Hydro Multi-E in system without inlet pressure Operating modes 2. Scope of these instructions Normal operation These installation and operating instructions apply to Grundfos Stop or max. operation Hydro Multi-E booster systems. Operating condition in case of disconnection of power...
4. Identification 3.1 General description 4.1 Nameplate Grundfos Hydro Multi-E booster systems are designed for the The nameplate of the booster system is fitted to the base frame. pressure boosting of clean water in blocks of flats, hotels, hospitals, schools, etc.
5. Operating conditions The minimum inlet pressure "H" in metres head required to avoid cavitation in the pumps can be calculated as follows: 5.1 Temperatures H = p x 10.2 - NPSH - H = Barometric pressure in bar. 5.1.1 Ambient temperature (Barometric pressure can be set to 1 bar.) At ambient temperatures ranging from 0 °C to +40 °C, the motors In closed systems, p...
6. Installation 6.3 Electrical installation, Hydro Multi-E with single-phase pumps 6.1 Location Observe the following to ensure adequate cooling of motor and electronics: • Position the Hydro Multi-E in such a way that adequate cooling is ensured. • Keep motor cooling fins and fan blades clean. The Hydro Multi-E is not suitable for outdoor installation.
6.3.3 Motor protection 6.4.1 Protection against electric shock - indirect contact The Hydro Multi-E requires no external motor protection. Warning The motors incorporate thermal protection against steady The Hydro Multi-E must be earthed and protected overload and stalled condition. against indirect contact in accordance with local 6.3.4 Protection against mains voltage transients regulations.
6.4.5 Supply voltage 6.5 Emergency operation (optional) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. The emergency operation feature ensures the supply of water even if the sensor or control unit fails. The supply voltage and frequency are marked on the pump In this situation, all pumps will operate at maximum performance.
6.6 Dry-running protection 6.6.2 Hydro Multi-E with emergency operation If the Hydro Multi-E control unit fails, terminals 1 and 9 will be The Hydro Multi-E must be protected against dry inactive. To ensure the dry-running protection, an additional Note running. wiring has been made in the terminal box of pump 1 and between The dry-running protection is described in two situations: the pumps.
7. Start-up Do not start the pumps until they have been filled If you change the discharge pressure, you must Caution with liquid. change the diaphragm tank precharge pressure Note accordingly. Warning 13. Check that the pumps are cutting in and out, thus adjusting When pumping hot liquids, ensure that persons the performance to the demand.
8. Operating modes 9. Setting via the control panel The operating modes are the operating conditions that the The control panel, fig. or 22, has these elements: booster system can be brought in by the user. • operating buttons, , for setpoint setting Possible operating modes: •...
9.3 Setting to max. curve duty Press continuously to change to the max. curve of the Hydro Multi-E (top light field flashes). When the top light field is on, press for 3 seconds until the light field starts flashing. To change back, press continuously until the desired setpoint is indicated.
The Hydro Multi-E is designed for wireless communication with red indicator light will flash rapidly. the Grundfos R100 remote control. The R100 offers setting and status displays for the Hydro Multi-E. The displays are divided into four parallel menus (see fig. 26): 0.
10.1 Menu 10.1.4 Alarm log OPERATION When communication between the R100 and the Hydro Multi-E has been established, the first display in this menu will appear. 10.1.1 Setpoint In case of faults, the last five fault indications will appear in the alarm log.
10.2.3 Actual value 10.3 Menu INSTALLATION 10.3.1 Controller This display shows the value actually measured by a connected sensor. The gain (K ) and the integral-action time (T ) of the built-in PI If no sensor is connected to the Hydro Multi-E, "-" will appear in controller can be set in this display if the factory setting is not the the display.
ΔH indicates the difference between start and stop pressures. network based on another fieldbus protocol via a gateway. See fig. 27. The gateway may be a Grundfos CIU communication interface unit or a third-party gateway. For further information on the CIU units, see www.grundfos.com (WebCAPS) or contact Grundfos.
13. Indicator lights and signal relay The operating condition of the Hydro Multi-E is indicated by the green and red indicator lights on the control panel. See fig. 28. Green Green Fig. 28 Position of indicator lights on the control panel of single- and three-phase Hydro Multi-E Besides, the Hydro Multi-E incorporates an output for a potential-free signal via an internal relay.
Drain the pump by loosing the air vent screw in the pump head and remove the drain plug from the base. Do not tighten the air vent screw and replace the drain plug until the system is to be used again. 16.2 Service kits See www.grundfos.com (WebCAPS) or WinCAPS.
Connect the power supply. c) Circuit breakers cut out. Correct the fault and cut in the circuit breakers. d) Internal motor protection activated. Contact Grundfos. e) Circuit breaker defective. Replace the circuit breaker. Motor defective. Repair or replace the motor.
Maximum cable length: 500 m. • Power supply to sensor: +24 VDC, max. 40 mA. Bus input Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. Signal output Screened 3-core cable: 0.5 - 1.5 mm Potential-free changeover contact. Maximum cable length: 500 m.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Page 23
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. Technické údaje, Hydro Multi-E s čerpadly v třífázovém provedení OBSAH 19.1 Napájecí napětí 19.2 Svodový proud Strana 19.3 Vstupy/výstupy Symboly použité v tomto návodu Jiné technické údaje Rozsah tohoto návodu Likvidace výrobku Popis výrobku Všeobecný...
Page 24
3. Popis výrobku 4. Označování 3.1 Všeobecný popis 4.1 Typový štítek Systémy pro zvyšování tlaku Grundfos Hydro Multi-E jsou Typový štítek zesilovacího tlakového systému je umístěný na navrženy pro zvyšování tlaku čisté vody v obytných domech, základovém rámu. hotelech, nemocnicích, školách, atd.
Page 25
5.4 Záběh hřídelové ucpávky 5.6 Maximální tlak na vstupu Styčné plochy ucpávek jsou mazány čerpanou kapalinou, Maximální tlak na vstupu nesmí přesáhnout 8 bar. což znamená, že tam může být určité množství úniku z hřídelové Skutečná nátoková výška + tlak vyvíjený čerpadlem při provozu ucpávky.
Page 26
Potrubí uchyťte k částem budovy tak, aby byl vyloučen jeho pohyb a kroucení. Obr. 4 Příklad instalace s kompenzátory a podpěrkami potrubí Pol. Popis Kompenzátor Závěs pro zavěšení potrubí Kompenzátory a podpěry potrubí uvedené na obr. nejsou obsaženy ve standardním rozsahu dodávky automatické tlakové stanice Hydro Multi-E.
Page 27
6.3.1 Ochrana před úrazem elektrickým proudem, nepřímý 6.4 Elektrické připojení - Hydro Multi-E s čerpadly dotyk v třífázovém provedení Varování Stanice Hydro Multi-E musí být zemněna a chráněna proti nepřímému kontaktu ve shodě s místními předpisy. Ochranné zemnicí vodiče musí být vždy označeny žluto/zeleně (PE).
Page 28
6.4.2 Doplňková ochrana Jestliže je automatická tlaková stanice Hydro Multi-E připojena k elektrické instalaci, kde je jako přídavná ochrana použit ochranný jistič, tento jistič musí být následujícího typu: ELCB • který je vhodný pro svodové proudy a zapínání při svodovém proudu s krátkými tvarovanými impulzy.
Page 29
6.6 Ochrana proti provozu nasucho 6.6.2 Hydro Multi-E s funkcí nouzového provozu Jestliže dojde k poruše řídící jednotky automatické tlakové Automatická tlaková stanice Hydro Multi-E musí stanice Hydro Multi-E, budou svorky 1 a 9 neaktivní. K zajištění Pokyn být chráněna proti provozu nasucho. ochrany proti provozu nasucho je provedeno náhradní...
Page 30
7. Spuštění Čerpadlo nezapínejte, dokud nebude naplněno Jestliže změníte výtlačný tlak, musíte změnit Pozor čerpanou kapalinou. odpovídajícím způsobem plnicí tlak membránové Pokyn nádoby. Varování 13. Zkontrolujte, zda čerpadla zapínají a vypínají a upravte jejich Při čerpání horkých kapalin zabraňte styku osob spínání...
Page 31
8. Provozní režimy 9. Nastavení pomocí ovládacího panelu Pod pojmem provozní režim rozumíme provozní podmínky, Ovládací panel, obr. nebo 22, obsahuje následující prvky: v nichž může automatická tlaková stanice pracovat na základě • Ovládací tlačítka pro nastavení požadované hodnoty volby uživatele. •...
Page 32
9.3 Nastavení provozu podle max. křivky Stiskněte tlačítko a držte je ve stisknuté poloze tak dlouho, až dojde k přepnutí na provoz stanice Hydro Multi-E podle max. křivky (horní světelné políčko bliká). Jakmile se horní světelné políčko rozsvítí, stiskněte tlačítko na dobu tří...
Page 33
10. Nastavení pomocí R100 V průběhu komunikace musí být dálkový ovladač R100 obrácen směrem k ovládacím panelu čerpadla. V průběhu komunikace Stanice Hydro Multi-E je navržena pro bezdrátovou komunikaci dálkového ovladače R100 se stanicí Hydro Multi-E bude rychle pomocí dálkového ovladače R100. blikat červené...
Page 34
10.1 Menu PROVOZ 10.1.4 Hlášení alarmu Při navázání komunikace mezi dálkovým ovladačem R100 a automatickou tlakovou stanicí Hydro Multi-E se v tomto menu objeví první displejové zobrazení. 10.1.1 Požad. hodnota V případě poruch bude posledních pět alarmových stavů uchováno v hlášení alarmu. "Hlášení alarmu 1" bude ukazovat poslední...
Page 35
10.2.3 Aktuální hodnota 10.3 Menu INSTALACE 10.3.1 Řídící jednotka V tomto displejovém zobrazení se ukáže hodnota skutečně naměřená připojeným snímačem. V tomto displejovém zobrazení lze nastavit stupeň zesílení (K Pokud není k automatické tlakové stanici Hydro Multi-E připojen a integrační časovou konstantu (T ) zabudovaného PI regulátoru, žádný...
Page 36
- 0,5 x ∆ H), naběhne Hydro Multi-E znovu založené na jiném protokolu pomocí brány. do provozu. Bránou může být komunikační rozhraní Grundfos CIU nebo brána ∆H ukazuje rozdíl mezi zapínacím a vypínacím tlakem. Viz obr. 27. dodaná třetí stranou. Bližší informace o jednotkách CIU viz www.grundfos.com (WebCAPS) nebo kontaktujte Grundfos.
Page 37
13. Signální světla a signální relé Provozní stav stanice Hydro Multi-E indikuje zelené a červené signální světlo na ovládacím panelu. Viz obr. 28. Zelené Červené Zelené Červené Obr. 28 Umístění signálních světel na ovládacím panelu jednofázových a třífázových Hydro Multi-E Dále je stanice Hydro Multi-E vybavena výstupem pro bezpotenciálovou signalizaci přes interní...
Page 38
Při vypouštění kapaliny z čerpadel uvolněte zátku odvzdušňovacího otvoru v hlavě čerpadla a vyšroubujte zátku vypouštěcího otvoru v základové části čerpadla. Do nového uvedení čerpadla do provozu ponechte odvzdušňovací i vypouštěcí otvor otevřený bez zátky. 16.2 Servisní soupravy Viz www.grundfos.com (WebCAPS) nebo WinCAPS.
Page 39
Odpojeno napájecí napětí. Připojte napájecí napětí. c) Stanice vypnuta jističi. Odstraňte příčinu poruchy a zapněte jističe. d) Byla aktivována vnitřní motorová ochrana Kontaktujte Grundfos. e) Vadný jistič. Vyměňte jistič. Vadný motor. Opravte, popř. vyměňte motor g) Porucha tlakového snímače –...
Page 40
Stíněný kabel: 0,5 - 1,5 mm Maximální délka kabelu: 500 m. Vstup bus • Napájecí napětí ke snímači: Grundfos bus protokol GENIbus protokol, RS-485. +24 VDC, max. 40 mA. Stíněný 3-žilový kabel: 0,5 - 1,5 mm Maximální délka kabelu: 500 m. Signální výstup Bezpotenciálový...
Page 41
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
Page 42
Nøddrift (valgfri) Tørløbssikring 2. Hvad omfatter denne instruktion Idriftsætning Denne monterings- og driftsinstruktion gælder for Grundfos Hydro Multi-E i anlæg med positivt tilløbstryk Hydro Multi-E-trykforøgeranlæg. Hydro Multi-E i anlæg uden tilløbstryk Hydro Multi-E-serien er fabrikssamlede trykforøgeranlæg som er Driftsformer klar til montering og drift.
Page 43
Trykforøgeranlæggets typeskilt er monteret på bundrammen. port og trykforøgning af rent vand i boligblokke, hoteller, hospita- ler, skoler osv. Hydro Multi-E omfatter Grundfos CRE, CRIE, CME-A eller CME-I-pumper monteret med frekvensstyrede 1- eller 3-fasede MGE-motorer og et sikringsskab. Hydro Multi-E opretholder et konstant tryk ved hjælp af trinløs til- pasning af de tilsluttede pumpers hastighed.
Page 44
5. Driftsbetingelser Det minimale tilløbstryk "H" i mVS som kræves for at undgå kavi- tation i pumpen, kan beregnes på denne måde: 5.1 Temperaturer H = p x 10,2 - NPSH - H = Barometerstanden målt i bar. 5.1.1 Omgivelsestemperatur (Barometerstanden kan evt.
Page 45
6. Installation 6.3 Eltilslutning, Hydro Multi-E med 1-fasede pumper 6.1 Placering For at sikre tilstrækkelig køling af motor og elektronik skal dette overholdes: • Placér Hydro Multi-E på en sådan måde at tilstrækkelig køling sikres. • Hold køleribber og ventilatorvinger rene. Hydro Multi-E egner sig ikke til udendørs installation.
Page 46
6.3.3 Motorbeskyttelse 6.4.1 Beskyttelse mod elektrisk stød - indirekte berøring Hydro Multi-E kræver ingen ekstern motorbeskyttelse. Advarsel Motorerne har indbygget termisk beskyttelse mod både langsom overbelastning og blokering. Hydro Multi-E skal jordes og beskyttes mod indi- rekte i henhold til lokale forskrifter. 6.3.4 Beskyttelse mod netspændingsspidser Beskyttelsesledere skal altid have gul/grøn (PE) eller gul/grøn/blå...
Page 47
6.4.5 Forsyningsspænding 6.5 Nøddrift (valgfri) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Nøddriftsfunktionen sikrer at vandforsyningen opretholdes hvis der skulle opstå fejl på sensor eller styreenhed. Forsyningsspænding og frekvens er angivet på pumpens type- I en sådan situation kører alle pumper med maks. ydelse. skilt.
Page 48
6.6 Tørløbssikring 6.6.2 Hydro Multi-E med nøddrift Hvis der er fejl på Hydro Multi-E-styreenheden, er klemme 1 og 9 Hydro Multi-E skal beskyttes mod tørløb. Bemærk ikke aktive. For at sikre at tørløbssikringen fungerer korrekt, er der lavet en ekstra forbindelse i klemkassen på pumpe 1 og mel- Tørløbssikring er beskrevet i to situationer: lem pumperne.
