Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BDCHD18
www.blackanddecker.eu
4
3
5
2
1
6
9
8
7

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDCHD18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black+Decker BDCHD18

  • Page 1 BDCHD18 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCHD18 - Drill, has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and masonary.
  • Page 4 ENGLISH Safety of others Residual risks Additional power tool safety warnings Vibration (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 Chargers The battery should be left in the charger and the charger Use your BLACK+DECKER charger only to charge the will begin to charge automatically when the cell tempera- battery in the tool with which it was supplied. Other batter- ture warms up or cools down.
  • Page 6 Hints for optimum use ENGLISH Installing and removing the battery pack from the Dual range gearing (Figure F) Operating Instructions Trigger switch & reversing button Drilling/screwdriving Drilling (Original instructions) Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use your other hand to rotate the front half in the counterclock- wise direction, as viewed from the chuck end.
  • Page 7 DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate TO THE DRILL CAN RESULT. over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Page 8 Guarantee EC declaration of conformity ENGLISH (Original instructions) Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the techni- Black &...
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER BDCHD18 Akku-Bohrschrauber ist für verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk Schlages.
  • Page 10 Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Gefährdungen durch Staub. Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten. a.
  • Page 11 Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformi- Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder...
  • Page 12 Netzkabel. Steckdose ziehen und dann das Kabel des Ladegeräts vom Werkzeug trennen. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Warnung! Der Verriegelungsknopf muss eingerastet sein, swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 13 Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse DEUTSCH Bohren/Schrauben Bohren Schnellspannbohrfutter (Abb. E) Zweiganggetriebe (Abbildung F) Bohren in Holz (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Für große Schrauben und härtere Werkstücke muss ein Hinweis: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät sich größeres Drehmoment eingestellt werden als für kleine dreht.
  • Page 14 Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den www.2helpU.com Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb mäßigen Reinigung ab.
  • Page 15 EU-Konformitätserklärung DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) MASCHINENRICHTLINIE BDCDC18 – Akku-Bohrschrauber Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- lung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von Black &...
  • Page 16 Anweisungen) initiales) Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Votre perceuse BLACK+DECKER BDCHD18 a été conçue und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von pour visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher des installations pour la récupération sont présents, chaleur, des substances grasses, des bords utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de tranchants ou des pièces mobiles.
  • Page 18 FRANÇAIS Sécurité des personnes Consignes de sécurité supplémentaires concernant Vibrations (Traduction des instructions initiales) L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures liaison entre les deux bornes.
  • Page 19 Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Chargeurs N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour recharger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
  • Page 20 Instructions d’utilisation FRANÇAIS Interrupteur à gâchette et bouton d’inversion du sens de fonctionnement Double plage de vitesse (Figure F) (Traduction des instructions initiales) La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre au- tomatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue.
  • Page 21 Laissez le moteur tourner en sortant le foret du trou. Cela évite les blocages. Assurez-vous que l’interrupteur allume et éteint la per- Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner ceuse. pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonc- tionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Page 22 Batterie BL1518 Tension Capacité Type Li-Ion Batterie BL2018 Tension Capacité Type Li-Ion BDCHD18 Batterie BL4018 Tension Tension Vitesse à vide Capacité Couple max. Type Li-Ion Capacité du mandrin 1-10 Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Capacité...
  • Page 23 Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCHD18 è stato pro- Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato. e/o infortuni gravi. 18/11/2015 avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable adatte alla presa. Non modificare la spina in alcun il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e b.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere il rischio di scossa elettrica. riparato. umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il dispositivo a corrente residua (RCD).
  • Page 25 ITALIANO Rischi residui Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili Vibrazioni Sicurezza altrui Etichette sull’apparato Altre istruzioni di sicurezza per batterie e caricabat- teria (non fornite con l’elettroutensile) (Traduzione del testo originale) 6. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da L’utilizzo dell’apparecchio può...
  • Page 26 Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo ritmo. Non sovraccaricarlo. Caricabatterie Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica, la persone e danni alle cose.
