtis -1° nuostatai žarnai su fiksuojamąja jungtimi Vidinis/išorinis kreipiamasis (Ø 32 mm) griovelis Pjuvenų išmetimas/prijungimo Pjūvio žymėjimas (0°/45°) atvamzdis šalutiniam nusiurbimui Sriegis Veleno fiksatorius lygiagrečiajai atramai tvirtinti...
  • Page 255 CSE 55 T Techniniai duomenys CSE 55 T Įrankio tipas Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia 1350 Apgriezienu skaits tukšgaitā aps./min 2600–5200 Pjovimo greitis 22–44 Pjovimo disko lizdo kiaurymė Pjovimo disko skersmuo (maks./min.) 160/149 maks. pjovimo plotis Pjovimo gylis 0–55...
  • Page 256 CSE 55 T Nurodymai dirbant ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. Prieš pirmą naudojimą  Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reik- menis bei priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų transportuojant. ATSARGIAI!  Jei reikia, išvalykite užpakalinę (4) Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą...
  • Page 257 CSE 55 T Pjūvio gylio nustatymas Pleišto nuostatos keitimas:  Nustatykite maksimalų pjovimo gylį NURODYMAS (žr. ten). Norint gauti optimalų pjūvį, pjovimo gylis  Nuspauskite įjungimo blokatorių aukštyn turėtų būti 2–5 mm didesnis už pjaunamos ir iki galo prilenkite pjovimo stalą.
  • Page 258 CSE 55 T Posvyrio kampo nustatymas  Perkelkite abi -1° nuostatos svirtis. Pasimato pasirinkta nuostata (-1°). NURODYMAS  Užveržkite sraigtus. Pjaunant kampu pjovimo gylis yra mažes- Norėdami atstatyti atgal į 0° padėtį: nis nei pjovimo gylio skalėje rodoma vertė.  Atpalaiduokite posvyrio kampo ...
  • Page 259 CSE 55 T Įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI! Saugumo sumetimais jungiklis neužfiksuo- jamas ir pjovimo metu jį reikia laikyti paspaustą. Įjungimo blokatorius saugo nuo netyčinio įjungimo ir užfiksuoja apsauginį gaubtą. Pjūklą įjunkite tik darbinėje padėtyje. Atraminė briauna nukreipta į viršų  padidinamas pjovimo stalelio atraminis paviršius.
  • Page 260 CSE 55 T Kreipiamoji (pasirinktinai) Kreipiamąjį bėgelį (800 arba 1600 mm ilgio) galima įsigyti bet kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre. Jei norite pailginti kreipiamosios ilgį, galima sujungti 2 kreipiamąsias vieną su kita. Tam kiekviename FLEX klientų aptarnavimo centre galima įsigyti sujungtuvą.
  • Page 261 CSE 55 T Kreipiamosios liniuotės  Nustatykite maždaug 3,3 mm pjovimo gylį. naudojimas  Pjūklą su vidiniu kreipiamuoju grioveliu NURODYMAS uždėkite ant kreipiamosios. Pjūklą padėdami ant kreipiamosios liniuo-  Įpjaukite plokštę. tės naudokite kreipiamuosius griovelius.  Nustatykite 0° posvyrio kampą.
  • Page 262 CSE 55 T  Pjūklą tolygiai stumkite per medžiagą.  Baigus pjauti: Techninis aptarnavimas – Pjūklą išjungti. Pjovimo diskas ir priežiūra dar kurį laiką sukasi! – Pakėlus pjūklą pjovimo diskas grįžta ĮSPĖJIMAS! į pradinę padėtį ir apsauginis Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- gaubtas užsklendžiamas.
  • Page 263 CSE 55 T Nurodymai utilizuoti Garantija Perkant naują įrankį FLEX suteikia 2 metų ĮSPĖJIMAS! gamintojo garantiją nuo įrankio pardavimo Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo datos vartotojui. Garantiniai įsipareigojimai kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti. galioja tik defektų, atsiradusių dėl medžiagų Tik ES šalyse ir/arba gamybos defektų...