Page 49
7. Idriftsætning 7.2 Hydro Multi-E i anlæg uden tilløbstryk Forsigtig Start ikke pumperne før de er fyldt med væske. Hydro Multi-E-anlæg med CME-pumper kræver et Advarsel positiv tilløbstryk ved idriftsætning og drift. Forsigtig Den følgende fremgangsmåde gælder derfor kun Ved pumpning af varme medier skal man sikre at Hydro Multi-E-anlæg med CRE- eller CRIE-pum- personer ikke uforvarende kan komme i berøring per.
Page 50
8. Driftsformer 9. Indstilling via betjeningspanelet Driftsformerne er de driftsbetingelser som anlægget kan bringes i Betjeningspanelet, fig. og 22, har disse elementer: af brugeren. • betjeningstaster, , til indstilling af sætpunkt Mulige driftsformer: • lysfelter, gule, til angivelse af sætpunkt •...
Page 51
9.3 Sådan indstilles maks. kurve-drift Hold inde for at skifte til Hydro Multi-E’s maks. kurve (øverste lysfelt blinker). Når det øverste lysfelt lyser, hold da inde i 3 sekunder indtil lysfeltet begynder at blinke. For at gå tilbage, hold inde indtil det ønskede sætpunkt er nået.
Page 52
Når R100 kommunikerer med Hydro Multi-E, blinker den røde sig- Hydro Multi-E er konstrueret til trådløs kommunikation med nallampe hurtigt. Grundfos’ R100-fjernbetjening. R100 giver adgang til indstilling og statusvisninger for Hydro Multi-E. Displaybillederne er opdelt i fire parallelle menuer (se fig. 26): 0.
Page 53
10.1 Menu DRIFT 10.1.4 Alarmlog Når kommunikationen mellem R100 og Hydro Multi-E etableres første gang, vises det første billede i denne menu. 10.1.1 Sætpunkt I tilfælde af fejl vil de sidste fem fejlmeldinger fremgå af alarmlog- gen. "Alarm-log 1" viser den seneste fejl, "Alarm-log 2" viser den næstsidste fejl, osv.
Page 54
10.2.3 Aktuel værdi 10.3 Menu INSTALLATION 10.3.1 Regulator Dette displaybillede viser den værdi som faktisk måles af en til- sluttet sensor. Den indbyggede PI-regulators forstærkning (K ) og integraltid (T Hvis der ikke er tilsluttet en sensor til Hydro Multi-E, vises "-" i kan indstilles i dette billede hvis indstillingen fra fabrik ikke er displayet.
Page 55
∆H angiver forskellen mellem start- og stoptrykket. Se fig. 27. gateway. Gatewayen kan være et Grundfos CIU-kommunikationsinterface eller en tredjeparts gateway. For yderligere oplysninger om CIU-enhederne, se www.grundfos.com (WebCAPS) eller kontakt Grundfos.
Page 56
13. Signallamper og melderelæ Hydro Multi-E’s driftstilstand vises af den grønne og den røde sig- nallampe på betjeningspanelet. Se fig. 28. Grøn Rød Rød Grøn Fig. 28 Signallampernes placering på betjeningspanelet på 1-fasede og 3-fasede Hydro Multi-E Endvidere har Hydro Multi-E en udgang til et potentialfrit signal via et internt relæ.
Page 57
Hvis pumper ikke bruges i frostperioder, skal de tømmes for at undgå skader. Tøm pumpen ved at løsne udluftningsskruen i topstykket og fjerne tømmeproppen i fodstykket. Spænd ikke udluftningsskruen eller udskift tømmeproppen før anlægget igen skal i drift. 16.2 Servicesæt Se www.grundfos.com (WebCAPS) eller WinCAPS.
Page 58
Hydro Multi-E og kontrollér at trykforøgeranlægget starter. b) Strømforsyningen er afbrudt. Tilslut strømforsyningen. c) Automatsikringer udkoblet. Afhjælp fejlen, og indkobl sikringerne. d) Intern motorbeskyttelse aktiveret. Kontakt Grundfos. e) Afbryder defekt. Udskift afbryderen. Motor defekt. Reparér eller udskift motoren. g) Tryktransmitterfejl.
Page 59
Maks. kabellængde: 500 m. Maks. kabellængde: 500 m. • Strømforsyning til sensor: +24 VDC, maks. 40 mA. Busindgang GRUNDFOS busprotokol, GENIbus protokol, RS-485 Meldeudgang Skærmet 3-leder-kabel: 0,5 - 1,5 mm Potentialfri skiftekontakt. Maks. kabellængde: 500 m. Maks. kontaktbelastning: 250 VAC, 2 A.
Page 60
● ● ● 21. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Weiterbetrieb nach einer Unterbrechnung der Span- nungsversorgung Die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung gilt für die Weitere Einstellungen Grundfos Druckerhöhungsanlagen Hydro Multi-E. Einstellungen über das Bedienfeld Die Baureihe Hydro Multi-E besteht aus einer kompletten Reihe Einstellen des Sollwerts von werkseitig montierten und anschlussfertigen Druck- Hydro Multi-E im Konstantdruckbetrieb erhöhungsanlagen.
Druckerhöhung von Trinkwasser in Mehrfamilienhäusern, Hotels, Krankenhäusern, Schulen, usw. bestimmt. Die Druckerhöhungsanlagen Hydro Multi-E bestehen aus Grundfos Pumpen der Baureihen CRE, CRIE, CM-A oder CM-I mit frequenzgeregelten Einphasen- oder Drehstrommotoren vom Typ MGE und einem Schaltkasten zur Bereitstellung der Spannungsversorgung.
5. Betriebsbedingungen NPSH = NPSH-Wert in m. (abzulesen aus der NPSH-Kurve auf Seite für den 5.1 Zulässige Temperaturen größten von der Pumpe gelieferten Förderstrom). = Reibungsverlust in der gemeinsamen Saugleitung in m 5.1.1 Umgebungstemperatur für den größten von den einzelnen Pumpen gelieferten Bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und +40 °C können Förderstrom.
6. Aufstellung 6.3 Elektrischer Anschluss einer Hydro Multi-E mit Einphasenmotoren 6.1 Aufstellungsort Um eine ausreichende Kühlung des Motors und der Elektronik sicherzustellen, sind folgende Punkte zu berücksichtigen: • Die Hydro Multi-E ist so aufzustellen, dass eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. •...
6.3.3 Motorschutz Warnung Für die Druckerhöhungsanlage Hydro Multi-E ist kein externer Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der ein- Motorschutz erforderlich. Die Motoren haben einen eingebauten zelnen Pumpen oder im Schaltkasten der Übertemperaturschutz, der sowohl bei langsam auftretender Über- Hydro Multi-E muss die Netzspannung seit min- lastung als auch bei Blockieren einen ausreichenden Schutz bietet.
6.4.5 Versorgungsspannung 6.5 Notbetrieb (optional) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Die Funktion Notbetrieb ermöglicht die Aufrechterhaltung der Wasserversorgung, auch wenn der Sensor oder die Steuerung Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind auf dem Typen- ausfällt.
6.6 Trockenlaufschutz 6.6.2 Hydro Multi-E mit Notbetrieb Fällt die Steuerung der Hydro Multi-E aus, sind die Klemmen 1 Die Hydro Multi-E ist ausreichend gegen Trocken- und 9 inaktiv. Um dennoch einen Trockenlaufschutz sicher- Hinweis lauf zu schützen. zustellen, ist eine zusätzliche Verdrahtung im Klemmenkasten Die Realiserung eines Trockenlaufschutzes wird für die folgenden der Pumpe 1 erforderlich.
7. Inbetriebnahme 11. Die Schritte 9 und 10 für die anderen Pumpen der Druck- erhöhungsanlage wiederholen. Die Pumpen sind vor dem Einschalten unbedingt 12. Den gewünschten Austrittsdruck einstellen. Achtung mit dem Medium zu füllen. Bei einer Änderung des Austrittsdrucks (Soll- Warnung werts) muss auch der Vorspanndruck im Hinweis...
8.3 Weiterbetrieb nach einer Unterbrechnung der Bei einer Änderung des Austrittsdrucks (Sollwerts) Spannungsversorgung muss auch der Vorspanndruck im Membrandruck- Hinweis behälter entsprechend angepasst werden. Bei einer Unterbrechung der Versorgungsspannung zur Hydro Multi-E werden die Einstellungen gespeichert. Nach dem 16. Prüfen, ob die Pumpen bestimmungsgemäß ein- und aus- Wiederherstellen der Spannungsversorgung läuft die schalten und ob die bedarfsabhängige Leistungsregelung Hydro Multi-E mit der Betriebsart weiter, mit der sie vor der Unter-...
9. Einstellungen über das Bedienfeld 9.3 Einstellen des Betriebs mit MAX-Kennlinie Die Taste gedrückt halten, um auf die MAX-Kennlinie der Das Bedienfeld, Abb. oder 22, verfügt über die folgenden Pumpe (oberes Leuchtfeld blinkt) umzuschalten. Leuchtet das Bedien- und Anzeigeelemente: oberste Leuchtfeld bereits, die Taste 3 s gedrückt halten, bis •...
Pumpe 1 gerichtet sein. Wenn die R100 mit der Pumpe 1 der Die Hydro Multi-E ist für die drahtlose Kommunikation mit der Hydro Multi-E kommuniziert, blinkt die rote Meldeleuchte mit Grundfos Fernbedienung R100 geeignet. hoher Frequenz. Die R100 verfügt über die entsprechenden Einstell- und Status- bildschirme für die Hydro Multi-E.
10.1 Beschreibung des Menüs BETRIEB 10.1.4 Anzeigen des Alarmspeichers Sobald die Kommunikation zwischen der R100 und der Hydro Multi-E hergestellt worden ist, erscheint die erste Bild- schimseite des Menüs BETRIEB im Display. 10.1.1 Einstellen des Sollwerts Falls irgendwelche Störungen aufgetreten sind, werden die letz- ten fünf Störmeldungen im Alarmspeicher angezeigt.
10.2.3 Anzeigen des Ist-Wertes 10.3 Beschreibung des Menüs INSTALLATION 10.3.1 Einstellen des Reglers Auf dieser Bildschirmseite wird der aktuell vom angeschlossenen Sensor gemessene Wert angezeigt. Falls die Werkseinstellung des eingebauten PI-Reglers nicht opti- Ist kein Sensor an die Hydro Multi-E angeschlossen, erscheint im mal zur vorliegenden Anwendung passt, können die Verstärkung Display "-".
∆H ist die Differenz zwischen dem Ein- und Ausschaltdruck. Als Gateway kann ein Grundfos Kommunikationsschnittstellen- Siehe Abb. 27. gerät CIU oder ein Gateway eines anderen Anbieters verwendet werden. Weitere Informationen zum CIU finden Sie unter www.grundfos.de (WebCAPS) oder erhalten Sie direkt bei Grundfos. Ausschaltdruck ∆H Einschaltdruck Abb.
13. Meldeleuchten und Melderelais Der aktuelle Betriebszustand der Hydro Multi-E wird über die grünen und roten Meldeleuchten am Bedienfeld der Pumpe 1 angezeigt. Siehe Abb. 28. grün grün Abb. 28 Anordnung der Meldeleuchten auf dem Bedienfeld der ein- und dreiphasigen Master-Pumpe (Pumpe 1) der Hydro Multi-E Die Hydro Multi-E verfügt zudem über einen potentialfreien Meldeausgang, der über ein internes Relais geschaltet wird.
Ablassstopfen aus dem Pumpenfuß herauszuschrauben. Die Entlüftungsschrauben nicht festziehen und die Ablassstopfen erst wieder einsetzen, wenn die Hydro Multi-E erneut in Betrieb genommen wird. 16.2 Ersatzteilsätze Ersatzteilsätze für die Hydro Multi-E finden Sie unter www.grundfos.de in WebCAPS oder auf der CD WinCAPS.
Ein Sicherungsautomat hat ausgelöst. Die Störung beheben und den Sicherungsautomaten wieder einschalten. d) Der interne Motorschutz hat ausgelöst. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. e) Der Sicherungsautomat ist defekt. Den Sicherungsautomaten austauschen. Der Motor ist defekt. Den Motor reparieren oder austauschen.
21. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Page 80
Elektri ühendused, Hydro Multi-E kolme faasilised 2. Käesoleva juhendi kohaldamisala pumbad Antud paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Grundfos Hydro Avariirežiim (saadaval lisana) Multi-E rõhutõstesüsteemidele. Kuivkäigukaitse Hydro Multi-E on tootevalik, mis on tehases kokkupandud Käivitamine rõhutõstesüsteem ja see on kohe valmis paigaldamiseks ja...
Page 81
Rõhutõstesüsteemi andmeplaat on kinnitatud alusraamile. rõhu tõstmiseks kortermajades, hotellides, haiglates, koolides jne. Hydro Multi-E koosneb Grundfos CRE, CRIE, CME-A või CME-I pumpadest koos ühe- või kolmefaasiliste MGE sagedusmuunduriga mootoritest ja kaitselüliti kapist. Hydro Multi-E hoiab kogu aeg ühtlast rõhku muutes ühendatud pumpade kiirust.
Page 82
5. Töötingimused Minimaalse sisendrõhu "H" meetrites, mis on vajalik töötamise ajal, et vältida kavitatsiooni pumbas, saab välja arvutada 5.1 Temperatuurid järgmiselt: H = p x 10,2 - NPSH - H 5.1.1 Ümbritsev temperatuur = Baromeetriline rõhk (bar). Ümbritseva keskkonna temperatuuri juures 0 °C kuni +40 °C võib (Baromeetriliseks rõhuks võib valida 1 bar.) mootoreid koormata 100 %.
Page 83
6. Paigaldamine 6.3 Elektri ühendused, Hydro Multi-E ühe faasilised mootorid 6.1 Paigalduskoht Jälgige järgmist, et tagada mootori ja elektroonika vajalik jahutus. • Paigutage Hydro Multi-E nii, et piisav jahutus oleks tagatud. • Hoidke mootori jahutusribid ja tiiviku labad puhtad. Hydro Multi-E ei ole sobilik paigaldamiseks välistingimustesse. Rõhutõstesüsteemil peab olema ees ja mõlemal küljel 1 meeter vaba ruumi.
Page 84
6.3.3 Mootorikaitse 6.4.1 Kaitse elektrilöögi eest - kaudne kontakt Hydro Multi-E ei vaja välist mootorikaitset. Mootoris on Hoiatus termokaitse pideva ülekoormuse ja kinni kiilumise vastu. Hydro Multi-E peab olema maandatud ja kaitstud 6.3.4 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest juhusliku kokkupuute eest elektriga vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Page 85
6.4.5 Toitepinge 6.5 Avariirežiim (saadaval lisana) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Avariirežiim tagab veevarustuse ka siis kui andur või juhtimisseade lakkab töötamast. Toitepinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Sellisel juhul töötavad kõik pumbad maksimum jõudlusega. Veenduge, et mootor vastab paigalduskohas olemasolevale elektrivarustusele.