  • Page 27 Istruzioni d’uso Consigli per un utilizzo ottimale ITALIANO Selettore marce a due intervalli (Figura F) Interruttore a grilletto e pulsante indietro Avvitatura/trapanatura Foratura (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del Premere il pulsante di rilascio della batteria come indicato mandrino e accendendo l’elettroutensile.
  • Page 28 Temperatura dell’aria Spostare il caricabatteria BDCHD18 circostante troppo e il battery pack ad una calda o troppo fredda. temperatura dell’aria circo- Tensione stante al di sopra di 4,5 °C o al di sotto di +40,5 ºC.
  • Page 29 Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Regno Unito BDCHD18 Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Capacità di trapanatura max. Pressione sonora (L ) 88,7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
  • Page 30 (Traduzione del testo originale) (Vertaling van de originele instructies) Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDCHD18 ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Dit ge- reedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het snoer nooit om het elektrische g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of wijze worden gebruikt.
  • Page 32 NEDERLANDS Veiligheid van anderen Overige risico’s Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Trillingen (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
  • Page 33 De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert Laders Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de en duidt niet op een probleem. Waarschuwing! Laad de batterij niet op bij een omgeving- Andere accu’s kunnen openbarsten, met letsel en ma- stemperatuur van lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C.
  • Page 34 De accu plaatsen Bedieningsinstructies NEDERLANDS Torsieregeling (afb. D) Spanknop zonder sleutel (afb. E) De accu uit het apparaat nemen (afb. C) Aan/uit-schakelaar & Knop Vooruit/Achteruit Twee snelheden (Afbeelding F) (Vertaling van de originele instructies) De aanbevolen laadtemperatuur ligt op ongev. 24 °C. Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van Dit gereedschap is voorzien van een stelring (3) voor de torsie de accu lager is dan ongeveer 10°...
  • Page 35 Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om gedu- de groeven van de boor kunnen ontsnappen. rende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Page 36 Ingangsspanning Uitgangsspanning Laadstroom Accu BL1518 Spanning Capaciteit Type Li-Ion Accu BL2018 Spanning Capaciteit Type Li-Ion BDCHD18 Spanning Accu BL4018 Spanning Snelheid onbelast Capaciteit Max. torsie Type Li-Ion Capaciteit boorkop 1-10 Max. boorvermogen Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk (L ) 88,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
  • Page 37 (Vertaling van de originele (Traducción de las instrucciones instructies) originales) El taladro BLACK+DECKER BDCHD18 ha sido diseñado para aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales y plásticos. Esta herramienta ha sido concebida únicamente ‘Technische gegevens’, voldoen aan: para uso doméstico.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los correctamente.
  • Page 39 ESPAÑOL Seguridad de terceros Riesgos residuales Advertencias de seguridad adicionales para herra- mientas eléctricas Vibración (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede ubicación de cables y tuberías.
  • Page 40 Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER los siguientes símbolos deberán sustituirlo para evitar riesgos.
  • Page 41 Instrucciones de funcionamiento ESPAÑOL Portabrocas sin llave (Fig. E) la herramienta (Fig. B enta (Fig. C) Interruptor de disparo y botón de retroceso Engranaje de doble rango (Figura F) Perforación/atornillado Control de par de apriete (Fig.D) (Traducción de las instrucciones originales) Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 230 voltios, 50 Hz.
  • Page 42 Compruebe que el interruptor encienda y apague el taladro. La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo brocas helicoidales utilizadas para el metal o con brocas de depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 43 Cargador Corriente Tiempo de carga Horas aproximado Batería BL1518 Tensión Capaci- Tipo Litio-ión Batería BL2018 BDCHD18 Tensión Tensión Capaci- Velocidad en vacío Mín. Tipo Litio-ión Par de torsión máximo Capacidad del mandril 1-10 Batería BL4018 Tensión Capacidad máxima de perforación...
  • Page 44 Estos productos también cumplen con las Directivas O seu berbequim BLACK+DECKER BDCHD18 foi concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
  • Page 46 PORTUGUÊS Segurança de terceiros Riscos residuais Avisos de segurança adicionais para ferramentas eléctricas Vibração (Tradução das instruções originais) c. Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de A utilização de qualquer acessório ou a realização de outros objectos metálicos, tais como clipes para qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros no presente manual de instruções poderá...