  • Page 264 CSE 55 T Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba netinkamas įrankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų...
  • Page 265 Drošību ietekmējoši traucējumi nekavējoties un svarīgu informāciju. jānovērš. Simboli uz instrumenta Noteikumiem atbilstoša izmantošana Pirms ekspluatācijas izlasiet Gremdzāìis CSE 55 T ir paredzēts lietošanas pamācību! – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, Nēsājiet acu aizsargu! – garenzāìēšanai un šíērszāìēšanai ar taisnu griezuma gaitu, Nēsājiet trokšòu aizsargu!
  • Page 266 CSE 55 T Aizliegta Kontakts ar zem sprieguma esošajiem vadiem rada spriegumu arī elektro- – HSS zāìplātòu un griezējdisku instrumenta metāla detaïās un izraisa izmantošana, elektrotraumu. – kā galda ripzāìa stacionāra izmantošana,  Garenzāìēšanai vienmēr izmanto- – izmantošana zem klajas debess lietus jiet atturi vai taisnu malu vadotni.
  • Page 267 CSE 55 T  Stingri turiet zāìi abās rokās un  Esiet īpaši uzmanīgi, zāìējot esošās ieòemiet ar rokām tādu pozīciju, sienas vai citas necaurredzamas ar kuru Jūs varat apturēt atsitiena zonas. spēkus. Esiet vienmēr malā no zāì- Iegremdētā zāìplātne zāìēšanas laikā...
  • Page 268 CSE 55 T Trokšòi un vibrācija Šíīrējíīïa funkcija  Izmantojiet šíīrējíīlim piemērotu Trokšòu un svārstību koeficienti tika zāìplātni. noteikti atbilstoši EN 60745. Šíīrējíīïa darbībai zāìplātnes pamat- Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis plātnei jābūt plānākai par šíīrējíīli parasti sastāda: un zobu platumam jābūt lielākam par –...
  • Page 269 CSE 55 T Īss apskats Slīpinājuma leòía nostādīšanas Iekšējā sēšstūru atslēga sprūdskrūve Zāìgalds Uzsūkšanas šïūtenes ar fiksē- -1° nostādījuma svira šanas pieslēgumu (Ø 32 mm) Iekšējā/ārējā vadrieva universālais adapteris griezuma maríējums (0°/45°) Skaidu izmetējs/piespiednosūk- Vītne šanas savienotājcaurule paralēlattura nostiprināšanai Darbvārpstas aretēšana Bīdāms skatlodziòš...
  • Page 270 CSE 55 T Tehniskā informācija CSE 55 T Ierīces modelis Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda 1350 Tuščios veikos sukimosi greitis apgr./min. 2600–5200 Griezuma ātrums 22–44 Zāìplātnes nostiprinājuma urbums Zāìplātnes diametrs (maks/min) 160/149 maks. iezāìējuma platums Griezuma dziïums 0–55 Griezuma dziïums ar vadstieni *...
  • Page 271 (1). NORĀDĪJUMS!  Nospiediet darbvārpstas aretieri Iesakām izmantot tikai zāìripas, kuras un turiet nospiestu. šai ierīcei piedāvā firma FLEX. Stingri pievelciet saspiedējskrūvi (1)  Atvienojiet kontaktdakšu. ar iekšējo sešstūru atslēgu. Šíīrējíīïa nostādīšana UZMANĪBU! Nekad nedarbiniet gremdzāìi bez šíīrējíīïa.
  • Page 272 CSE 55 T Griezuma dziïuma nostādīšana Šíīrējíīïa pārstatīšanai:  Nostādiet maksimālo iezāìējuma dziïumu NORĀDĪJUMS! (sk. to). Optimālu zāìēšanas rezultātu panākšanai  Spiediet uz augšu iespēgšanas bloíētāju iezāìējuma dziïumam vajadzētu būt un pilnībā pagrieziet zāìgaldu. 2–5 mm lielākam nekā zāìēšanai Korpusa spraugā šíīrējíīïa (A) nostādīša- paredzētajam materiāla biezumam.