Page 86
6.6 Kuivkäigukaitse 6.6.2 Hydro Multi-E avariirežiimiga Kui Hydro Multi-E juhtimisseade ütleb üles siis klemmid 1 ja 9 Hydro Multi-E tuleb kaitsta kuivalt töötamise muutuvad passiivseks. Kuivkäigukaitse tagamiseks on tehtud Märkus eest. lisaühendused pump 1 ja teiste pumpade klemmkarpides. Kuivkäigukaitset kirjeldatakse kahes situatsioonis: Vaadake ka kaitselüliti karbi ühendusskeemi.
Page 87
7. Käivitamine Ärge käivitage pumpasid enne, kui need pole Kui te muudate seadistatud survet, siis te peate Ettevaatust Märkus vedelikuga täidetud. ka muutma hüdrofori eelrõhku vastavalt. 13. Kontrollige, et pumbad käivituvad ja peatuvad ning muudavad Hoiatus oma kiirust vastavalt vee tarbimisele. Kuumade vedelike pumpamisel tuleb veenduge, Hydro Multi-E on nüüd automaat režiimis ja valmis kasutamiseks.
Page 88
8. Töörežiimid 9. Sättimine juhtimispaneeli kaudu Töörežiimid on töötamise tingimused, mida kasutaja saab Juhtpaneelil, joon. või 22, on need elemendid: rõhutõstesüsteemil ise valida. • lülitusnupud, , seadeväärtuse seadmiseks Võimalikud töörežiimid. • kollane valgusväli seadeväärtuse näitamiseks • Peatamine • indikaatortuled, roheline (töö) ja punane (viga). Kõik pumbad peatatud.
Page 89
9.3 Maksimaalse tööparameetri seadistamine Pumba max. karakteristikule seadistamiseks hoidke (ülemine valgusväli vilgub). Kui ülemine valgusväli põleb, vajutage 3 sekundit, kuni valgusväli hakkab vilkuma. Tagasi seadistamiseks vajutage pidevalt , kuni valgusväli näitab soovitud seadeväärtust. Joonis 24 Maksimaalne tööparameeter 9.4 käivitamine/seiskamine Hydro Multi-E käivitamiseks vajutage seni nuppu, kuni olete saavutanud soovitud seadeväärtuse.
Page 90
10. Seadmine R100-ga Suhtlemise ajal peab R100 olema suunatud juhtimispaneeli poole. R100 kaugjuhtimispuldi ja Hydro Multi-E vahelist Hydro Multi-E võimaldab traadita ühendust Grundfos R100 kommunikatsiooniprotsessi kajastab kiiresti vilkuv punane kaugjuhtimispuldi abil. signaallamp. R100 pakub seadistusvõimalusi ja annab infot Hydro Multi-E olekute kohta.
Page 91
10.1 Menüü OPERATION (TÖÖMENÜÜ) 10.1.4 Häirete logi Peale ühenduse loomist Hydro Multi-E ja R100 vahel kuvatakse esimene aken selles menüüs. 10.1.1 Seadeväärtus Vigade esinemise korral kuvatakse vealogis viite viimast viga. "Häirete logi 1" näitab viimast riket, "Häirete logi 2" näitab eelviimast jne.
Page 92
10.2.3 Tegelik väärtus 10.3 Menüü INSTALLATION 10.3.1 Kontroller Selles aknas näidatakse ühendatud anduri tegelikku mõõteväärtust. Sisseehitatud PI kontrolleri võimendustegurit (K ) ja Kui ühtegi andurit ei ole Hydro Multi-E ühendatud ilmub siin integraalaega (T ) saab muuta selles ekraanis kui tehaseseaded aknas "-".
Page 93
GENIbus põhise sidevõrguga või muul sidevõrguga andme ∆H näitab käivitus ja seiskamis rõhu vahet. Vt. joon. 27. edastud protokolli kaudu kasutades lüüsi. Lüüsiks võib olla Grundfos CIU sidemoodul või kolmanda tootja lüüs. Lisainformatsiooni saamiseks CIU seadete kohta külastage www.grundfos.com (WebCAPS) või võtke ühendust Grundfosi esindusega.
Page 94
13. Indikaatori tuled ja signaali relee Hydro Multi-E tööd näitavad roheline ja punane indikaatortuled juhtpaneeli. Vt. joon. 28. Roheline Punane Roheline Punane Joonis 28 Ühe ja kolme faasilise Hydro Multi-E indikaatortulede asukoht juhtpaneelil Lisaks sisaldab Hydro Multi-E pingevaba signaali väljundit läbi sisemise relee.
Page 95
Kui pumpasid ei kasutata külmaperioodil, siis peab kahjustuste vältimiseks need tühjendama. Pumba tühjendamiseks keerake lahti õhutuskruvi pumba peas ja eemaldage põhja alt tühjenduskork. Ärge sulgege õhutusventiili ja ärge paigaldage tühjenduskorki enne pumba uuesti kasutuselevõtmist. 16.2 Varuosadekomplektid Külastage www.grundfos.com (WebCAPS) või WinCAPS.
Page 96
17. Rikkeotsing Hoiatus Enne rikkeotsingu alustamist peab elektrivarustus olema välja lülitatud vähemalt 5 minutit. Veenduge, et vooluvarustust ei saa kogemata sisse lülitada. Rike Põhjus Kõrvaldamine 1. Käivitamisel Hydro a) Tegelik rõhk süsteemis on suurem või Oodake kuni rõhk langeb või langetage Hydro Multi-E Multi-E ei tööta.
Page 97
Maksimaalne kaabli pikkus: 500 m. • Anduri toide: +24 VDC, max. 40 mA. Siinisisend Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Signaaliväljund Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,5 - 1,5 mm Potentsiaalivaba ümberlüliv kontakt. Maksimaalne kaabli pikkus: 500 m. Maksimaalne koormus: 250 VAC, 2 A.
Page 98
20. Muud tehnilised andmed EMC (elektromagnetiline sobivus) EN 61800-3 Elupiirkonnad, piiramatu jaotus, vastavalt CISPR 11, klassi B, grupi 1 nõuetele. Tööstuspiirkonnad, piiramatu jaotus, vastavalt CISPR 11, klassi A, grupi 1 nõuetele. Lisateabe saamiseks pöörduge Grundfosi poole. Kaitseklass Standard: IP55 (IEC 34-5). Isolatsiooniklass F (IEC 85).
Page 99
2. Πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της παροχής ρεύματος Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας εφαρμόζονται Άλλες ρυθμίσεις στα πιεστικά συγκροτήματα Hydro Multi-E της Grundfos. Ρύθμιση μέσω πίνακα ελέγχου To Hydro Multi-E είναι μία σειρά πιεστικών συγκροτημάτων Ρύθμιση επιθυμητού σημείου εργοστασιακής συναρμολόγησης, έτοιμα για εγκατάσταση και...
Page 100
σχεδιασμένα για την ανύψωση πίεσης καθαρού νερού σε πλαίσιο στήριξης. πολυκατοικίες, ξενοδοχεία, νοσοκομεία, σχολεία κ.λπ. Το Hydro Multi-E διαθέτει αντλίες Grundfos CRE, CRIE, CME-A ή CME-I εξοπλισμένες με μονοφασικούς ή τριφασικούς κινητήρες MGE ελεγχόμενης συχνότητας και ένα ηλεκτρικό πίνακα. To Hydro Multi-E διατηρεί μία σταθερή πίεση μέσω της συνεχώς...
Page 101
5. Συνθήκες λειτουργίας Η ελάχιστη πίεση εισόδου "Η" σε m Υ.Σ. που απαιτείται για την αποφυγή σπηλαίωσης στις αντλίες μπορεί να υπολογιστεί ως εξής: 5.1 Θερμοκρασίες H = p x 10,2 - NPSH - H = Bαρομετρική πίεση σε bar. 5.1.1 Θερμοκρασία...
Page 102
6. Εγκατάσταση 6.3 Ηλεκτρική σύνδεση, Hydro Multi-E με μονοφασικές αντλίες 6.1 Θέση Για να εξασφαλίσετε την επαρκή ψύξη του κινητήρα και των ηλεκτρονικών, τηρήστε τις παρακάτω απαιτήσεις: • Τοποθετήστε το Hydro Multi-Ε με τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής ψύξη. •...
Page 103
6.3.3 Προστασία κινητήρα Προειδοποίηση To Hydro Multi-E δεν χρειάζεται εξωτερική προστασία κινητήρα. Μην πραγματοποιείτε ποτέ οποιουδήποτε είδους Οι κινητήρες διαθέτουν θερμική προστασία κατά της σταθερής συνδέσεις στο κιβώτιο ασφάλειας ή στο υπερφόρτωσης και της stalled condition. ακροκιβώτιο του Hydro Multi-Ε της κάθε αντλίας εκτός...
Page 104
6.4.5 Τάση παροχής 6.5 Λειτουργία έκτακτης ανάγκης (προαιρετική) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. To χαρακτηριστικό έκτακτης λειτουργίας εξασφαλίζει παροχή νερού ακόμη κι αν ο αισθητήρας ή η μονάδα ελέγχου παρουσιάσει Η τάση τροφοδοσίας και η συχνότητα αναφέρονται στην πινακίδα βλάβη.
Page 105
6.6 Προστασία κατά της ξηρής λειτουργίας 6.6.2 Hydro Multi-E με λειτουργία έκτακτης ανάγκης Εάν η μονάδα ελέγχου του Hydro Multi-E παρουσιάσει βλάβη, οι Το Hydro Multi-E πρέπει να προστατεύεται από ακροδέκτες 1 και 9 είναι απενεργοποιημένοι. Για να εξασφαλιστεί Σημείωση την...
Page 106
7. Πρώτη εκκίνηση Μην εκκινήσετε τις αντλίες μέχρι να γεμίσουν με Εάν αλλάξετε την πίεση κατάθλιψης, πρέπει να Προσοχή υγρό. αλλάξετε και την προπίεση του δοχείου Σημείωση μεμβράνης αντίστοιχα. Προειδοποίηση 13. Ελέγξτε εάν οι αντλίες εκκινούνται και διακόπτουν, Κατά την άντληση ζεστών υγρών, βεβαιωθείτε ότι ρυθμίζοντας...
Page 107
8. Προγράμματα λειτουργίας 9. Ρύθμιση μέσω πίνακα ελέγχου Τα προγράμματα λειτουργίας είναι οι καταστάσεις λειτουργίας στις Ο πίνακας ελέγχου, σχ. ή 22, διαθέτει: οποίες μπορεί να ρυθμιστεί το πιεστικό συγκρότημα από το • πλήκτρα λειτουργίας, και , για τη ρύθμιση του σημείου χρήστη.
Page 108
9.3 Ρύθμιση σε λειτουργία μέγ. καμπύλης Πατήστε συνεχώς για να μεταβείτε στη μέγιστη καμπύλη του Hydro Multi-E (το πάνω φωτεινό πεδίο αναβοσβήνει). Όταν το πάνω φωτεινό πεδίο είναι αναμμένο, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα μέχρι το φωτεινό πεδίο να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Page 109
πίνακα ελέγχου. Όταν το R100 επικοινωνεί με το Hydro Multi-E, To Hydro Multi-E είναι σχεδιασμένο για ασύρματη επικοινωνία με η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει γρήγορα. το τηλεχειριστήριο Grundfos R100. Το R100 διαθέτει οθόνες ρύθμισης και κατάστασης για το Hydro Multi-E.
Page 110
10.1 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 10.1.4 Ημερολόγιο συναγερμών Όταν επιτευχθεί επικοινωνία μεταξύ του R100 και του Hydro Multi-E, θα εμφανιστεί η πρώτη οθόνη σε αυτό το μενού. 10.1.1 Σημείο ρύθμισης Σε περίπτωση βλαβών, οι πέντε τελευταίες ενδείξεις βλάβης θα εμφανιστούν στο ημερολόγιο συναγερμών. Το "Ημερολόγιο συναγερμών...
Page 111
10.2.3 Πραγματική τιμή 10.3 Μενού ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 10.3.1 Ελεγκτής Αυτή η οθόνη δείχνει την τιμή που μετράται εκείνη τη στιγμή από ένα συνδεδεμένο αισθητήρα. Η απολαβή (K ) και ο χρόνος ολοκλήρωσης (T ) του Εάν δεν υπάρχει συνδεδεμένος αισθητήρας στο Hydro Multi-E, ενσωματωμένου...
Page 112
Το ∆Η υποδεικνύει τη διαφορά μεταξύ πιέσεων εκκίνησης και fieldbus μέσω μίας θύρας. διακοπής. Βλέπε σχήμα 27. Η θύρα μπορεί να είναι μία διεπαφή επικοινωνίας CIU Grundfos ή μία θύρα τρίτου μέρους. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μονάδες CIU, βλέπε www.grundfos.com (WebCAPS) ή...
Page 113
13. Ενδεικτικές λυχνίες και ρελέ σήματος Η κατάσταση λειτουργίας του Hydro Multi-E υποδεικνύεται από τις πράσινες και τις κόκκινες ενδεικτικές λυχνίες που βρίσκονται στον πίνακα ελέγχου. Βλέπε σχήμα 28. Πράσινο Κόκκιν Κόκκινο Πράσινο Σχ. 28 Θέση των ενδεικτικών λυχνιών στον πίνακα ελέγχου του...
Page 114
Αποστραγγίξτε την αντλία χαλαρώνοντας τη βίδα εξαέρωσης στην κεφαλή της αντλίας και βγάλτε το πώμα αποστράγγισης από τη βάση. Μην σφίξετε τη βίδα εξαερισμού και μην επανατοποθετήσετε το πώμα αποστράγγισης μέχρι την επόμενη χρήση της αντλίας. 16.2 Σετ ανταλλακτικών Βλέπε www.grundfos.com (WebCAPS) ή WinCAPS.
Page 115
Έχει αποσυνδεθεί η παροχή ρεύματος. Συνδέστε την ηλεκτρική παροχή. c) Τα ρελέ διακόπτουν. ∆ιορθώστε τη βλάβη και εκκιινήστε τα ρελέ. d) Η προστασία κινητήρα είναι ενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με την Grundfos. e) Ελαττωματικό ρελέ. Αντικαταστήστε το ρελέ. Ελαττωματικός κινητήρας. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τον κινητήρα.
Page 116
Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. +24 VDC, μέγ. 40 mA. Είσοδος bus Έξοδος σήματος Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Ελεύθερη μεταγωγική επαφή. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm Μέγιστο φορτίο επαφής: 250 VAC, 2 A. Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m.
Page 117
Κατοικημένες περιοχές - απεριόριστη κατανομή, σε αντιστοιχία με CISPR11, κατηγορία Β, ομάδα 1. Βιομηχανικές περιοχές - απεριόριστη κατανομή, σε αντιστοιχία με το CISPR 11, κατηγορία Α, ομάδα 1. Επικοινωνήστε με τη Grundfos για περαιτέρω πληροφορίες. Κατηγορία προστασίας Στάνταρ: IP54 (IEC 34-5). Κατηγορία μόνωσης...
