Scheppach OSM100 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach OSM100 Translation From The Original Instruction Manual

Oscillating spindle grinding machine
Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung
  • Störungsabhilfe
  • Cher Client
  • Conseils Généraux
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Risques Résiduels
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Indicazioni Generali
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Messa in Servizio
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Üldised Juhised
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Gerbiamas Kliente
  • Bendrieji Nurodymai
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Eksploatacijos Pradžia
  • Elektros Prijungimas
  • Techninė PriežIūra
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Vispārējie NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Atlikušie Riski
  • Lietošanas Sākšana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Traucējumu Novēršana
  • Opće Napomene
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • Stavljanje U Pogon
  • Priključivanje Na Električnu Mrežu
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Vážený Zákazník
  • Všeobecné Poznámky
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Správne Použitie
  • Zvyškové Riziká
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Elektrické Zapojenie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Vážený Zákazníku
  • Obecné Poznámky
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Správné Použití
  • Zbytková Rizika
  • Uvedení Do Provozu
  • Elektrické Zapojení
  • Odstraňování Poruch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
4903401901 / 4903401903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
4903401850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
22/08/2016
OSM100
Oszillierende Spindelschleifmaschine
D
Original-Anleitung
Oscillating Spindle Grinding Machine
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à broche oscillante
FR
Traduction du manuel d'origine
Rettificatrice oscillante
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Oscilačná vretenová brúska
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Ostsilleeriv spindellihvmasin
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo mašina
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Svārstīgā darbvārpstas slīpmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Oscilirajuća brusilica s vretenom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Oscilační vřetenová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach OSM100

  • Page 1 4903401901 / 4903401903 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 4903401850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 22/08/2016 OSM100 Oszillierende Spindelschleifmaschine Ostsilleeriv spindellihvmasin Original-Anleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Oscillating Spindle Grinding Machine Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo mašina Translation from the original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Ponceuse à broche oscillante Svārstīgā...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Oszillierende Spindelschleifmaschine 05–09 Oscillating Spindle Grinding Machine 10–13 Ponceuse à broche oscillante 14–19 Rettificatrice oscillante 20–24 Ostsilleeriv spindellihvmasin 25-29 Osciliuojanti sraigtinė šlifavimo 30-34 mašina Svārstīgā darbvārpstas slīpmašīna 35-39 Oscilirajuća brusilica s vretenom 40-44 Oscilačná vretenová brúska 45-49 50-53 Oscilační vřetenová bruska...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 2...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: osm 100 Lieferumfang scheppach Fabrikation von oszillierende Spindelschleifmaschine Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Arbeitstisch aus massivem Grautisch Günzburger Straße 69 6 Schleifhülsen D-89335 Ichenhausen (K80, ø 15/21/28/40/53/77 mm) Verehrter Kunde, 5 gummierte Schleifwalzen (115 mm) 6 Tischeinlagen ø 18/25/31/44/57/82 mm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Spindelscheiben oben (3 Stück ) • Steigen Sie niemals auf die Maschine. Ernsthafte Ver- a. klein 16 mm letzungen könnten auftreten, wenn die Maschine kippt b. mittel 20 mm oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt be- c. groß 35 mm rühren.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Montage • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie eine zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe verwenden. • Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werkstück. Un- Achtung! Vor dem Durchführen irgendwelcher Einstell- terstützen Sie das Werkstück mit dem Tisch oder dem oder Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und Netz- Anschlag, mit Ausnahme von gekrümmten Werkstücken stecker ziehen.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    Tabelle: Schleifhülse Innen Tischeinlage Innen S p i n d e l s c h e i b e Größe 13 mm 18 mm klein 16 mm 19 mm 25 mm mittel 20 mm 26 mm 31 mm mittel 20 mm 38 mm 44 mm groß...
  • Page 9: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe a-d) Ersetzen Sie alle beschädigten Teile bevor Sie die Schleifmaschine benützen. Beschädigter Ein-/Ausschalter Beschädigte Ein-/Ausschalterleitung Kontaktieren Sie Ihr lokales Motor läuft nicht an Beschädigtes Ein-/Ausschalterrelais Servicezentrum oder eine autorisierte Durchgebrannte Sicherung Servicestation. Jeder Reparaturversuch Abgebrannter Motor kann zu Gefahren führen, wenn er nicht von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt wird.
  • Page 10: Dear Customer