  • Page 273 CSE 55 T Slīpinājuma leòía nostādīšana Nostādīšana atpakaï 0° pozīcijā:  Atlaidiet slīpinājuma leòía nostādīšanas NORĀDĪJUMS! sprūdskrūves . Slīpinājuma griezumiem iezāìējuma dziïums  Nedaudz pagrieziet zāìi (~5°) ir mazāks nekā uz skalas norādītā iezāìē-  Grieziet abas sviras, līdz ir redzama „0°“.
  • Page 274 CSE 55 T Ieslēgšana un izslēgšana UZMANĪBU! Drošības iemeslu dēï slēdzis netiek aretēts un zāìēšanas laikā tam jābūt nospiestam. Ieslēgšanas bloíētājs novērš nejaušu ieslēgšanos un noslēdz aizsargapvalku. Zāìi vienmēr jāieslēdz tikai darba pozīcijā. Attura mala uz augšu  palielina zāìgalda piekïaušanas virsmu.
  • Page 275 CSE 55 T Vadstienis (papildaprīkojums). Katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties (800 vai 1600 mm garu) vadsliedi. Vadotnes garuma palielināšanai kopā var savienot 2 vadstieòus. Papildus katrā firmas FLEX tehniskā servisa centrā var iegādāties savienotājelementu Savienotāja montāža:  Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi.
  • Page 276 CSE 55 T Vadsliedes izmantošana  Uzsēdiniet zāìi ar iekšējo vadrievu uz vadstieòa. NORĀDĪJUMS!  Izpildiet plāksnes iepriekšiegriešanu. Uzliekot zāìi uz vadsliedes, nepieciešama  Nostādiet 0° slīpinājuma leòíi. vadrievu izmantošana.  Nostādiet iezāìējuma dziïumu uz pilnu Iekšējā vadrieva („0“): materiāla biezumu, pieskaitot 3 mm.
  • Page 277 CSE 55 T  Ar vienmērīgu padevi virziet zāìi cauri materiālam. Tehniskā apkope un kopšana  Pēc griešanas pabeigšanas: – Izslēdziet zāìi. Zāìplātne turpina BRĪDINĀJUMS! kādu laiku griezties! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes – Paceïot zāìi, zāìplātne novirzās darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla atpakaï...
  • Page 278 CSE 55 T Norādījumi par likvidēšanu Garantija BRĪDINĀJUMS! Iegādājoties jaunu mašīnu, firma FLEX dod Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, 2 gadus ražotāja garantiju, skaitot no mašī- likvidējot to tīkla kabeli. nas pārdošanas datuma gala patērētājam. Garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kuri Tikai ES valstīm...
  • Page 279 CSE 55 T Atbildības izslēgšana Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peïòas zudumiem uzòēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēï. Ražotājs un viòa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem, kuri radušies ierīces nepras- mīgas izmantošanas dēï, vai tika izraisīti citu...
  • Page 280 CSE 55 T Coªep²a¸åe ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ..280 ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ..280 ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ c õæe®¹poå¸c¹pº- Òº¯¾ å ­å¢paýåø ....284 ¯e¸¹o¯...
  • Page 281 CSE 55 T Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ Me¹oª¾ pacÿåæa  O¥ACHOC™Ÿ: He ÿpå¢æå²a¼¹e ¥o¨pº²¸aø ÿåæa CSE 55 T ÿpeª¸aμ¸añe¸a pº®å ® μo¸e pacÿåæa å ® ÿå濸o¯º – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø ¸a ªåc®º. šªep²å­a¼¹e ­¹opo¼ pº®o¼ ÿpoåμ­oªc¹­e å ­ pe¯ecæe¸¸¾x ¯ac¹ep- ªoÿoæ¸å¹e濸º÷ pº®oø¹®º åæå...