Estas instrucciones de instalación y funcionamiento son aplica- Parada o funcionamiento máximo bles a los sistemas de aumento de presión Hydro Multi-E de Estado de funcionamiento en caso de desconexión Grundfos. del suministro eléctrico Hydro Multi-E es una gama de sistemas de aumento de presión Otros ajustes preensamblados de fábrica, preparados para su instalación y...
• Comunicación vía control remoto R100. • Conexión a bus y sistema de gestión del edificio mediante uni- dades Grundfos CIU (CIU = Unidad de Interfaz de Comunica- ción). 3.3 Hydro Multi-E Cuadro de control Tanque de diafragma Válvula de...
5. Condiciones de funcionamiento NPSH = Altura de Apiración Positiva Neta (NPSH) en m.c.a. (debe leerse en la curva NPSH de la página 5.1 Temperaturas caudal más alto que dará la bomba individual). = Las pérdidas de carga del colector de aspiración en 5.1.1 Temperatura ambiente metros de altura al caudal más alto que la bomba indi- En intervalos de temperatura ambiente de 0 °C a +40 °C, los moto-...
6. Instalación 6.3 Instalación eléctrica del sistema Hydro Multi-E con bombas monofásicas 6.1 Ubicación Para garantizar la refrigeración adecuada del motor y de los sis- temas electrónicos, tenga en cuenta los siguientes puntos: • Coloque el sistema Hydro Multi-E de tal forma que se garan- tice una refrigeración adecuada.
6.3.3 Protección del motor Aviso El sistema Hydro Multi-E no requiere protección externa del No realice nunca ninguna conexión en el cuadro motor. Los motores incorporan protección térmica contra una de control del sistema Hydro Multi-E o en la caja sobrecarga constante y un funcionamiento en parada.
6.4.5 Tensión de alimentación 6.5 Funcionamiento de emergencia (opcional) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. La característica de funcionamiento de emergencia asegura el suministro de agua incluso si la unidad de control o el sensor se La tensión de alimentación y la frecuencia están indicadas en la averían.
6.6 Protección contra funcionamiento en seco 6.6.2 Sistema Hydro Multi-E con funcionamiento de emergencia El sistema Hydro Multi-E debe protegerse contra Si la unidad de control del sistema Hydro Multi-E falla, los termi- Nota el funcionamiento en seco. nales 1 y 9 estarán inactivos. Para garantizar la protección contra La protección contra el funcionamiento en seco se describe en el funcionamiento en seco, se ha realizado un cableado adicional estas dos situaciones:...
7. Puesta en marcha 12. Ajuste la presión de descarga deseada. No arranque las bombas hasta que no estén Precaución llenas de líquido. Si cambia la presión de descarga, debe cambiar la presión de precarga del tanque de diafragma Nota Aviso consecuentemente.
8. Modos de funcionamiento 9. Configuración mediante el panel de control Los modos de funcionamiento son las condiciones de funciona- El panel de control, fig. o 22, incorpora estos elementos: miento que el usuario puede configurar en el sistema de aumento •...
9.3 Ajuste en la curva máxima de trabajo Mantener pulsado para cambiar a la curva máxima del sistema Hydro Multi-E (el campo luminoso superior parpadea). Cuando el campo luminoso superior está encendido, pulse durante 3 segundos hasta que la luz indicadora comience a parpadear. Para volver, mantenga pulsado hasta que se indique el punto de ajuste deseado.
R100 se comunica con el sistema Hydro Multi-E, la luz indicadora El sistema Hydro Multi-E está diseñado para la comunicación ina- roja parpadeará rápidamente. lámbrica con el control remoto Grundfos R100. El control remoto R100 muestra pantallas de estado y de configu- ración del sistema Hydro Multi-E.
10.1 Menú FUNCIONAMIENTO 10.1.4 Registro de alarmas Cuando se establece la comunicación entre el control remoto R100 y el sistema Hydro Multi-E, aparece la primera pantalla de este menú. 10.1.1 Punto de ajuste En caso de averías, los últimos cinco avisos de avería aparece- rán en el registro de alarmas.
10.2.3 Valor real 10.3 Menú INSTALACIÓN 10.3.1 Controlador Esta pantalla muestra el valor real medido por un sensor conec- tado. En esta pantalla pueden ajustarse la ganancia (K ) y el tiempo de Si no hay ningún sensor conectado al sistema Hydro Multi-E, accionamiento integral (T ) del controlador PI incorporado si el aparecerá...
La puerta de enlace puede ser una unidad de interfaz de comuni- cación Grundfos CIU o una puerta de enlace de terceros. ∆H indica la diferencia entre las presiones de arranque y parada. Si desea más información sobre las unidades CIU, véase Véase la figura 27.
13. Luces indicadoras y relé de señal El estado de funcionamiento del sistema Hydro Multi-E se indica mediante las luces indicadoras verde y roja del panel de control. Véase la figura 28. Verde Rojo Rojo Verde Fig. 28 Posición de las luces indicadoras en el panel de control del sistema Hydro Multi-E monofásico y trifásico Además, el sistema Hydro Multi-E incorpora una salida para una...
No apriete el tornillo de purga de aire y no coloque el tapón de drenaje hasta que la bomba vaya a utilizarse de nuevo. 16.2 Kits de reparación Véase www.grundfos.com (WebCAPS) o WinCAPS.
Los interruptores automáticos están desconec- Solucione la avería y conecte los interruptores automáti- tados. cos. d) Protección interna del motor activada. Contacte con Grundfos. e) Interruptor automático defectuoso. Sustituya el interruptor automático. Motor defectuoso. Repare o sustituya el motor.
Longitud máxima del cable: 500 m. Entrada de bus • Suministro eléctrico al sensor: Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. +24 VCC, máx. 40 mA. Cable apantallado de 3 hilos: 0,5 - 1,5 mm Salida de señal Longitud máxima del cable: 500 m.
Zonas residenciales - distribución ilimitada, correspondiente a CISPR 11, clase B, grupo 1. Zonas industriales - distribución ilimitada, correspondiente a CISPR 11, clase A, grupo 1. Contacte con Grundfos para más información. Clase de protección Estándar: IP54 (IEC 34-5). Clase aislamiento F (IEC 85).
Condition de fonctionnement en cas de déconnexion de l'alimentation électrique Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux Autres réglages groupes de surpression Grundfos Hydro Multi-E. Réglage via le panneau de commande Hydro Multi-E est une gamme de groupes de surpression Réglage du point de consigne pré-assemblés, prêts à...
3. Description du produit 4. Identification 3.1 Description générale 4.1 Plaque signalétique Les groupes de surpression Grundfos Hydro Multi-E sont conçus La plaque signalétique du groupe de surpression est montée sur pour la surpression d'eau pure dans les bâtiments, hôtels, hôpi- le châssis.
5. Conditions de fonctionnement La pression d'entrée mini "H" en mCE nécessaire pour éviter la cavitation des pompes peut être calculée comme suit : 5.1 Températures H = p x 10,2 - NPSH - H = Pression barométrique en bars. 5.1.1 Température ambiante (La pression barométrique peut être réglée sur 1 bar).
6. Installation 6.3 Connexion électrique, Hydro Multi-E équipé de pompes monophasées 6.1 Lieu d'installation Pour permettre un bon refroidissement du moteur et de l'électro- nique, respecter les règles suivantes : • Placer l'Hydro Multi-E de façon à assurer un bon refroidisse- ment.
6.3.3 Protection moteur Avertissement L'Hydro Multi-E ne nécessite aucune protection moteur externe. Effectuer les connexions dans le coffret de com- Les moteurs sont équipés d'une protection thermique contre la mande de l'Hydro Multi-E ou dans la boîte à surcharge et le décrochage. bornes de chaque pompe, uniquement 5 minutes après mise hors tension.
6.4.5 Tension d'alimentation 6.5 Fonctionnement de secours (option) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Le fonctionnement de secours assure l'alimentation en eau même en cas de dysfonctionnement du capteur ou de l'unité de La tension d’alimentation et la fréquence sont indiquées sur la commande.
6.6 Protection contre la marche à sec 6.6.2 Hydro Multi-E avec fonctionnement de secours En cas de dysfonctionnement de l'unité de commande de L'Hydro Multi-E doit être protégé contre la l'Hydro Multi-E, les bornes 1 et 9 sont inactives. Afin d'assurer Nota marche à...
7. Mise en route 13. Vérifier l'enclenchement et le déclenchement des pompes en Ne pas démarrer les pompes avant que celles-ci Précautions ajustant la performance à la demande. ne soient remplies de liquide. L'Hydro Multi-E est en mode automatique et prêt à fonctionner. Avertissement 7.2 Hydro Multi-E dans le système sans pression En cas de pompage de liquides chauds, s'assurer...
8. Modes de fonctionnement 9. Réglage via le panneau de commande Les modes de fonctionnement correspondent aux conditions de Le panneau de commande (fig. ou 22) est composé des fonctionnement auxquelles l'utilisateur veut soumettre le groupe éléments suivants : de surpression. •...
9.3 Réglage sur la courbe maxi Maintenir la touche enfoncée pour changer la courbe maxi du groupe Hydro Multi-E (la barre lumineuse du haut clignote). Lorsque la barre lumineuse est allumée, appuyer sur pendant 3 secondes jusqu'à ce que la barre lumineuse commence à clignoter.
Lorsque le R100 communique avec L'Hydro Multi-E est conçu pour communiquer sans fil avec le l'Hydro Multi-E, le voyant lumineux rouge clignote rapidement. Grundfos R100. Le R100 propose des écrans de réglage et d'état pour l'Hydro Multi-E.
10.1 Menu FONCTIONNEMENT 10.1.4 Journal des alarmes Lorsque la communication entre le R100 et l'Hydro Multi-E a été établie, le premier affichage dans ce menu apparaît. 10.1.1 Pt de consigne En cas de défauts, les cinq derniers défauts apparaissent dans le journal des alarmes.
10.2.3 Valeur réelle 10.3 Menu INSTALLATION 10.3.1 Régulateur L'affichage indique la valeur réellement mesurée par le capteur connecté. Le gain (K ) et le temps de fonctionnement complet (T ) du Si aucun capteur n'est connecté à l'Hydro Multi-E, le symbole "-" contrôleur PI intégré...
Voir fig. 27. La passerelle peut être une interface de communication Grundfos CIU ou une passerelle tierce. Pour plus d'informations sur l'interface CIU, consulter le WebCAPS ou contacter Grundfos. Pression d'arrêt ∆H...
13. Voyants lumineux et relais de signal La condition de fonctionnement de l'Hydro Multi-E est indiquée par les voyants vert et rouge situés sur la panneau de commande. Voir fig. 28. Vert Rouge Rouge Vert Fig. 28 Position des voyants lumineux sur le panneau de commande des groupes Hydro Multi-E monophasés et triphasés.
Pour purger les pompes, desserrer la vis de purge sur la tête de pompe et retirer le bouchon de vidange de la base. Ne pas serrer la vis de purge et replacer le bouchon de vidange jusqu’à réutilisation de la pompe. 16.2 Kits de maintenance Consulter www.grundfos.fr (WebCAPS) ou WinCAPS...
Alimentation électrique déconnectée. Mettre sous tension. c) Disjoncteurs déclenchés. Corriger le défaut et réenclencher les disjoncteurs. d) Protection moteur interne activée. Contacter Grundfos. e) Disjoncteur défectueux. Changer le disjoncteur. Moteur défectueux. Réparer ou changer le moteur. g) Défaut transducteur de pression.
• Alimentation au capteur : Entrée Bus +24 VDC, max. 40 mA. Protocole Grundfos bus, protocole GENIbus, RS-485. Câble blindé 3 conducteurs : 0,5 - 1,5 mm Sortie de signal Longueur maxi du câble : 500 m. Contact de permutation libre de potentiel.
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 156
Normalan rad 2. Opseg ovih uputa Stop ili max. rad Uvjeti rada u slučaju isključenog opskrbnog napona Ove montažne i pogonske upute odnose se na Grundfos Ostale postavke Hydro Multi-E uređaje za povišenje tlaka. Podešavanje putem upravljačke ploče Hydro Multi-E je serija tvornički sastavljenih uređaja za povišenje Podešavanje zadane vrijednosti...
Page 157
3. Opis proizvoda 4. Identifikacija 3.1 Općeniti opis 4.1 Natpisna pločica Grundfos Hydro Multi-E uređaji za povišenje tlaka su dizajnirani Natpisna pločica uređaja za povišenje tlaka montirana je na za povišenje tlaka čiste vode u stambenim blokovima, hotelima, temeljni okvir.
Page 158
5. Radni uvjeti = Gubitak visine uslijed trenja u usisnom cjevovodu u metrima, pri najvećem protoku koji će pojedina crpka 5.1 Temperature isporučiti. = Visina tlaka vodene pare u metrima, pogledajte 5.1.1 Temperatura okoline stranicu 427. Pri temperaturama okoline od 0 °C do +40 °C, motore je moguće = temperatura tekućine.
Page 159
6. Instalacija 6.3 Električni priključak, Hydro Multi-E s jednofaznim crpkama 6.1 Mjesto montaže Kako bi osigurali odgovarajuće hlađenje motora i elektronike, pridržavajte se sljedećeg: • Postavite Hydro Multi-E na način koji osigurava adekvatno hlađenje. • Rashladna rebra i krila ventilatora motora potrebno je održavati čistima.
Page 160
6.3.5 Opskrbni napon Struja odvoda Hydro Multi-E može se naći u poglavlju 19.2 Struja odvoda. 3 × 400/230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, N, PE. EN 50178 i BS 7671 specificiraju sljedeće: Opskrbni napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici crpke.
Page 161
6.5.2 Podešavanje tlačnih sklopki Slika prikazuje sljedeće: • odnos između tlaka isključivanja, diferencijalnog tlaka i tlaka uključivanja • postavke tlačne sklopke Stop Max. • broj crpki u radu za slučaj nužde. 6: GND 5: +10 V 4: Ulaz zadane Slika 11 Spajanje tlačnih sklopki Postavke tlačne sklopke Zadana vrijednost Tlak isključivanja...
Page 162
6.6 Zaštita od rada na suho 6.6.2 Hydro Multi-E s radom u slučaju nužde Ukoliko upravljačka jedinica Hydro Multi-E podbaci, stezaljke 1 i 9 Uputa Hydro Multi-E mora biti zaštićen od rada na suho. su neaktivne. Kako bi se osigurala zaštita od rada na suho, dodatno ožičenje je napravljeno u priključnoj kutiji crpke 1 i Zaštita od rada na suho opisana je u dvije situacije: između crpki.