  • Page 47 Centro de As- A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar lesões. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Page 48 Instruções de Funcionamento Sugestões para uma utilização óptima PORTUGUÊS Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) Retirar a bateria da ferramenta (Fig. C) Botão de gatilho e recuo Alavanca de dupla amplitude (Figura F) Controlo do binário (Fig. D) Perfurar/aparafusar (Tradução das instruções originais) Aperte o primeiro parafuso.
  • Page 49 Mantenha o motor em funcionamento enquanto puxa a reduzir o encravamento. quim. A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para fun- cionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma Os orifícios na madeira podem ser efectuados com as manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza...
  • Page 50 Black & Decker no endereço indicado em seguida ou consulte o verso do manual. Bateria BL1518 Tensão Capaci- dade Tipo Iões de lítio Bateria BL2018 BDCHD18 Tensão Tensão Capaci- dade Velocidade sem carga Mín. Tipo Iões de lítio Binário máx. Bateria...
  • Page 51 (Översättning av originalanvisn- ingarna) originais) técnico e faz esta declaração em nome da Din BLACK+DECKER BDCHD18 borrmaskin är avsedd för Black & Decker. skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentanvändning. Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och R.
  • Page 52 SVENSKA Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare. Att använda en jordfelsbrytare minskar läst denna bruksanvisning använda det.
  • Page 53 Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk- Laddare tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder Använd din BLACK+DECKER laddare endast för att ladda ett verktyg under en längre period. batteriet i det verktyg som den levererades med. Andra Nedsatt hörsel.
  • Page 54 är i låst läge, så att du inte råkar sätta på verktyget av misstag. Om nätsladden är skadad måste den för att undvika Installera batteripaketet: risker bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad. dra bort batteripaketet från verktyget. funktioner. 1. Variabel hastighetskontroll 3. Vridmomentreglage 4.
  • Page 55 Felsökning Tips för optimal användning SVENSKA Nyckelfri chuck (bild E) Borra i trä Borra i metall Borra i murverk Skruvdragning Borrning/skruvdragning Borrning (Översättning av originalanvisningarna) Ställ in ringen på det lägsta vridmomentet. Kör borren mycket sakta, använd lätt tryck tills hålet är Dra åt den första skruven.
  • Page 56 Skydda miljön SVENSKA Tekniska data (Översättning av originalanvisningarna) Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Konti- nuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
  • Page 57 Garanti EG-deklaration om överensstämmelse SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
  • Page 58 Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Drillen BDCHD18 fra BLACK+DECKER er designet for skrut- beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) rekkerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy.
  • Page 59 NORSK Andre personers sikkerhet Restrisikoer Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme personer som ikke er fortrolige med det, eller som i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 60 Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer Ladere under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet 24 °C. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell...
  • Page 61 Installere batteripakken: Instrukser for bruk Råd for optimal bruk NORSK Avtrekksbryter & reversknapp Boring/skrutrekking Boring (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. ønsket stilling. Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling Plugg laderen inn i enhver standard 230 Volts 50 Hz stik- ennå, går du frem slik: kontakt.
  • Page 62 Forsikre deg om at bryteren slår drillen på og av. Hull i tre kan bores med de samme spiralborene som brukes BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift furene i boret. over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å...
  • Page 63 Black & Decker. R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannia 18.11.2015 Batteri BL4018 BDCHD18 Spenning Spenning Kapasitet Ubelastet hastighet Type Li-Ion Maks. dreiemoment Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Chuck kapasitet...
  • Page 64 Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og Din BLACK+DECKER BDCHD18 - boremaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. klæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og ne tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
  • Page 65 DANSK Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne for elektrisk stød.
  • Page 66 Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. gelige dele. Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger eller tilbehør. Opladere Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet længere tid. batterier kan eksplodere og forårsage personskader og Hørenedsættelse. materielle skader. Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genere- Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier.
  • Page 67 Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro- ducenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, så farlige situationer undgås. komponenter. 1 Variabel hastighedskontakt 2 Skyder til skift af retning 4 Patron uden nøgle...