  • Page 282 CSE 55 T  Åcÿoæ¿μº¼¹e ­ce¨ªa ÿå濸¾e ªåc®å  šªep²å­a¼¹e ÿåæº o¢eå¯å pº®a¯å, ¸aªæe²aóe¼ ­eæåñ帾 c coo¹­e¹- pacÿoæo²å­ pº®å ­ ¹a®o¯ ÿoæo- ²e¸åå, ®o¹opoe ÿoμ­oæå¹ a¯ c¹­º÷óå¯ ÿocaªoñ¸¾¯ o¹­epc¹åe¯ (¸aÿp., μ­eμªoo¢paμ¸o¼ åæå ®pº¨- ÿpo¹å­oc¹oø¹¿ cåæa¯ o¹ªañå. æo¼ íop¯¾). Cæeªºe¹ ­ce¨ªa ¸axoªå¹¿cø c¢o®º...
  • Page 283 CSE 55 T  ³aíå®cåpº¼¹e ÿepeª pacÿåæo­®o¼  He ®æaªå¹e ÿåæº ¸a pa¢oñå¼ c¹oæ ºc¹a¸o­®å ¨æº¢å¸¾ å º¨æa ÿpoÿåæa. åæå ¸a ÿoæ, ecæå ÿå濸¾¼ ªåc®  cæºñae åμ¯e¸e¸åø ºc¹a¸o­o® ­o ¸e μa®p¾¹ μaó幸¾¯ ®o²ºxo¯. ­pe¯ø pacÿåæa ¯o²e¹ ÿpoåμo¼¹å Heμaóåóe¸¸¾¼, ª­å¨a÷óå¼cø...
  • Page 284 CSE 55 T  He åcÿoæ¿μº¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº- ¥på­eªe¸¸¾¼ μªec¿ ºpo­e¸¿ ­å¢paýåå ¯e¸¹ ­ c¹aýåo¸ap¸o¯ ÿoæo²e¸åå. ­oμ¸å®ae¹ ÿpå åcÿoæ¿μo­a¸åå õæe®¹po- O¸ ¸e c®o¸c¹pºåpo­a¸ ªæø õ®cÿæºa¹a- å¸c¹pº¯e¸¹a ÿo oc¸o­¸o¯º ¸aμ¸añe¸å÷. ýåå ¸a ÿå濸o¯ c¹oæe. Ecæå ²e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ¢ºªe¹ åc-  He åcÿoæ¿μº¼¹e ÿå濸¾e ªåc®å...
  • Page 285 CSE 55 T O¢óå¼ ­åª ™åc®o­¾¼ ­å¸¹ ªæø pe¨ºæåpo­®å Koæeco ºc¹a¸o­®å ñåcæa o¢opo¹o­ º¨æa c®oca Òec¹å¨pa¸¸¾¼ ®æ÷ñ š¸å­epca濸¾¼ aªaÿ¹ep acÿåpa- Oÿopa ÿåæ¾ ýåo¸¸o¨o òæa¸¨a c xpaÿo­¾¯ P¾ña¨ ªæø ºc¹a¸o­®å -1° coeªå¸e¸åe¯ (Ø 32 ¯¯) ¸º¹pe¸¸å¼/­¸eò¸å¼ ¸aÿpa­æø÷- ¾¢poc c¹pº²®å/ óå¼ ÿaμ...
  • Page 286 CSE 55 T ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ÿpå¢opa CSE 55 T Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å /¦ý 230/50 Kæacc μaóå¹¾ ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 1350 Ñåcæo o¢opo¹o­ ¸a xoæoc¹o¯ xoªº o¢./¯å¸ 2600—5200 C®opoc¹¿ ÿåæe¸åø ¯/ce® 22—44 ¥ocaªoñ¸oe o¹­epc¹åe ÿå濸o¨o ªåc®a ¯¯ ©åa¯e¹p ÿå濸o¨o ªåc®a (¯a®c/¯å¸) ¯¯...