Page 163
7. Puštanje u pogon 13. Provjerite da se crpke uključuju i isključuju, prema tome Nemojte puštati crpke u pogon dok nisu Upozorenje prilagodite radne karakteristike sukladno zahtjevima. napunjene s tekućinom. Hydro Multi-E je sada u automatskom načinu rada i spreman za rad.
Page 164
8. Načini rada 9. Podešavanje putem upravljačke ploče Načini rada su radni uvjeti koje korisnik može unijeti u uređaj za Upravljačka ploča, sl. ili 22, sadrži sljedeće elemente: povišenje tlaka. • operativne tipke, , za podešavanje zadane vrijednosti. Mogući načini rada: •...
Page 165
9.3 Podešavanje na max. radnu krivulju Kontinuirano držite kako bi Hydro Multi-E postavili na max. radnu krivulju (gornje svjetlosno polje žmirka). Kada je gornje svjetlosno polje aktivirano, pritisnite 3 sekunde sve dok svjetlosno polje ne počne žmirkati. Za povratak, kontinuirano držite sve dok se ne prikaže željena zadana vrijednost.
Page 166
10. Podešavanje putem R100 Tijekom komunikacije, R100 mora biti usmjeren prema upravljačkoj ploči. Kada R100 komunicira s Hydro Multi-E, crvena Hydro Multi-E je dizajniran za bežičnu komunikaciju s Grundfos signalna žaruljica će brzo žmirkati. R100 daljinskim upravljačem. R100 nudi prikaze postavki i statusa za Hydro Multi-E.
Page 167
10.1 Izbornik RAD 10.1.4 Evidencija alarma Kada se uspostavi komunikacija izmađu R100 i Hydro Multi-E, pojavit će se prvi zaslon u ovom izborniku. 10.1.1 Zadana vrijednost U slučaju greški, zadnjih pet indikacija greške pojavit će se u evidenciji alarma. "Alarm log 1" pokazuje posljednju grešku, "Alarm log 2"...
Page 168
10.2.3 Aktualna vrijednost 10.3 Izbornik INSTALACIJA 10.3.1 Regulator Ovaj zaslon prikazuje stvarnu vrijednost izmjerenu preko priključenog senzora. Na ovom se zaslonu mogu podesiti prirast (K ) i vrijeme Ukoliko nema senzora priključenog na Multi-E, na zaslonu će se integriranja (T ) ugrađenog PI regulatora ukoliko tvorničke pojaviti "-".
Page 169
Hydro Multi-E će restartati. fieldbus protokolu preko gateway-a. ∆H označava razliku između tlaka startanja i tlaka zaustavljanja. Gateway može biti Grundfos CIU komunikacijsko sučelje ili Pogledajte sl. 27. gateway treće strane. Za više informacija o CIU jedinicama, pogledajte www.grundfos.com (WebCAPS) ili kontaktirajte Grundfos.
Page 170
13. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje Hydro Multi-E prikazuju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči. Pogledajte sl. 28. Zelena Crvena Zelena Crvena Slika 28 Položaj signalnih žaruljica na upravljačkoj ploči jednofaznog i trofaznog Hydro Multi-E Uz to, Hydro Multi-E ima izlaz za bezpotencijalni signal preko internog releja.
Page 171
Ispraznite crpke otpuštajući odzračni vijak u glavi crpke i odstranjujući čep za ispust s temelja. Nemojte pritezati odzračni vijak i montirati čep za ispust prije nego će se sistem ponovno koristiti. 16.2 Servisni kompleti Pogledajte www.grundfos.com (WebCAPS) ili WinCAPS.
Page 173
Maksimalna duljina kabela: 500 m. • Električno napajanje senzora: +24 VDC, max. 40 mA. BUS ulaz Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Signalni izlaz Oklopljeni 3-žilni kabel: 0,5 - 1,5 mm Bespotencijalni preklopni kontakt. Maksimalna duljina kabela: 500 m. Maksimalno opterećenje kontakta: 250 VAC, 2 A.
Page 174
Stambena područja - neograničena distribucija, sukladno CISPR 11, klasa B, grupa 1. Industrijski prostori - neograničena distribucija, sukladno CISPR 11, klasa A, grupa 1. Za više informacija kontaktirajte Grundfos. Klasa zaštite Standard: IP54 (IEC 34-5). Klasa izolacije F (IEC 85).
Page 175
Funzionamento normale Queste istruzioni di installazione e funzionamento si riferiscono ai Stop o funzionamento max. gruppi di aumento di pressione Grundfos Hydro Multi-E. Condizione operativa in caso di disconnessione Hydro Multi-E è una famiglia di gruppi di aumento di pressione dell'alimentazione elettrica preassemblati in fabbrica, pronti per l'installazione e l'uso.
Page 176
4. Identificazione 3.1 Descrizione generale 4.1 Targhetta di identificazione I gruppi di aumento pressione Hydro Multi-E Grundfos sono stati La targhetta di identificazione del gruppo di aumento pressione è progettati per aumentare la pressione di acque pulite in apparta- situata sul basamento.
Page 177
5. Condizioni di funzionamento NPSH = NPSH (Net Positive Suction Head) espresso in metri di prevalenza 5.1 Temperature (da ricavare dalla curva NPSH a pagina con riferi- mento al valore massimo della portata della singola 5.1.1 Temperatura ambiente pompa). A temperature ambiente comprese tra 0 °C e +40 °C, i motori = Perdita di carico nel collettore di aspirazione espresso possono essere caricati al 100 %.
Page 178
6. Installazione 6.3 Impianto elettrico, Hydro Multi-E con pompe monofase 6.1 Posizione Per assicurare un sufficiente raffreddamento del motore e delle parti elettroniche, osservare le seguenti precauzioni: • Installare la Hydro Multi-E in modo da garantire un raffredda- mento adeguato. •...
Page 179
6.3.3 Protezione del motore Avvertimento Hydro Multi-E non richiede alcuna protezione esterna del motore. Effettuare collegamenti nel quadro di controllo di I motori contengono una protezione termica contro il sovraccarico Hydro Multi-E o nella morsettiera di ciascuna sin- continuo e la condizione di stallo. gola pompa soltanto se l'alimentazione elettrica è...
Page 180
6.4.5 Tensione di alimentazione 6.5 Funzionamento di emergenza (optional) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. La funzione di funzionamento di emergenza garantisce la forni- tura di acqua anche in caso di guasto del sensore o dell'unità di La tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate sulla controllo.
Page 181
6.6 Protezione contro la marcia a secco 6.6.2 Hydro Multi-E con funzionamento di emergenza. Se l'unità di controllo di Hydro Multi-E presenta un malfunziona- Hydro Multi-E deve essere protetto contro la mento, i terminali 1 e 9 saranno inattivi. Per garantire la prote- Nota marcia a secco.
Page 182
7. Avviamento Non avviare le pompe prima che siano state riem- Se si modifica la pressione di mandata, è neces- Attenzione pite di liquido. sario modificare, di conseguenza, anche la pres- Nota sione di precarica del serbatoio a membrana. Avvertimento 13.
Page 183
8. Modi di funzionamento 9. Impostazione tramite pannello di controllo I modi di funzionamento sono le condizioni operative in cui l'utiliz- Il pannello di controllo, fig. o 22, è composto da questi elementi: zatore può impostare il gruppo di aumento pressione. •...
Page 184
9.3 Impostazione del funzionamento a curva max. Tenere premuto per passare alla curva massima di Hydro Multi-E (il segmento luminoso superiore lampeggia). Quando il segmento luminoso superiore è acceso, premere per 3 secondi finché il segmento luminoso non inizia a lampeg- giare.
Page 185
Quando l'R100 comunica con Hydro Multi-E è stato progettato per comunicazione wireless con Hydro Multi-E, la spia rossa lampeggia rapidamente. il telecomando Grundfos R100. L'R100 consente impostazioni e visualizzazioni di stato dell'Hydro Multi-E. Le schermate consistono in quattro menu paralleli (vedere fig. 26): 0.
Page 186
10.1 Menu FUNZIONAMENTO 10.1.4 Registro allarmi Quando viene stabilita la comunicazione tra l’R100 e Hydro Multi-E, apparirà la prima schermata di questo menu. 10.1.1 Setpoint In caso di guasti, nel registro allarmi compariranno le ultime cin- que segnalazioni di guasto. "Allarme log 1" riporta il guasto più recente, "Allarme log 2"...
Page 187
10.2.3 Valore effettivo 10.3 Menu INSTALLAZIONE 10.3.1 Pannello di controllo Questa schermata mostra il valore effettivamente misurato dal sensore collegato. Nel caso in cui le impostazioni di fabbrica risultassero inade- Se a Hydro Multi-E non è collegato alcun sensore, nella scher- guate, è...
Page 188
Vedi fig. 27. comunicazione fieldbus. Il gateway può essere un'interfaccia di comunicazione Grundfos CIU o un gateway di terzi. Per ulteriori informazioni su CIU, vedere www.grundfos.com (WebCAPS) o contattare Grundfos.
Page 189
13. Spie luminose e relè di segnale Lo stato di funzionamento di Hydro Multi-E è indicato dalle spie verde e rossa sul pannello di controllo. Vedi fig. 28. verde rossa rossa verde Fig. 28 Posizione delle spie sul pannello di controllo di Hydro Multi-E monofase e trifase Inoltre, Hydro Multi-E comprende un'uscita per un segnale senza potenziale tramite un relè...
Page 190
A tale scopo aprire la vite di sfiato dell’aria sulla testa pompa e togliere il tappo di svuotamento alla base. Non serrare la vite di sfiato dell'aria e non reinserire il tappo di scarico fino al successivo riutilizzo del sistema. 16.2 Service kit Vedere www.grundfos.com (WebCAPS) o WinCAPS.
Page 191
Tensione di alimentazione scollegata. Collegare l'alimentazione. c) Interruttori spenti. Correggere il guasto e attivare gli interruttori. d) La protezione del motore interna è Contattare Grundfos. attivata. e) Interruttore difettoso. Sostituire l'interruttore. Motore difettoso. Riparare o sostituire il motore.
Page 192
Max. lunghezza cavo: 500 m. Ingresso Bus • Alimentazione al sensore. +24 VDC, max. 40 mA. Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. Cavo schermato a 3 conduttori: 0,5 - 1,5 mm Uscita segnale Max. lunghezza cavo: 500 m. Contatto di commutazione senza potenziale.
Page 193
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Page 194
Elektroinstalācija, Hydro Multi-E ar vienfāzes sūkņiem 197 Šīs uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz Elektroinstalācija, Hydro Multi-E ar trīsfāžu sūkņiem Grundfos spiediena paaugstināšanas sistēmām Hydro Multi-E. Avārijas darbība (papildu variants) Hydro Multi-E ir uzstādīšanai un ekspluatācijai gatavas ražotnē Aizsardzība pret sauso darbību samontētas spiediena paaugstināšanas sistēmas.
Page 195
Grundfos Hydro Multi-E spiediena paaugstināšanas sistēmas ir paredzētas tīra ūdens spiediena paaugstināšanai daudzdzīvokļu namos, viesnīcās, slimnīcās, skolās utt. Hydro Multi-E sistēma sastāv no Grundfos CRE, CRIE, CME-A vai CME-I sūkņiem, kas aprīkoti ar iebūvētiem vienfāzes vai trīsfāžu MGE motoriem ar frekvences pārveidotājiem, un jaudas slēdžu skapjiem.
Page 196
5. Ekspluatācijas apstākļi H = p x 10,2 - NPSH - H = Barometriskais spiediens bāros. 5.1 Temperatūras parametri (Barometrisko spiedienu var iestatīt uz 1 bāru.) Slēgtās sistēmās p norāda sistēmas spiedienu bāros. 5.1.1 Vides temperatūra NPSH = Pozitīvs iesūkšanas augstums metros Ja apkārtējās vides temperatūra ir robežās no 0 °C līdz +40 °C, spiedienaugstuma motorus drīkst noslogot par 100 %.
Page 197
6. Uzstādīšana 6.3 Elektroinstalācija, Hydro Multi-E ar vienfāzes sūkņiem 6.1 Atrašanās vieta Lai nodrošinātu motora un elektronikas pietiekamu dzesēšanu, jāievēro turpmāk uzskaitītās prasības: • Hydro Multi-E jānovieto tā, lai tiktu nodrošināta pienācīga dzesēšana. • Jāgādā, lai motora dzesēšanas ribas un ventilatora lāpstiņas būtu tīras.
Page 198
6.3.3 Motora aizsardzība 6.4.1 Aizsardzība pret elektrisko triecienu, netiešu kontaktu Hydro Multi-E nav nepieciešama ārēja motora aizsardzība. Motori Brīdinājums ir aprīkoti ar pārkaršanas aizsardzību vienmērīgas pārslodzes Hydro Multi-E sistēmai ir jābūt sazemētai un gadījumā un apstādinātā stāvoklī. aizsargātai pret netiešu saskari atbilstoši spēkā 6.3.4 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem esošo likumdošanas aktu prasībām.
Page 199
6.4.5 Barošanas spriegums 6.5 Avārijas darbība (papildu variants) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Šī avārijas darbības funkcija nodrošina ūdens padevi arī tādā gadījumā, ja rodas devēja vai vadības iekārtas darbības Barošanas spriegums un frekvence ir norādīti sūkņa pases datu traucējums.
Page 200
6.6 Aizsardzība pret sauso darbību 6.6.2 Hydro Multi-E ar avārijas darbības režīmu Ja Hydro Multi-E vadības iekārtā rodas darbības traucējums, Hydro Multi-E jāaizsargā pret darbību gadījumā, spailes Nr. 1 un 9 nav aktivizētas. Lai nodrošinātu aizsardzību Piezīme kad sistēmā nav šķidruma. pret sauso darbību, sūkņa Nr.
Page 201
7. Palaide Sūkņus nedrīkst ieslēgt, pirms tie nav piepildīti ar Ja tiek mainīts izplūdes spiediens, attiecīgi Uzmanību šķidrumu. jāmaina arī iepriekšējās iepildīšanas spiediens Piezīme diafragmas tvertnē. Brīdinājums 13. Jāpārliecinās, vai sūkņi ieslēdzas un izslēdzas automātiski, Sūknējot karstus šķidrumus, jāpārliecinās, ka tādējādi regulējot ražīgumu atbilstoši pieprasījumam.
Page 202
8. Darba režīmi 9. Iestatīšana, izmantojot vadības pulti Darba režīmi ir spiediena paaugstināšanas sistēmas darbības Vadības pultij, 21. vai 22. att., ir šādi elementi: stāvokļi, kurus var izvēlēties lietotājs. • vadības pogas, , uzdotās vērtības iestatīšanai; Iespējamie darba režīmi: • gaismas lauki, dzeltenā...
Page 203
9.3 Iestatīšana maks. raksturlīknes darbībai Jātur nospiests , lai mainītu režīmu uz Hydro Multi-E maks. raksturlīkni (mirgo augšējais gaismas lauks). Kad deg augšējais gaismas lauks, jātur nospiests 3 sekundes, līdz gaismas lauks sāk mirgot. Lai atgrieztos pie iepriekšējā iestatījuma, jātur nospiests , līdz parādās vēlamā...