    • Only use original scheppach parts for accessories as lower spindle disc well as for wearing and spare parts. Spare parts are upper spindle discs (3 pcs.) available from your specialized dealer.
  • Page 11: General Safety Rules

    Hook wrench SW 13 A guard or other part that is damaged should be prop- spindle thread M8 erly repaired or replaced. • Direction of work. Push the workpiece towards the saw- In these operating instructions we have marked the places blade or cutter only in the moving direction of the tool.
  • Page 12: Proper Use

    m Proper Use Clamping belt/disc sander to work bench • If your belt/disc sander is to be used as a portable The machine meets the currently valid EU machine directive. tool, it is recommended you fasten it permanently to a •...
  • Page 13: Electrical Connection

    Do not overload the machine by too much pressure against the grinding roll. After finishing the grinding turn off the machine and dis- connect the main plug. ATTENTION!! Use dust mask, protective goggles and vacuum extraction. m Electrical connection The installed electric motor is factory connected ready for operation.
  • Page 14: Cher Client

    Constructeur: • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les scheppach Fabrikation von pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé Holzbearbeitungsmaschinen GmbH scheppach. Günzburger Straße 69 • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, D-89335 Ichenhausen ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil.
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité

    Ausstattung Fig. 1 • Manier le câble avec prudence. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de secteur, tenir le câble Interrupteur marche/arrêt à l’écart de chaleur, d’huile et de bords tranchants. Boîtier • Ne pas trop se pencher à l’avant. Une bonne stabilité Table en fonte grise et un bon équilibre sont toujours d’une grande impor- Broche d’outil...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait • IMPORTANT: Monter et utiliser la machine exclusive- à être utilisé professionnellement, artisanalement ou ment sur une surface horizontale. Le montage sur une par des sociétés industrielles, tout comme pour toute surface non horizontale peut causer des dommages sur activité...
  • Page 17: Branchement Électrique

    m Branchement Électrique • Suivez les trois dernières étapes de la section intitulée Montage de la ponceuse à bande/disque sur un établi. Si vous utilisez des tire-fond, assurez-vous que leur Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être longueur est suffisante pour traverser les trous du socle prêt au fonctionnement.
  • Page 18: Dépannage

    Dépannage Defaillances Causes possibles Remèdes Le moteur ne tourne Interrupteur marche/arrêt endommagé a-d) Remplacez toutes les pièces endommagés pas. Câble de l’interrupteur marche/arrêt avant d’utiliser la ponceuse. endommagé Relais de l’interrupteur marche/arrêt Contactez votre centre de service local ou endommagé votre station de service autorisée dans ce Fusible fondu domaine.
  • Page 19 français 19...
  • Page 20: Indicazioni Generali

    • Usare per gli accessori così come per le parti usurate o Rulli abrasivi di ricambio solo pezzi originali. Per maggiori informa- Connettore/per inserto zioni contattare un rivenditore scheppach. Connettore per rulli gommati e rulli abrasivi • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento 10 Bocchettone di aspirazione dell’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’appa-...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza Generali

    13 Chiave per ghiera di tenuta SW 13 • Non lasciare mai la macchina senza controllo. Atten- 14 Filettatura mandrino M8 dere che la macchina sia completamente ferma, prima In questo manuale d’uso abbiamo provveduto ad indicare le di allontanarsi. parti che riguardano la Sua sicurezza con questo segno: m •...
  • Page 22 m Uso conforme alle disposizioni Impiego come macchina mobile Per un uso mobile della levigatrice si consiglia il mon- La macchina è conforme alla direttiva CE in materia di appa- taggio su una piastra idonea. Essa può essere fissata sul recchiature.
  • Page 23: Messa In Servizio