  • Page 287 Kpeÿæe¸åe åæå μa¯e¸a ÿåæ¿- ¸o¨o ªåc®a šKA³AHÅE Pe®o¯e¸ªºe¹cø åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¹oæ¿®o ªåc®å ªæø ýåp®ºæøp¸¾x ÿåæ, ®o¹op¾e  ¥oñåc¹å¹e ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å íåp¯a «FLEX» ÿpeªæa¨ae¹ ªæø õ¹o¨o μaª¸å¼ (4) å ÿepeª¸å¼ μa²å¯¸o¼ ÿpå¢opa. íæa¸eý (2).  Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å.  c¹a­¿¹e ÿå濸¾¼ ªåc® c¸åμº...
  • Page 288 CSE 55 T Åμ¢e¨a¼¹e c®oÿæe¸åø ÿ¾æå ¸a pa¢oñe¯ ¯ec¹e. ¥¾æ¿ ¯o²e¹ æe¨®o μa¨ope¹¿cø.  š®opo¹å¹e º¸å­epca濸¾¼ aªaÿ¹ep ªo 2-¨o ºpo­¸ø (1.)  c¹a­¿¹e º¸å­epca濸¾¼ aªaÿ¹ep ­ coeªå¸å¹e濸¾¼ ÿa¹pº¢o® (2.).  ¥på®peÿå¹e acÿåpaýåo¸¸¾¼ òæa¸¨ Ko¸¹poæåpº¼¹e ºc¹a¸o­®º pacÿop¸o¨o ® aªaÿ¹epº. ®æå¸a ÿocæe ®a²ªo¼ μa¯e¸¾ ÿå濸o¨o ...
  • Page 289 CSE 55 T  Ocæa¢¿¹e ¹åc®o­¾¼ ­å¸¹ pe¨ºæåpo­®å  Ocæa¢¿¹e ¹åc®o­¾e ­å¸¹¾ pe¨ºæå- ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa. po­®å º¨æa c®oca.  šc¹a¸o­å¹e ¹pe¢ºe¯º÷ ¨æº¢å¸º ÿpoÿåæa ¸a ò®aæe.  ³a¹ø¸å¹e ¹åc®o­¾¼ ­å¸¹. ¥åæa ÿo¨pº²ae¹cø ¯a®c寺¯ ªo ÿpeª- ­apå¹e濸o ºc¹a¸o­æe¸¸o¼ ¨æº¢å¸¾ ÿpoÿåæa. šKA³AHÅE ¥på pa¢o¹e c ¸aÿpa­æø÷óe¼ òå¸o¼...
  • Page 290 CSE 55 T ¥apaææe濸¾¼ ºÿop (­ ­åªe oÿýåå) ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ­æe®a¼¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. šKA³AHÅE ©æø º®æaª®å ÿåæ¾ ­o ­xoªøóe¼ ­ ®o¯- ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å ñe¯oªa¸ ªæø ¹pa¸cÿop- ¹åpo­®å ÿapaææe濸¾¼ ºÿop ¸eo¢xoªå¯o c¸ø¹¿. ¥apaææe濸¾¼ ºÿop ¯o²e¹ ¯o¸¹åpo- ­a¹¿cø...
  • Page 291 ¸o­o¨o ÿå濸o¨o ªåc®a. cep­åc¸o¯ ýe¸¹pe íåp¯¾ «FLEX». ©æø º­eæåñe¸åø ¸aÿpa­æø÷óe¼ ªæ帾 ¯o²¸o coeªå¸å¹¿ ­¯ec¹e 2 ¸aÿpa­æø- ÷óåx ò帾. ©æø õ¹o¨o ­ æ÷¢o¯ cep­åc- ¸o¯ ýe¸¹pe íåp¯¾ «FLEX» ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å coeªå¸å¹eæ¿. Mo¸¹a² coeªå¸å¹eæø:  C¸å¯å¹e μaó幸¾e ®p¾ò®å c ¸aÿpa- ­æø÷óåx òå¸.