Page 204
Brīdī, kad R100 komunicē ar Hydro Multi-E, ātri Hydro Multi-E sistēma ir paredzēta bezvadu komunikācijai ar mirgo sarkanā indikatora kontrollampiņa. Grundfos R100 tālvadības pulti. R100 nodrošina Hydro Multi-E ar iestatījumu un stāvokļu displejiem. Displeji ir sadalīti četrās paralēlās izvēlnēs (skatīt 26. att.): 0.
Page 205
10.1 Izvēlne DARBĪBA 10.1.4 Avārijsignalizāciju reģistrs Kad ir nodibināta komunikācija starp R100 un Hydro Multi-E, šajā izvēlnē parādās pirmais displejs. 10.1.1 Uzdotā vērtība Darbības traucējumu gadījumā avārijsignalizācijas reģistrā parādīsies piecas pēdējās darbības traucējumu indikācijas. "Avārijsignalizācijas reģistrā Nr. 1" būs redzams pēdējais darbības traucējums, savukārt "Avārijsignalizācijas reģistrā...
Page 206
10.2.3 Faktiskā vērtība 10.3 Izvēlne INSTALLATION (uzstādīšana) 10.3.1 Regulators Šajā displejā var redzēt pievienotā devēja faktiski mērīto vērtību. Ja Hydro Multi-E nav pievienots sensors, displejā būs redzams Gadījumā, ja ražotāja iestatījumi nav optimāli, šajā displejā "-". iespējams iestatīt iebūvētā PI regulatora pastiprinājuma 10.2.4 Kopējā...
Page 207
GENIbus balstītu tīklu vai tīklu, 27. att. kas ir balstīts citā lauka kopnes protokolā, ar vārtejas starpniecību. Vārteja var būt Grundfos CIU komunikācijas interfeisa iekārta vai trešās puses vārteja. Lai iegūtu vairāk informācijas par CIU iekārtām, skatiet www.grundfos.com (WebCaps) vai sazinieties ar Grundfos.
Page 208
13. Indikatora kontrollampiņas un signālrelejs Hydro Multi-E darba stāvokli norāda zaļas un sarkanas krāsas indikatora kontrollampiņas vadības pultī. Skatīt 28. att. Zaļa Sarkana Sarkana Zaļa 28. ilustr. Indikatora kontrollampiņu novietojums vienfāzes un trīsfāžu Hydro Multi-E vadības pultī Bez tam sūknī ir izvads bezsprieguma signālam, izmantojot iekšējo releju.
Page 209
No sūkņa jāizlaiž ūdens, atgriežot atgaisošanas skrūvi sūkņa galvā un izņemot izliešanas noslēgu pamatnē. Atgaisošanas skrūve nav jāaizgriež un izliešanas noslēgs nav jāuzstāda atpakaļ, pirms nav paredzēts sistēmu atkal izmantot. 16.2 Servisapkalpošanas komplekti Skatīt www.grundfos.com (WebCAPS) vai WinCAPS.
Page 210
Elektroapgāde ir atvienota. Jāpieslēdz elektroapgāde. c) Izslēdzas jaudas slēdži. Jānovērš bojājums un jāieslēdz slēdži. d) Ir aktivizēta motora iekšējā aizsardzība. Jāsazinās ar Grundfos. e) Slēdzis ir defektīvs. Jānomaina slēdzis. Motors ir defektīvs. Motors jāsalabo vai jānomaina. g) Spiediena devēja darbības traucējums.
Page 211
Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Ekranēts kabelis: 0,5 - 1,5 mm Kopnes ievads Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Grundfos kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. • Sensora elektroapgāde: Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,5 - 1,5 mm +24 V līdzstrāva, maks. 40 mA.
Page 212
Dzīvojamie rajoni - neierobežota sadale atbilstoši CISPR 11, B klasei, 1. grupai. Rūpnieciskie apgabali - neierobežota sadale atbilstoši CISPR 11, A klasei, 1. grupai. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar Grundfos. Korpusa klase Standarta: IP55 (IEC 34-5). Izolācijas klase F (IEC 85).
Page 213
Elektros maitinimo prijungimas prie "Hydro Multi-E" 2. Šios instrukcijos apimtis su trifaziais siurbliais Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija skirta "Grundfos Hydro Avarinis režimas (pasirinktinai) Multi-E" slėgio kėlimo sistemoms. Apsauga nuo sausosios eigos "Hydro Multi-E" - tai gamykloje surinktų, paruoštų įrengti ir Paleidimas naudoti slėgio kėlimo sistemų...
Page 214
3. Produkto aprašymas 4. Identifikavimas 3.1 Bendras aprašymas 4.1 Vardinė plokštelė "Grundfos Hydro Multi-E" slėgio kėlimo sistemos yra skirtos Slėgio kėlimo sistemos vardinė plokštelė yra pritvirtinta prie rėmo. švaraus vandens slėgio kėlimui daugiaaukščiuose gyvenamuosiuose namuose, ligoninėse, mokyklose ir t.t. "Hydro Multi-E" slėgio kėlimo sistemos turi "Grundfos" CRE, CRIE, CME-A arba CME-I siurblius su dažniu valdomais...
Page 215
5. Eksploatavimo sąlygos Minimalus slėgis įvade H, išreikštas slėgio aukščio metrais, kuris turi būti užtikrintas, kad siurbliuose nepasireikštų kavitacija, 5.1 Temperatūros apskaičiuojamas taip: H = p x 10,2 - NPSH - H 5.1.1 Aplinkos temperatūra = Atmosferos slėgis barais Aplinkos temperatūrai esant nuo 0 °C iki +40 °C, varikliai gali būti (atmosferos slėgį...
Page 216
6. Įrengimas 6.3 Elektros maitinimo prijungimas prie "Hydro Multi-E" su vienfaziais siurbliais 6.1 Vieta Kad būtų užtikrintas pakankamas variklio ir elektronikos aušinimas, laikykitės šių reikalavimų: • "Hydro Multi-E" turi būti sumontuotas taip, kad būtų užtikrintas pakankamas aušinimas. • Variklio aušinimo plokštelės ir ventiliatoriaus mentės turi būti švarios.
Page 217
6.3.3 Variklio apsauga 6.4.1 Apsauga nuo elektros smūgio, netiesioginis kontaktas "Hydro Multi-E" nereikalinga jokia išorinė variklių apsauga. Įspėjimas Varikliuose yra terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir "Hydro Multi-E" sistema turi būti įžeminta ir užstrigimo. apsaugota nuo netiesioginio kontakto laikantis 6.3.4 Apsauga nuo viršįtampių vietinių...
Page 218
6.4.5 Maitinimo įtampa 6.5 Avarinis režimas (pasirinktinai) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Avarinis režimas užtikrina vandens tiekimą net esant jutiklio arba valdymo modulio gedimui. Maitinimo įtampa ir dažnis nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. Esant tokiai situacijai, visi siurbliai dirba maksimaliu našumu. Patikrinkite, ar siurblys tinka elektros tinklui, į...
Page 219
6.6 Apsauga nuo sausosios eigos 6.6.2 "Hydro Multi-E" su avariniu režimu Jei "Hydro Multi-E" valdymo modulis sugenda, gnybtai 1 ir 9 "Hydro Multi-E" sistema turi būti apsaugota nuo neveikia. Kad būtų užtikrinta apsauga nuo sausosios eigos, Pastaba sausosios eigos. siurblio 1 kontaktų dėžutėje ir tarp siurblių yra prijungti papildomi Apsauga nuo sausosios eigos aprašyta esant šioms dviem laidai.
Page 220
7. Paleidimas Jei pakeičiate slėgį išvade, reikia atitinkamai Dėmesio Nepaleiskite siurblių, kol jie neužpildyti skysčiu. Pastaba pakeisti ir pradinį diafragminio bako slėgį. 13. Patikrinkite, ar siurbliai įsijungia ir išsijungia, t.y. ar sistema Įspėjimas reguliuoja savo našumą pagal poreikius. Jei siurbiami karšti skysčiai, reikia pasirūpinti, "Hydro Multi-E"...
Page 221
8. Darbo režimai 9. Nustatymas valdymo skydeliu Darbo režimai - tai darbo sąlygos, kurias slėgio kėlimo sistemai Valdymo skydelyje, arba pav., yra šie elementai: gali nustatyti vartotojas. • valdymo mygtukai kontrolinės vertės nustatymui; Galimi darbo režimai: • geltonų indikatorių zona, parodanti nustatytą kontrolinę vertę; •...
Page 222
9.3 Maks. kreivės režimo įjungimas Norint perjungti "Hydro Multi-E" į maks. kreivės režimą (mirksi viršutinis indikatorių zonos indikatorius) reikia ilgiau spausti mygtuką . Kai pradeda šviesti viršutinis indikatorius, spauskite mygtuką dar 3 sekundes, kol šis indikatorius pradės mirksėti. Norint išjungti šį režimą, reikia spausti mygtuką , kol bus rodoma reikiama kontrolinė...
Page 223
10. Nustatymas R100 pulteliu Ryšio seanso metu pultelis R100 turi būti nukreiptas į valdymo skydelį. Kai pultelis R100 yra užmezgęs ryšį su "Hydro Multi-E", "Hydro Multi-E" galima valdyti ir "Grundfos" nuotolinio valdymo greitai mirksi raudonas indikatorius. pulteliu R100. Pulteliu R100 galima keisti "Hydro Multi-E" nustatymus ir pasižiūrėti "Hydro Multi-E"...
Page 224
10.1 Meniu DARBAS 10.1.4 Aliarmų registras Kai tarp R100 pultelio ir "Hydro Multi-E" užmezgamas ryšys, pultelyje parodomas pirmasis šio meniu ekranas. 10.1.1 Kontrolinė vertė Jei yra sutrikimų, aliarmų registre parodomos penkios paskutinės sutrikimų indikacijos. "Aliarmų registras 1" rodo paskutinį (naujausią) sutrikimą, "Aliarmų registras 2" - priešpaskutinį ir t.t. Čia pateiktame pavyzdyje matomi tokie duomenys: Nustatyta kontrolinė...
Page 225
10.2.3 Faktinė vertė 10.3 Meniu ĮRENGIMAS 10.3.1 Valdiklis Šiame ekrane rodoma faktinė prijungto jutiklio matuojama vertė. Jei prie "Hydro Multi-E" neprijungta jokio jutiklio, ekrane rodoma Šiame ekrane, jei gamykloje nustatytos vertės konkrečiu atveju "-". nėra optimalios, galima nustatyti vidinio PI valdiklio žingsnį (K ) ir 10.2.4 Bendras faktinis našumas (%) sumavimo laiką...
Page 226
∆H yra skirtumas tarp paleidimo ir sustabdymo slėgių. Žr. pav. Galima naudoti "Grundfos" CIU ryšio sąsają arba trečiųjų šalių gamybos tinklų sietuvą. Papildomos informacijos apie CIU modulius ieškokite www.grundfos.com ("Grundfos" produktų centras) arba kreipkitės į "Grundfos".
Page 227
13. Indikatoriai ir signalizavimo relė "Hydro Multi-E" būseną nurodo žalias ir raudonas indikatorius valdymo skydelyje. Žr. pav. Žalias Raudonas Žalias Raudonas 28. pav. Indikatorių padėtis vienfazės ir trifazės "Hydro Multi-E" sistemos valdymo skydelyje Be to, "Hydro Multi-E" turi išėjimą nulinio potencialo signalui per vidinę...
Page 228
Iš siurblio skystis išleidžiamas atlaisvinus oro išleidimo varžtą siurblio galvutėje ir išsukus pagrinde esantį skysčio išleidimo kamštį. Neužveržkite oro išleidimo varžto ir neįsukite skysčio išleidimo kamščio tol, kol sistema bus vėl pradėta naudoti. 16.2 Remonto komplektai Žr. www.grundfos.com ("Grundfos" produktų centras) arba WinCAPS.
Page 229
Atjungtas elektros maitinimas. Įjunkite elektros maitinimą. c) Išsijungė automatinis išjungiklis. Pašalinkite sutrikimą ir įjunkite automatinį išjungiklį. d) Suveikė vidinė variklio apsauga. Kreipkitės į "Grundfos". e) Sugedęs automatinis išjungiklis. Pakeiskite automatinį išjungiklį. Sugedęs variklis. Suremontuokite arba pakeiskite variklį. g) Slėgio jutiklio sutrikimas.
Page 231
● ● ● 21. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
Page 232
Indítás 2. A jelen előírások érvényességi köre Hydro Multi-E pozitív hozzáfolyási nyomású rendszerben Ez a telepítési és kezelési útmutató a Grundfos Hydro Multi-E Hydro Multi-E pozitív hozzáfolyási nyomás nélküli nyomásfokozó rendszerekre vonatkozik. rendszerben A Hydro Multi-E berendezések gyárilag összeszerelt, telepítésre Üzemmódok...
Page 233
A Grundfos Hydro Multi-E nyomásfokozó rendszereket tiszta víz nyomásfokozására tervezték társasházak, szállodák, kórházak, iskolák, stb. számára. A Hydro Multi-E olyan Grundfos CRE, CRIE, CME-A vagy CME-I szivattyúkat tartalmaz, amelyek frekvenciaszabályozós egy- vagy háromfázisú MGE motorokkal és egy vezérlő szekrénnyel vannak ellátva.
Page 234
Leírás Típusmegjelölés A CME szivattyúkat tartalmazó Hydro Multi-E Vigyázat Cikkszám rendszerek pozitív hozzáfolyási nyomást igényelnek indításkor és üzem közben. Gyártás helye (a Grundfos vállalat) Gyártási kód (év és hét) Tömeg [kg] Származási ország 4.2 Típuskód Példa Hydro Multi-E 2 CRE 1-7 3 × 400/260 V Típus sorozat...
Page 235
NPSH = Net Positive Suction Head (NPSH) vízoszlopméterben 6. Telepítés (a 425. oldalon megadott NPSH görbékről kell 6.1 Elhelyezés leolvasni, az adott szivattyú által szállított legnagyobb vízmennyiségnél). A motor és az elektronika megfelelő hűtéséhez vegye figyelembe = Súrlódási veszteség a szívó elosztócsőben az alábbiakat: vízoszlopméter egységben kifejezve az adott szivattyú...
Page 236
6.3 Elektromos telepítés, Hydro Multi-E egyfázisú 6.3.3 Motorvédelem szivattyúkkal A Hydro Multi-E nem igényel külső motorvédelmet. A motorokba be van építve termikus védelem a hosszabb ideig tartó túlterheléssel és az elakadással szemben. 6.3.4 Védelem a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben A Hydro Multi-E védett a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben az EN 61800-3 szabványnak megfelelően.
Page 237
6.4.5 Tápfeszültség Figyelmeztetés 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Soha ne végezzen semmilyen csatlakoztatást A tápfeszültség és a frekvencia a szivattyú adattábláján van a Hydro Multi-E vezérlő szekrényében vagy az jelezve. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú tápfeszültsége egyes szivattyúk kapocsdobozánál, ha a hálózati megfelel-e a helyi hálózatnak.