  • Page 68 Gode råd til optimal brug DANSK Boring Boring i træ Dobbelt områdegearing (Figur F) Boring i metal Boring i murværk Boring/iskruning Iskruning (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ved skrueopgaver, indstil kraven til den ønskede indstil- ling. Gå frem på følgende måde hvis du er usikker på den Brug kun skarpe borehoveder.
  • Page 69 Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgs- len efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold www.2helpU.com BDCHD18 Problem Mulig årsag Mulig løsning Spænding Enheden vil ikke...
  • Page 70 Garanti EF-overensstemmelseserklæring DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) og udsteder denne erklæring på vegne af Black & Decker. R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannien Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på...
  • Page 71 Turvallisuusohjeet SUOMI Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vähentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDCHD18 -porakone on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa.
  • Page 72 SUOMI Muiden henkilöiden turvallisuus Jäännösriskit Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Hallinnan menetys niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen voi aiheuttaa henkilövahingon. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Pitele sähkötyökalua eristetyistä...
  • Page 73 Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C tai yli 40 °C asteen Laturit lämpötilassa. Suositeltava latauslämpötila on 24 °C. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen...
  • Page 74 Käyttöohjeet Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi SUOMI Huoltovapaa istukka (kuva E) Akun asentaminen ja poistaminen työkalusta (kuva Akun asentaminen: Akun poistaminen työkalusta (kuva C) Kaksi nopeutta (kuva F) Virtakytkin ja peruutuspainike Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen Momentin hallinta (kuva D) Poraaminen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee tai laskee Jos et vielä...
  • Page 75 ÄLÄ YRITÄ KÄYNNISTÄÄ KIINNI JÄÄNYTTÄ MOOTTO- RIA UUDELLEEN PAINELEMALLA LIIPAISINTA. PORA VOI VAHINGOITTUA. loppupäässä. BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mah- dollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. ongelmattoman toiminnan. Puuhun voidaan porata reikiä samoilla kieräporanterillä kuin Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään metalliin, tai litteäteräisillä...
  • Page 76 Black & Deckerin puolesta R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Iso-Britannia 18.11.2015 Akku BL4018 BDCHD18 Jännite Jännite Teho Kuormittamaton nopeus Tyyppi Li-Ion Suurin mahdollinen vääntö- momentti Äänenpainetaso, määritetty EN 60745-standardin mukaan:...
  • Page 77 Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laa- keuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa kaikissa Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black teessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen tuihin osoitteisiin. (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDCHD18 έχει dusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oi- ξύλο, μέταλλο και τοιχοποιία. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. EU- ja ETA-maissa. Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από την...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας Αν αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία τάση, μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από τις να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. προβλεπόμενες θα μπορούσε να οδηγήσει σε επικίνδυνη Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια κατάσταση. εργασία κατά την οποία η βίδα μπορεί να έρθει σε 5.
  • Page 80 περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που με κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. παρέχεται μαζί με το εργαλείο. Βλάβη της ακοής. Κατά την απόρριψη των μπαταριών, να τηρείτε τις Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή οδηγίες που παρέχονται στην ενότητα «Προστασία του σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- περιβάλλοντος». όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF.) Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μπαταρίες που Κραδασμοί έχουν υποστεί ζημιά. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης Φορτιστές έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να που προβλέπεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. της μπαταρίας στο εργαλείο που συνόδευε. Άλλες Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να μπαταρίες ενδέχεται να σκάσουν, προκαλώντας χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της τραυματισμό ατόμων και ζημιές. έκθεσης σε κραδασμούς. Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά την επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να Να φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο που έχουν υποστεί ζημιά. χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί.