    Messa in servizio Dopo aver terminato tutti gli interventi di montaggio e di impostazione, accendere la macchina e verificare con mo- tore a minimo se il mandrino si muove liberamente. In caso di guasto spegnere subito la macchina e cercare la causa.
  • Page 24: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibili cause Soluzione a) Accensione/spegnimento guasto b) Cavi di accensione/spegnimento guasti a-d) Sostituire tutte le parti guaste prima di utilizzare la levigatrice. c) Relè di accensione/spegnimento guasti d) Fusibile bruciato Motore non funzionante e) Contattare il centro assistenza locale o altro centro di assistenza autorizzato.
  • Page 25: Üldised Juhised

    Tootja: osm 100 Tarnekomplekt scheppach Fabrikation von Ostsilleeriv spindellihvmasin Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Massiivsest hallmalmist töölaud Günzburger Straße 69 6 lihvhülss D-89335 Ichenhausen (K80, ø 15/21/28/40/53/77 mm) Austatud klient! 5 kummeeritud lihvrulli (115 mm) 6 lauasüdamikku ø 18/25/31/44/57/82 mm Soovime Teile uue masina meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 26: Üldised Ohutusjuhised

    Varustus joon. 1 • Ärge kummardage ette. Seiske püsivalt põrandal ja ho- idke alati tasakaalu. Sisse-/Välja-lüliti • Tõmmake võrgupistik välja, kui vahetate tööriistaotsa- Korpus kuid nagu lihvkettaid või lihvlinte. Hallmalmist laud • Ärge ronige kunagi masina peale. Kui masin kukub üm- Tööriistaspindel ber või Te puudutate ettekavatsematult lihvtööriista, siis Lauasüdamikud...
  • Page 27: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Eemaldage enne masina sisselülitamist alati laualt, • Puurige avad läbi tööpingi. piirajalt või lihvlindilt jäätmetükid ja muud tükid. • Paigutage lihvmasin avade kohale ja pistke sobivad • Ärge planeerige ega monteerige midagi laual, kui lihv- poldid ülaltpoolt läbi lihvmasina ning tööpingi. masin on käigus.
  • Page 28 Tabel: Lihvhülsi sise-D L a u a s ü d a m i k u Spindliseibi suurus sise-D 13 mm 18 mm väike 16 mm 19 mm 25 mm keskmine 20 mm 26 mm 31 mm keskmine 20 mm 38 mm 44 mm suur 35 mm 51 mm...
  • Page 29: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu a-d) Asendage enne lihvmasina kasutamist Sisse-/väljalüliti kahjustatud kõik kahjustatud osad. Sisse-/väljalüliti juhe kahjustatud Sisse-/väljalüliti relee kahjustatud Võtke ühendust kohaliku Mootor ei käivitu Läbipõlenud kaitse teeninduskeskusega või volitatud Mahapõlenud mootor teenindusjaamaga. Iga remondikatse võib põhjustada ohte, kui seda ei teosta kvalifitseeritud spetsialist.
  • Page 30: Gerbiamas Kliente

    įrenginiu. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių įsigysite iš savo „scheppach“prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus. 30 Lietuvos...
  • Page 31: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Įranga, 1 pav. • Naudokite apsauginius akinius. Normalūs akiniai užtikrina tik nedidelę apsaugą. Tai nėra apsauginiai Įj./išj. jungiklis akiniai. Kai dirbate dulkėtoje aplinkoje, taip pat naudo- Korpusas kite veido kaukes arba respiratorius. Stalas iš pilkojo ketaus • Nesilenkite į priekį. Stovėkite stabiliai ant grindų ir visa- Įrankio suklys da išlaikykite pusiausvyrą.
  • Page 32: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Montavimas • Kai apdirbate didelius ruošinius, stalo aukštyje turėtumėte naudoti papildomą atramą. • Niekada nešlifuokite neatremto ruošinio. Atremkite Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo arba ruošinį stalu arba atrama, išskyrus kreivus ruošinius techninės priežiūros darbus, išjunkite mašiną ir ištraukite išorinėje šlifavimo disko pusėje. tinklo kištuką.
  • Page 33: Eksploatacijos Pradžia

    Lentelė: Šlifavimo įvorės Stalo įdėklo Suklio disko dydis vidinis skersmuo vidinis skersmuo 13 mm 18 mm mažas 16 mm 19 mm 25 mm vidutinis 20 mm 26 mm 31 mm vidutinis 20 mm 38 mm 44 mm didelis 35 mm 51 mm 57 mm didelis 35 mm...
  • Page 34: Sutrikimų Šalinimas

    Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? a-d) Prieš naudodami šlifavimo mašiną, Pažeistas įj./išj. jungiklis pakeiskite visas pažeistas dalis. Pažeistas įj./išj. jungiklio laidas Pažeista įj./išj. jungiklio relė Susisiekite su savo vietiniu techninės Variklis nepasileidžia Perdegęs saugiklis priežiūros centru arba įgaliota techninės Apdegęs variklis priežiūros tarnyba.
  • Page 35: Vispārējie Norādījumi

    K=3 dB instrukcijas palīdzību. • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā scheppach tirdzniecības uzņēmumā. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ierīces tipu un izgatavošanas gadu. Latvijas 35...
  • Page 36 Aprīkojums 1. att. • Nesaliecieties uz priekšu. Stāviet stabili uz grīdas un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis • Atvienojiet tīkla spraudni, kad nomaināt darba materiāla Korpuss uzliktņus, piemēram, slīpēšanas diskus vai slīpēšanas Pelēkā čuguna galds lentes. Instrumenta darbvārpsta • Nekad nekāpiet uz ierīces. Varētu notikt nopietni savai- Galda ieliktņi nojumu, kad ierīce apgāžas vai kad jūs nejauši pieska- Gumijas čaulas...
  • Page 37: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Montāža • Pirms ieslēdzat ierīci, vienmēr novāciet atgriezumus un citus gabalus no galda, atbalsta vai slīpēšanas lentes. • Neko neplānojiet vai neuzstādiet uz galda, kad darbo- Ievērībai! Pirms jebkādu regulēšanas vai apkopes darbu jas slīpmašīna. veikšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. •...
  • Page 38: Lietošanas Sākšana

    Tabula: Slīpēšanas čaulas Galda ieliktņa Darbvārpstas diska iekšējais D iekšējais D izmērs 13 mm 18 mm mazs 16 mm 19 mm 25 mm vidējs 20 mm 26 mm 31 mm vidējs 20 mm 38 mm 44 mm liels 35 mm 51 mm 57 mm liels 35 mm...
  • Page 39: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis a-d) Nomainiet visas bojātās daļas, pirms Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža lietojat slīpmašīnas. vads Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža Motors neiedarbinās Sazinieties ar vietējo servisa centru relejs vai pilnvarotu servisa centru. Katrs Sadedzis drošinātājs labošanas mēģinājums var radīt riskus, ja Sadedzis motors to neveic kvalificēts speciālists.
  • Page 40: Opće Napomene

    • Prije uporabe upoznajte se s uređajem prema priručniku za uporabu. • Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach-. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje uređaja. 40 hrvatski...
  • Page 41: Opće Sigurnosne Napomene

    Oprema, slika 1 • Ne saginjite se. Stojte čvrsto na tlu i uvijek održavajte ravnotežu. Glavna sklopka • Izvucite električni utikač prilikom mijenjanja nastavaka Kućište za izratke kao što su brusne ploče ili brusne trake. Stol od sivog lijeva • Nikad se ne penjite na stroj. Mogu nastati teške ozljede Vreteno alata ako se stroj prevrne ili ako slučajno dodirnete brusni Stolni umetci...
  • Page 42: Namjenska Uporaba

    • Isključite stroj i izvucite utikač iz utičnice prilikom mon- • Postavite brusilicu iznad otvora i uvucite odgovarajuće tiranja ili demontiranja pribora. vijke odozgo kroz otvore brusilice i radni stol. • Nikad ne napuštajte radni prostor alata kad je alat •...
  • Page 43: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Ne preopterećujte stroj prejakim pritiskanjem brusnog valjka. Nakon završetka brušenja isključite stroj i izvucite električni utikač. Pozor! Rabite masku protiv prašine, zaštitne naočale i usisni sustav. m Priključivanje na električnu mrežu Montirani elektromotor priključen je pripravan za rad. Priključak udovoljava važećim propisima VDE i DlN. Postojeći električni priključak i korišteni produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
  • Page 44: Otklanjanje Neispravnosti

    Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje a-d) Prije uporabe brusilice zamijenite sve oštećene dijelove. Oštećena glavna sklopka Oštećen kabel glavne sklopke Motor se ne pokreće Oštećen relej glavne sklopke Obratite se lokalnom servisnom centru ili Pregorio osigurač ovlaštenoj servisnoj stanici. Svi pokušaji Izgorio motor popravljanja mogu uzrokovati opasnosti ako ih ne obavi kvalificirani stručnjak.
  • Page 45: Vážený Zákazník

    Výrobcar: • Používajte iba originálne spotrebné a náhradné diely a tiež príslušenstvo. Náhradné diely je možné objednať scheppach Fabrikation von u špecializovaného predajcu. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Pri objednaní uvádzajte naše katalógové čísla dielov Günzburger Straße 69 a tiež typ a rok výroby zariadenia.
  • Page 46: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Výbava, obr. 1 • Noste správny odev. Nenoste voľné kusy odevu, rukavice, retiazky na krk, náramky ani iné ozdoby, Spínač ZAP/VYP ktoré by mohli rotujúce diely zachytiť. Odporúča sa Teleso protišmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, noste ochranu Stôl zo sivej liatiny vlasov.
  • Page 47: Správne Použitie

    • Nikdy nebrúste obrobky, ktoré sú príliš malé na • Zvyškové riziká sa môžu minimalizovať dôkladným bezpečnú obsluhu. dodržiavaním bezpečnostných pokynov a určeným • Vyhýbajte sa nešikovným pohybom rúk, pri ktorých použitím, a tiež dodržiavaním všetkých pokynov na môžete náhle skĺznuť do brúsneho pásu alebo brús- obsluhu.
  • Page 48: Uvedenie Do Prevádzky

    Tabuľka: Vnút. priemer Vnút. priemer Veľkosť brúsneho puzdra stolovej vložky vretenového kotúča 13 mm 18 mm malý 16 mm 19 mm 25 mm stredný 20 mm 26 mm 31 mm stredný 20 mm 38 mm 44 mm veľký 35 mm 51 mm 57 mm veľký...
  • Page 49: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava a – d) Pred použitím brúsky vymeňte všetky poškodené diely. Poškodený spínač ZAP/VYP Poškodené vedenie spínača ZAP/VYP Kontaktujte vaše miestne servisné centrum Motor sa nerozbieha Poškodené relé spínača ZAP/VYP alebo autorizovanú servisnú stanicu. Prepálená poistka Každý...
  • Page 50: Vážený Zákazníku

    Výrobce: osm 100 Rozsah dodávky scheppach Fabrikation von Oscilační vřetenová bruska Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pracovní plocha z masivní Günzburger Straße 69 šedé desky D-89335 Ichenhausen 6 brusných objímek (K80, ø 15/21/28/40/53/77 Vážený zákazníku, 5 gumových brusných přejeme vám příjemnou a úspěšnou práci s vaší novou válců...
  • Page 51: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    a. malý 16 mm • Pracovní směr. Obrobek veďte pouze proti směru b. střední 20 mm otáčení kotouče nebo brusného pásu. c. velký 35 mm • Nářadí nikdy nenechávejte zapnuto bez dozoru. Upínací klíč SW 13 Vyčkejte, než se nářadí úplně zastaví a až potom o Vřetenový...
  • Page 52: Správné Použití

    m Správné použití Použití jako mobilní stroj Pro mobilní použití se doporučuje montáž na vhodnou Stroj splňuje požadavky aktuálně platné směrnice EU základnu. Tuto pak můžete upevnit na příslušný dílenský pro strojní zařízení. stůl. Základna by měla mít minimální tloušťku 19 mm a •...
  • Page 53: Elektrické Zapojení

    m Elektrické zapojení Namontovaný elektrický motor je již zapojen a připraven k použití. Zapojení splňuje požadavky příslušných předpisů VDE a DIN. Připojení k napájecímu zdroji u zákazníků a použité prodlužovací kabely musí splňovat požadavky těchto předpisů nebo požadavky předpisů místního dodavatele energie.
  • Page 55 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richt- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice line und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direkti-...
  • Page 56 šteta su isključene. dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Table of Contents