  • Page 292 CSE 55 T  šc¹a¸o­å¹e ¸aÿpa­æø÷óº÷ ò帺 ¸a Hapº²¸¾¼ ¸aÿpaæø÷óå¼ ÿaμ («45»): c¹a¢å濸º÷, po­¸º÷ ÿo­epx¸oc¹¿ ¹a®,  š¨oæ c®oca > 0° ñ¹o¢¾ μaóå¹a o¹ c®oæo­ ­¾c¹ºÿaæa ­ÿepeª.  ®æ÷ñå¹e ÿåæº.  šc¹a¸o­å¹e ÿåæº ­¸º¹pe¸¸å¯ ¸aÿpa- ­æø÷óå¯ ÿaμo¯ ¸a ¸aÿpa­æø÷óº÷ ò帺 (2.).
  • Page 293 CSE 55 T  ¥ocæe o®o¸ña¸åø peμ®å: Pa¢o¹a c õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸- ¹o¯ — ¾®æ÷ñå¹e ÿåæº. ¥å濸¾¼ ªåc® ­paóae¹cø eóe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø! HÅMAHÅE! — ¥på ÿoª¸ø¹åå ÿåæ¾ ÿå濸¾¼ ªåc® — ¥ocæe ­¾®æ÷ñe¸åø ÿå濸¾¼ ªåc® eóe ­oμ­paóae¹cø o¢pa¹¸o ­ åcxoª¸oe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø ÿpoªoæ²ae¹...
  • Page 294 CSE 55 T ™exo¢c溲å­a¸åe å ºxoª š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥PE©š¥PE±©EHÅE! O¹pa¢o¹a­òåe c­o¼ cpo® ÿpå¢op¾ ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ c cæeªºe¹ ­¾­oªå¹¿ åμ ºÿo¹pe¢æe¸åø ÿº¹e¯ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ­æe®a¼- o¹peμa¸åø ce¹e­o¨o ò¸ºpa. ¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. ™oæ¿®o ªæø c¹pa¸, ­xoªøóåx ­ EC Ñåc¹®a õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a...
  • Page 295 CSE 55 T Coo¹­e¹c¹­åe ¸op¯a¯ ñå­òåx o¹ íåp¯¾ «FLEX» ÿpa­o ¸a pe- ¯o¸¹ ee åμªeæå¼, åæå ¸a c¹a¸ýåøx cep- M¾ μaø­æøe¯ co ­ce¼ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹¿÷, ­åc¸o¨o o¢c溲å­a¸åø. ñ¹o ªa¸¸oe åμªeæåe åμ¨o¹o­æe¸o ­ coo¹- ¥pa­o ¸a ¨apa¸¹å¼¸oe o¢c溲å­a¸åe ­e¹c¹­åå c ¹pe¢o­a¸åø¯å cæeªº÷óåx coxpa¸øe¹cø...
  • Page 296 CSE 55 T Åc®æ÷ñe¸åe o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å ¥poåμ­oªå¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- ¸¾¼ ºóep¢ å ÿo¹epø¸¸º÷ ÿp墾æ¿, ­oμ- ¸å®òåe ­ peμºæ¿¹a¹e ÿpep¾­a¸åø ÿpo- ¯¾òæe¸¸o¼ ªeø¹e濸oc¹å, o¢ºcæo­æe¸- ¸o¨o åcÿoæ¿μºe¯¾¯ åμªeæåe¯ åæå ¸e- ­oμ¯o²¸oc¹¿÷ åcÿoæ¿μo­a¸åø åμªeæåø. ¥poåμ­oªå¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹...

Table of Contents