  • Page 81 24 °C. (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας: 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 2. Συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας στο εργαλείο, έως ότου 3. Κολάρο ρύθμισης ροπής ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικ. B) 4. Αυτόματο τσοκ Αφαίρεση του πακέτου μπαταρίας από το εργαλείο 5. Μηχανισμός διπλού εύρους (Εικ. C) 6. Φως εργασίας LED 7. Μπαταρία Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας όπως 8. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας δείχνει η Εικ. C και τραβήξτε το πακέτο μπαταρίας έξω 9. Υποδοχή κατσαβιδιού από το εργαλείο. Συναρμολόγηση Οδηγίες...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο τσοκ (εικ.E) Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο και απαιτούμενο εξοπλισμό ασφαλείας, όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες Προειδοποίηση! Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση της ασφαλείας. μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το κουμπί Προστατεύετε και διατηρείτε σε καλή κατάσταση την ασφάλισης, για να αποφύγετε ενεργοποίηση του διακόπτη. περιοχή εργασίας, σύμφωνα με τις Οδηγίες ασφαλείας. Για να τοποθετήσετε ένα τρυπάνι ή άλλο αξεσουάρ: Ξεκινάτε τη διάτρηση με πολύ μικρή ταχύτητα, Πιάστε το πίσω μισό του τσοκ (4) με το ένα χέρι και χρησιμοποιώντας μόνο μικρή πίεση, έως ότου ξεκινήσει χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να περιστρέψετε το η οπή και επαρκεί να συγκρατεί το τρυπάνι χωρίς να μπροστινό μισό σε αριστερόστροφη κατεύθυνση, όπως κινδυνεύει να γλιστρήσει έξω από αυτή. το βλέπετε από το άκρο του τσοκ. Ασκήστε πίεση με τη μύτη του εργαλείου σε ευθεία Τοποθετήστε τη μύτη ή άλλο αξεσουάρ τελείως μέσα γραμμή. Ασκήστε όση πίεση χρειάζεται για να μπορεί η στο τσοκ και σφίξτε το τσοκ καλά κρατώντας το πίσω μύτη να διατρήσει το αντικείμενο, όχι όμως σε υπερβολικό μισό του τσοκ και περιστρέφοντας το μπροστινό τμήμα βαθμό γιατί υπάρχει κίνδυνος να κολλήσει το μοτέρ ή να δεξιόστροφα όπως φαίνεται από το άκρο τσοκ. παραμορφωθεί η μύτη. Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε να σφίξετε τρυπάνια Κρατάτε το τρυπάνι καλά και με τα δύο χέρια ώστε να (ή οποιοδήποτε άλλο αξεσουάρ) πιάνοντας το μπροστινό ελέγχετε την κίνηση συστροφής του. τμήμα του τσοκ και ενεργοποιώντας το εργαλείο. Μπορεί να ΑΝ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΚΟΛΛΗΣΕΙ, ΜΗΝ ΠΑΤΑΤΕ ΚΑΙ προκληθεί ζημιά στο τσοκ και τραυματισμός κατά την αλλαγή ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΠΡΟΣΠΑΘΩΝΤΑΣ ΝΑ ΤΟ των αξεσουάρ με αυτόν τον τρόπο. ΘΕΣΕΤΕ ΠΑΛΙ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ Διπλή...
  • Page 83 Αφήστε το πακέτο ξαφνικά. έχει φθάσει στο όριο μπαταρίας να μέγιστης θερμοκρα- κρυώσει. σίας του. Εκτός φόρτισης. (Για Τοποθετήστε το στο να μεγιστοποιηθεί η φορτιστή και αφήστε το να διάρκεια ζωής του, φορτιστεί. το πακέτο μπαταρίας έχει σχεδιαστεί να απενεργοποιείται άμεσα όταν εξαντλη- θεί η φόρτισή του) Συντήρηση Το εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί, έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί άλλη συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού. Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε κάποια συντήρηση στο εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την πρίζα. Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες. Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του.
  • Page 84 BL2018 BDCHD18 Li-Ion 1-10 BL4018 Li-Ion EN 60745: 3 - 5 BL1518 Li-Ion h, D (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπατα- ρία Τάση Τάση Χωρητι- Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-360/0-1400 κότητα Τύπος Μέγ. ροπή 17,5/40 Μέγεθος τσοκ Μπατα- ρία Μέγ. ικανότητα διάτρησης Τάση Χάλυβας/ξύλο Τοιχοποιία 10/25 Χωρητι- Βάρος 0,90 (με μπαταρία 1,30) κότητα...
  • Page 85 Black & Decker. R. Laverick Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα BDCDC18 - Δράπανο, κατσαβίδι πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο που περιγράφονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά» επισκευών. συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...