Page 238
6.5 szükségüzem (külön rendelhető) A szükségüzem szogáltatás gondoskodik a vízellátásról még akkor is, ha az érzékelő vagy a vezérlő egység meghibásodik. Ebben a helyzetben mindegyik szivattyú maximális teljesítménnyel üzemel. Stop Max. 6.5.1 Nyomáskapcsolók csatlakoztatása A szükségüzemnél használatos nyomáskapcsolókat az egyes 6: GND Hydro Multi-E szivattyúk 4-es, 5-ös és 6-os kivezetéseire kell 5: +10 V...
Page 239
6.6 Szárazonfutás elleni védelem 6.6.2 Hydro Multi-E szükségüzemmel Ha a Hydro Multi-E szabályozó egység meghibásodik, az 1-es és A Hydro Multi-E rendszert védeni kell 9-es kivezetés inaktívvá válik. A szárazonfutás elleni védelem Megjegyz. szárazonfutás ellen. biztosítására, egy kiegészítő vezetéket helyezünk el az 1-es A szárazonfutás elleni védelmet két helyzetben ismertetjük: szivattyú...
Page 240
7. Indítás Ne indítsa el a szivattyúkat, amíg azok nincsenek Ha módosította a nyomóoldali nyomást, akkor Vigyázat feltöltve folyadékkal. ennek megfelelően módosítani kell Megjegyz. a hidrofortartály előfeszítési nyomását is. Figyelmeztetés 13. Ellenőrizze, hogy a szivattyúk bekapcsolnak és Forró folyadékok szivattyúzásakor gondoskodni kikapcsolnak-e, azaz módosítják-e a teljesítményt kell arról, hogy a termék forró...
Page 241
8. Üzemmódok 9. Beállítás a kezelőpanelen Az üzemmódok azok az üzemi feltételek, amelyek alapján A kezelőpanel, 21. vagy 22. ábra, elemei a következők: a nyomásfokozó rendszert bevezetheti a felhasználó. • kezelőgombok, és , az alapjel beállításhoz Lehetséges üzemmódok: • jelzőfény, sárga, az alapjel jelzésére •...
Page 242
9.3 Max. görbe beállítása Tartsa folyamatosan lenyomva a gombot, amíg a Hydro Multi-E a max. görbére nem áll (fényskála legfelső pontja villog). Amikor a legfelső fénypont folyamatosan világít, nyomja le a gombot 3 másodpercre, a fénypont villogásáig. A visszaállításhoz tartsa folyamatosan megnyomva a gombot, amíg a kívánt alapjelet el nem éri.
Page 243
Amikor az R100 a Hydro Multi-E rendszerrel A Hydro Multi-E képes vezeték nélküli kommunikációra kommunikál, a piros jelzőfény folyamatosan villog. a Grundfos R100 távirányítóval. Az R100 beállítási lehetőséget és állapotkijelzést kínál a Hydro Multi-E rendszerhez. A kijelző négy párhuzamos menüre van felosztva (lásd a 26.
Page 244
10.1 ÜZEMELTETÉS menü 10.1.4 Hibanapló Ha létrejött a kommunikáció a az R100 és a Hydro Multi-E között, akkor megjelenik az ehhez a menühöz tartozó első képernyő. 10.1.1 Alapjel Hiba esetén az utolsó öt hibaüzenet látható a hibanaplóban. "Hibanapló 1" mutatja az utolsó, "Hibanapló 2" az utolsó előtti, stb.
Page 245
10.2.3 Aktuális érték 10.3 TELEPÍTÉS menü 10.3.1 Vezérlő Ez a kijelző mutatja egy csatlakoztatott érzékelő által mért aktuális értéket. A beépített PI szabályozó erősítése (K ) az integrálási idő (T Ha nincs érzékelő csatlakoztatva a Hydro Multi-E rendszerhez, állítható be ezen a kijelzőn, ha a gyári beállítások nem jelentik az "-"...
Page 246
0,5 x ∆H), a Hydro Multi-E újraindul. A gateway lehet Grundfos CIU kommunikációs felület, vagy egy A ∆H jelzi a leállítási és indítási nyomás közötti különbséget. harmadik fél átjárója (gateway). További információkat a CIU Lásd a 27.
Page 247
13. Jelzőfények és jelzőrelé A Hydro Multi-E üzemállapotát a zöld és piros jelzőfények mutatják a kezelőpanelen. Lásd a 28. ábrát. Zöld Piros Piros Zöld 28. ábra A jelzőfények elhelyezése az egyfázisú és háromfázisú Hydro Multi-E rendszer kezelőpaneljén A Hydro Multi-E el van látva egy belső relén keresztüli kimenettel egy potenciál-mentes jel számára.
Page 248
és vegye ki a szivattyú alapkereten elhelyezett ürítőcsavart. Ne szorítsa meg a légtelenítő csavart és ne cserélje ki a leeresztő dugót, amíg a rendszert ismét üzembe nem kívánja helyezni. 16.2 Javítókészletek Lásd a www.grundfos.com (WebCAPS) honlapot vagy a WinCAPS alkalmazást.
Page 249
Csatlakoztassa a tápfeszültséget. c) A megszakítók leoldottak. Javítsa ki a hibát, és kapcsolja vissza a megszakítókat. d) Belső motorvédelem3 bekapcsolva. Forduljon a Grundfos-hoz. e) Megszakító hibás. Cseréljük ki a megszakítót. A motor meghibásodott. Javítsa meg vagy cserélje ki a motort.
Page 250
Maximális kábelhossz: 500 m. • Tápellátás az érzékelőhöz: +24 VDC, max. 40 mA. Busz bemenet Grundfos busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Jelkimenet Árnyékolt 3-eres kábel: 0,5 ... 1,5 mm Feszültségmentes váltókontaktus. Maximális kábelhossz: 500 m. Maximális kontaktus terhelhetőség: 250 VAC, 2 A.
Page 251
● 21. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Page 252
2. Omvang van deze instructies Bedrijfstatus bij uitschakeling van de voedingspanning Deze installatie- en bedieningsinstructies zijn van toepassing op Grundfos Hydro Multi-E boostersystemen. Overige instellingen De Hydro Multi-E is een serie in de fabriek samengestelde Instelling via het bedieningspaneel boostersystemen, gereed voor installatie en gebruik.
Page 253
De Hydro Multi-E bevat Grundfos CRE, CRIE, CME-A of CME-I pompen voorzien van frequentie-geregelde eenfase- of driefa- senmotoren van type MGE en een stroomonderbrekingskast. De Hydro Multi-E houdt een constante druk aan door het toeren- tal van de aangesloten pompen voortdurend variabel aan te pas- sen.
Page 254
5. Bedrijfscondities NPSH = Net Positive Suction Head in meter opvoerhoogte. (af te lezen uit de NPSH-curve op pagina bij het 5.1 Temperaturen hoogste debiet dat de afzonderlijke pomp kan leveren). = Wrijvingsverlies in het inlaatspruitstuk in meter opvoer- 5.1.1 Omgevingstemperatuur hoogte bij het hoogste debiet dat de afzonderlijke Bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en +40 °C kunnen de pomp kan leveren.
Page 255
6. Installatie 6.3 Elektrische installatie, Hydro Multi-E met éénfasepompen 6.1 Locatie Neem het volgende in acht om een goede koeling van de motor en de elektronica te garanderen: • Installeer de Hydro Multi-E op zodanige wijze dat voldoende koeling wordt gewaarborgd. •...
Page 256
6.3.3 Motorbeveiliging Waarschuwing Voor de Hydro Multi-E is geen externe motorbeveiliging nodig. Maak pas een aansluiting in de stroomonderbre- De motoren hebben een ingebouwde thermische beveiliging om kingskast van de Hydro Multi-E of in de klemmen- overbelasting en blokkering tegen te gaan. kast van elke afzonderlijke pomp als de voe- dingspanning al langer dan 5 minuten is 6.3.4 Overspanningsbeveiliging...
Page 257
6.4.5 Voedingspanning 6.5 Noodbedrijf (optie) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Tijdens noodbedrijf wordt de toevoer van water verzekerd, zelfs bij storing aan de sensor of regelaar. De voedingspanning en -frequentie staan vermeld op het type- Alle pompen werken hier met maximale capaciteit.
Page 258
6.6 Droogloopbeveiliging 6.6.2 Hydro Multi-E met noodbedrijf Bij storing van de regelaar van de Hydro Multi-E zijn klemmen 1 De Hydro Multi-E moet worden beveiligd tegen en 9 niet actief. Voor een toereikende droogloopbeveiliging wordt N.B. drooglopen. extra bedrading aangebracht in de klemmenkast van pomp 1 en De droogloopbeveiliging wordt beschreven in twee situaties: tussen de pompen.
Page 259
7. In bedrijf stellen Schakel de pompen niet in voordat deze gevuld Als u de persdruk verandert, dan moet u de voor- Voorzichtig zijn met vloeistof. druk in het expansievat ook dienovereenkomstig N.B. veranderen. Waarschuwing 13. Controleer of de pompen in- en uitschakelen, en zo de capaci- Zorg er bij het verpompen van hete vloeistoffen teit aan de vraag aanpassen.
Page 260
8. Bedrijfsmodi 9. Instelling via het bedieningspaneel De bedrijfsmodi zijn de bedrijfsomstandigheden waarin het boos- Het bedieningspaneel, afb. of 22, bevat de volgende onderde- tersysteem door de gebruiker gebracht kan worden. len: Mogelijke bedrijfsmodi: • bedieningstoetsen, , voor instelling van de gewenste waarde •...
Page 261
9.3 Instellen op max. pompcurve bedrijf Druk continu op om te wijzigen naar de max. curve van de Hydro Multi-E (bovenste lichtbalk knippert). Wanneer de boven- ste lichtbalk aan is, druk dan 3 seconden op tot de lichtbalk begint te knipperen. Om weer terug te schakelen, druk continu op totdat de gewenste waarde bereikt is.
Page 262
De Hydro Multi-E is ontworpen voor draadloze communicatie met dan knippert het rode signaallampje snel. de Grundfos R100 afstandsbediening. De R100 biedt instelling- en statusdisplays voor de Hydro Multi-E. De displays zijn verdeeld in vier parallelle menu's (zie afb. 26): 0.
Page 263
10.1 Menu BEDRIJF 10.1.4 Alarmoverzicht Wanneer communicatie tussen de R100 en de Hydro Multi-E tot stand is gebracht, dan verschijnt het eerste display in dit menu. 10.1.1 Gewenste waarde Bij storingen zullen de laatste vijf storingsmeldingen in het over- zicht verschijnen. "Alarm log 1" toont de laatste storing, "Alarm log 2"...
Page 264
10.2.3 Actuele waarde 10.3 Menu INSTALLATIE 10.3.1 Regelaar Dit display toont de waarde die daadwerkelijk wordt gemeten met een aangesloten sensor. De versterkingsfactor (K ) en de integratietijd (T ) van de inge- Als er geen opnemer aan de Hydro Multi-E is gekoppeld, dan ver- bouwde PI-regelaar kan in dit display worden ingesteld als de schijnt "-"...
Page 265
De gateway kan een Grundfos CIU communicatie-interface zijn, ∆H geeft het verschil aan tussen in- en uitschakeldruk. of een gateway van een derde partij. Ga naar www.grundfos.com Zie afb. 27. (WebCAPS) of neem contact op met Grundfos voor meer infor- matie over de CIU-units.
Page 266
13. Signaallampjes en signaalrelais De bedrijfstatus van de Hydro Multi-E wordt weergegeven met de groene en rode signaallampjes op het bedieningspaneel. Zie afb. 28. Groen Rood Rood Groen Afb. 28 Plaats van signaallampjes op het bedieningspaneel van éénfase en driefasen Hydro Multi-E Daarnaast heeft de Hydro Multi-E via een intern relais een uit- gang voor een potentiaalvrij signaal.
Page 267
Maak de pompen leeg door de ontluchtingschroef in de pompkop los te draaien en de aftapplug van het voetstuk te verwijderen. Draai de ontluchtingschroef pas vast en plaats de aftapplug pas terug als de Hydro Multi-E weer wordt gebruikt. 16.2 Servicesets Zie www.grundfos.com (WebCAPS) of WinCAPS.
Page 268
Schakel de voedingspanning in. c) Stroomonderbrekers schakelen het Corrigeer de storing, en schakel de stroomonderbrekers in. systeem uit. d) Interne motorbeveiliging is geactiveerd. Neem contact op met Grundfos. e) Stroomonderbreker defect. Vervang de stroomonderbreker. Motor defect. Herstel of vervang de motor.
Page 269
Maximale kabellengte: 500 m. Maximale kabellengte: 500 m. • Voeding naar sensor: +24 VDC, max. 40 mA. Busingang Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Signaaluitgang Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,5 - 1,5 mm Potentiaalvrij wisselcontact. Maximale kabellengte: 500 m. Maximale contactbelasting: 250 VAC, 2 A.
Page 270
EN 61800-3 Woonwijken - vrije distributie, overeenkomstig CISPR 11, klasse B, groep 1. Industriegebieden - vrije distributie, overeenkomstig CISPR 11, klasse A, groep 1. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. Beschermingsklasse Standaard: IP54 (IEC 34-5). Isolatieklasse F (IEC 85).
Page 271
Hydro Multi-E pracujące ze stałym ciśnieniem Ustawienie charakterystyki maks. Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy zestawów Załączenie/Wyłączanie podnoszenia ciśnienia Grundfos Hydro Multi-E. Ustawienia pilotem R100 Hydro Multi-E to typoszereg już zmontowanych fabrycznie 10.1 Menu PRACA zestawów hydroforowych, gotowych do montażu i eksploatacji.
Page 272
Zestawy Hydro Multi-E wyposażone są elektroniczne regulowane pompy Grundfos CRE, CRIE, CME-A lub CME-I z silnikami 1~ lub 3~ fazowymi typu MGE oraz szafę bezpiecznikową. Hydro Multi-E utrzymuje stałe ciśnienie przez ciagłą zmianę...
Page 273
5. Warunki pracy NPSH = Net Positive Suction Head w m sł. wody. (Wartość NPSH można odczytać z charakterystyki na 5.1 Temperatury str. dla największej wydajności z jaką pompa będzie pracowała). 5.1.1 Temperatura otoczenia = Straty cienienia w rurociągu ssawnym w m sł. wody dla Silnik może pracować...
Page 274
6. Montaż 6.3 Podłączenie elektryczne Hydro Multi-E z pompami jednofazowymi. 6.1 Położenie Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia silników pomp oraz układów elektronicznych należy zwrócić uwagę na: • Hydro Multi-E należy zamontować tak, aby zapewnić wystarczające chłodzenie, • żebra chłodzące silnik i łopatki wentylatora muszą być utrzymane w czystości.
Page 275
6.3.3 Ochrona silnika Ostrzeżenie Zestaw Hydro Multi-E nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony Nie należy dokonywać jakichkolwiek połączeń silnika. Silniki wyposażone są w termiczne zabezpieczenie przed w szafie bezpiecznikowej Hydro Multi-E lub przeciążeniem i zablokowaniem. skrzynkach zaciskowych pojedynczych pomp, przed upływem co najmniej 5 minut po 6.3.4 Zabezpieczenie przed skokami napięcia sieciowego wyłączeniu zasilania.
Page 276
6.4.5 Napięcie zasilania 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce znamionowej pompy. Należy upewnić się, czy pompa jest odpowiednia do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączona. Przewody w szafie bezpiecznikowej powinny być...
Page 277
6.5 Praca awaryjna (opcja) 6.5.2 Ustawienia łączników ciśnienia Rysunek pokazuje: Funkcja pracy awaryjnej zapewnia dostawę w wodę w przypadku awarii czujnika jednostki sterującej. • różnica pomiędzy ciśnieniem wył., różnicą ciśnień i ciśnieniem W tej sytuacji wszystkie pompy będą pracować z maksymalną załączania wydajnością.
Page 278
6.6 Zabezpieczenie przed suchobiegiem 6.6.2 Hydro Multi-E z pracą awaryjną W przypadku awarii jednostki sterującej Hydro Multi-E, zaciski 1 Zestaw Hydro Multi-E musi być zabezpieczony i 9 są nieaktywne. Dla zapewnienia ochrony przed suchobiegiem, RADA przed suchobiegiem. pompa 1 została połączona dodatkowym przewodem pomiędzy Zabezpieczenie przed suchobiegiem jest opisane dla dwóch pompami i skrzynką...
Page 279
7. Uruchomienie Nie uruchamiać pompy, dopóki nie zostanie ona W momencie zmiany ciśnienia tłoczenia, UWAGA wypełniona cieczą. należy zmienić odpowiednio ciśnienie wstępne RADA zbiornika. Ostrzeżenie 13. Sprawdzić, czy pompy załączają się i wyłączają się W przypadku tłoczenia cieczy gorących należy dopasowując osiągi do zapotrzebowania.
Page 280
8. Tryby pracy 9. Ustawianie z panelu sterowania Tryby pracy są to warunki pracy zestawu, które mogą być Panel sterowania Hydro Multi-E, rys. lub 22, obejmuje wprowadzane przez użytkownika. następujące elementy: Możliwe są następujące tryby pracy: • przyciski robocze , do nastawiania wartości zadanej •...
Page 281
9.3 Ustawienie charakterystyki maks. Przy stale naciśniętym przycisku następuje przełączenie na charakterystykę maksymalną zestawu Hydro Multi-E (miga górne pole świecące). Od chwili zapalenia się górnego pola świecącego, należy przytrzymać wciśnięty przycisk jeszcze przez 3 sekundy, zanim pole to zacznie migać. Aby przejść...
Page 282
Podczas komunikacji pilota R100 Hydro Multi-E umożliwia bezprzewodową komunikację za z Hydro Multi-E, czerwona lampka sygnalizacyjna miga szybko. pomocą pilota zdalnego sterowania Grundfos R100. Pilot R100 oferuje ustawienia i wskazania statusu pracy Hydro Multi-E. Obrazy wyświetlacza podzielone są na cztery równoległe menu (patrz rys.
Page 283
10.1 Menu PRACA 10.1.4 Dziennik alarmów Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem R100 a Hydro Multi-E na wyświetlaczu pojawia się pierwszy obraz. 10.1.1 Wartość zadana W przypadku wystąpienia zakłócenia w dzienniku alarmów zostanie zapisanych pięć ostanich sygnalizacji zakłóceń. "Alarm log 1" pokazuje ostatnie zakłócenie, "Alarm log 2" pokazuje przedostanie zakłócenie, itd.
Page 284
10.2.3 Wartość rzeczywista 10.3 Menu INSTALACJA 10.3.1 Sterownik Na tym ekranie można odczytać aktualną wartość mierzoną przez podłączony przetwornik. Na tym obrazie można ustawić wzmocnienie (K ) i czas Jeśli do Hydro Multi-E nie został podłączony żaden czujnik na całkowania (T ) wbudowanego regulatora PI, jeżeli ustawienia wyświetlaczu pojawi "-".
Page 285
Połączenie może być wykonane poprzez sieć opartą na GENIbus Patrz rys. 27. lub na innym protokole fieldbus poprzez bramkę. Bramką może być interfejs komunikacyjny Grundfos CIU lub bramka innego producenta. Dalsze informacje na temat jednostek CIU, patrz www.grundfos.pl (WebCAPS), lub prosimy o kontakt z firmą...
Page 286
13. Diody sygnalizacyjne i przekaźnik sygnalizacyjny Warunki pracy w Hydro Multi-E są wskazywane przez zielone i czerwone lampki na panelu sterowania. Patrz rys. 28. Zielony Czerwony Zielony Czerwony Rys. 28 Diody sygnalizacyjne na panelu sterowania Hydro Multi-E 1- i 3~fazowych. Hydro Multi-E posiada bezpotencjałowe wyjście sygnalizacji, realizowane poprzez wewnętrzny przekaźnik.
Page 287
Aby opróżnić pompę należy poluzować śruby zaworu odpowietrzającego w głowicy pompy i usunięcie korka spustowego z podstawy pompy. Nie należy dokręcać śruby odpowietrzającej i montować korka spustowego do momentu ponownego uruchomienia Hydro Multi-E. 16.2 Zestawy serwisowe Patrz www.grundfos.com (WebCAPS), lub WinCAPS.
Page 288
Odłączone zasilanie. Podłączyć zasilanie elektryczne. c) Wyłącznik ochronny został wyłączony. Usuń zakłócenie i włącz wyłącznik ochronny. d) Aktywne wewnętrzne zabezpieczenie Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. silnika. e) Uszkodzony wyłącznik ochronny. Wymień płytę układu elektronicznego. f) Uszkodzony silnik. Naprawić lub wymienić silnik.
Page 289
Maksymalna długość przewodu: 500 m. • Zasilanie czujnika: +24 VDC, maks. 40 mA. Wejście bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Wyjście sygnału (+) Przewód ekranowany trójżyłowy: 0,5 - 1,5 mm Bezpotencjałowy styk przełączający. Maksymalna długość przewodu: 500 m. Maksymalne obciążenie styku: 250 VAC, 2 A.
Page 290
CISPR 11, klasa B, grupa 1. Sieci przemysłowe (obszary przemysłowe) - zastosowanie nieograniczone, zgodnie z CISPR 11, klasa A, grupa 1. W celu uzyskania dodatkowych informacji, skontaktuj się z firmą Grundfos. Stopień ochrony Standard: IP54 (IEC 34-5). Klasa izolacji F (IEC 85).
Page 291
Paragem ou funcionamento máx. Estas instruções de instalação e funcionamento aplicam-se aos Condições de funcionamento caso a alimentação sistemas de pressurização Hydro Multi-E da Grundfos. eléctrica seja desligada. O Hydro Multi-E é uma gama de sistemas de pressurização mon- Outras configurações tados de fábrica, prontos para instalação e funcionamento.
Page 292
água potável em blocos de encontra-se na base. apartamentos, hotéis, hospitais, escolas, etc. O Hydro Multi-E integra as bombas Grundfos CRE, CRIE, CME-A ou CME-I, equipadas com motores MGE monofásicos ou trifási- cos com controlo de frequência e uma caixa de disjuntores.
Page 293
5. Condições de funcionamento NPSH = Altura piezométrica absoluta útil na aspiração (NPSH) em metros de altura manométrica 5.1 Temperaturas (pode ler-se a partir da curva NPSH na página com o caudal mais elevado que a bomba individual 5.1.1 Temperatura ambiente debitar).
Page 294
6. Instalação 6.3 Instalação eléctrica, sistema Hydro Multi-E com bombas monofásicas 6.1 Localização Para assegurar o arrefecimento adequado do motor e componen- tes electrónicos, cumpra os seguintes requisitos: • Posicione o sistema Hydro Multi-E de forma a garantir o arre- fecimento adequado.
Page 295
6.3.3 Protecção do motor 6.4.1 Protecção contra choques eléctricos - contacto indirecto O Hydro Multi-E não necessita de protecção externa do motor. Os motores incluem protecção térmica contra sobrecargas lentas Aviso e bloqueios. O Hydro Multi-E tem de ser ligado à terra e prote- 6.3.4 Protecção contra transitórios de tensão gido contra o contacto indirecto em conformi- dade com as regulamentações locais.
Page 296
6.4.5 Tensão de alimentação 6.5 Funcionamento de emergência (opcional) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. O dispositivo de funcionamento de emergência garante o abaste- cimento de água, mesmo em caso de falha do sensor ou da uni- A tensão de alimentação e a frequência estão indicadas na dade de controlo.
Page 297
6.6 Protecção contra funcionamento em seco 6.6.2 Hydro Multi-E com funcionamento de emergência Em caso de falha da unidade de controlo do Hydro Multi-E, O Hydro Multi-E tem de estar protegido contra os terminais 1 e 9 ficarão desactivados. Para garantir a protecção Nota funcionamento em seco.
Page 298
7. Arranque Não proceda ao arranque das bombas sem que Se alterar a pressão de descarga, deve alterar a Atenção estas tenham sido abastecidas com líquido. pressão de pré-carga do depósito de membrana Nota em conformidade. Aviso 13. Verifique se o arranque e a paragem das bombas decorrem Ao bombear líquidos quentes, certifique-se de normalmente, ajustando o desempenho consoante a necessi- que não existe qualquer possibilidade de con-...
Page 299
8. Modos de funcionamento 9. Configuração através do quadro eléctrico Os modos de funcionamento são as condições de funcionamento O quadro eléctrico, fig. ou 22, possui os seguintes elementos: que o utilizador pode aplicar ao sistema de pressurização. • botões de funcionamento, , para configuração do valor Modos de funcionamento possíveis: de ajuste...
Page 300
9.3 Configuração para funcionamento de curva máx. Prima continuamente para alterar para a curva máx. do Hydro Multi-E (o campo luminoso superior fica intermitente). Quando o campo luminoso superior estiver aceso, prima durante 3 segundos até que o campo luminoso fique intermitente. Para anular a alteração, prima continuamente até...
Page 301
Quando o controlo à distância R100 comunica O Hydro Multi-E foi concebido para comunicação sem fios com o com a bomba, o indicador luminoso vermelho pisca rapidamente. controlo à distância R100 Grundfos. O R100 disponibiliza visores de estado e configurações para o Hydro Multi-E.
Page 302
10.1 Menu FUNCIONAMENTO 10.1.4 Registo de alarmes Quando a comunicação entre o R100 e o Hydro Multi-E tiver sido estabelecida, aparece o primeiro visor neste menu. 10.1.1 Valor de ajuste Em caso de avarias, as cinco últimas indicações de avaria serão apresentadas no registo de alarmes.
Page 303
10.2.3 Valor efectivo 10.3 Menu INSTALAÇÃO 10.3.1 Controlador Este visor apresenta o valor real medido por um sensor ligado. Caso não esteja ligado nenhum sensor ao Hydro Multi-E, o sím- O tempo ganho (K ) e o tempo de acção integral (T ) do controla- bolo "-"...
Page 304
A porta de acesso pode ser uma unidade de interface de o Hydro Multi-E reinicia. comunicação CIU Grundfos ou uma porta de acesso de outros fornecedores. Para mais informações sobre as unidades CIU, ∆H indica a diferença entre as pressões de arranque e de para- aceda a www.grundfos.com (WebCAPS) ou contacte os serviços...
Page 305
13. Indicadores luminosos e relé de sinal O estado de funcionamento do Hydro Multi-E é indicado pelos indicadores luminosos verde e vermelho no quadro eléctrico. Consulte a fig. 28. Verde Vermelho Verde Vermelho Fig. 28 Posição dos indicadores luminosos no quadro eléctrico dos sistemas Hydro Multi-E monofásicos e trifásicos Além disso, o Hydro Multi-E incorpora uma saída para um sinal...
Page 306
Não aperte o parafuso de purga nem volte a colocar o bujão de drenagem até que o sistema deva ser novamente utilizado. 16.2 Kits de reparação Aceda a www.grundfos.com (WebCAPS) ou WinCAPS.
Page 307
A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. c) Os disjuntores desligaram. Corrija a avaria e active os disjuntores. d) Protecção do motor interna activada. Contacte a Grundfos. e) Disjuntor danificado. Substitua o disjuntor. Motor danificado. Repare ou substitua o motor.
Page 308
• Alimentação do sensor: Entrada bus +24 VCC, máx. 40 mA. Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado de 3 vias: 0,5 - 1,5 mm Saída de sinal Comprimento máximo do cabo: 500 m. Contacto inversor livre de potencial.
Page 309
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации Уход и техническое обслуживание применимо к установкам повышения давления Hydro Multi-E 15.1 Насосы производства компании Grundfos. 15.2 Электродвигатели 15.3 Панель управления и блок предохранителей Hydro Multi-E представляет собой ряд установок повышения давления, укомплектованных и готовых к монтажу и...
Установки Grundfos Hydro Multi-E предназначены для повышения давления чистой воды в многоэтажных домах, гостиницах, больницах, школах и т.п. Установка Hydro Multi-E включает в себя насосы Grundfos CRE, CRIE, CME-A или CME-I, оснащённые электрошкафом и однофазными или трёхфазными электродвигателями MGE с...
5. Условия эксплуатации = Барометрическое давление в барах. (Может быть принято равным 1 бар.) 5.1 Диапазон температур В закрытых системах p обозначает давление в системе, выраженное в барах. 5.1.1 Температура окружающей среды NPSH = Высота столба жидкости под всасывающим Температура окружающей среды может колебаться в патрубком, в...
6. Монтаж 6.3 Подключение электрооборудования Hydro Multi-E с однофазными насосами 6.1 Расположение Для обеспечения соответствующего охлаждения электродвигателя и электроники должны выполняться следующие указания: • Располагать Hydro Multi-E таким образом, чтобы обеспечить соответствующее охлаждение. • Охлаждающий вентилятор электродвигателя должен содержаться в чистоте. Hydro Multi-E не...
6.3.3 Защита электродвигателя Потребитель или лицо/организация, Hydro Multi-E не требует никакой внешней защиты выполняющие монтаж, несут электродвигателя. Его электродвигатели оснащены тепловой ответственность за правильное защитой как от медленно нарастающей перегрузки, так и от подключение заземления и защиты в блокировки. соответствии с действующими Указание...
6.4.4 Защита от перенапряжения и падения напряжения в 6.5 Работа в аварийном режиме (дополнительно) сети Функция работы в аварийном режиме обеспечивает Hydro Multi-E оснащен защитой от перенапряжения и падения водоснабжение в случае выхода из строя датчика или блока напряжения в сети, соответствующей требованиям стандарта управления.
6.6 Защита от сухого хода 6.6.2 Hydro Mylti-E с аварийным режимом эксплуатации При выходе из строя блока управления Hydro Multi-E клеммы Установка Hydro Multi-E должна быть 1 и 9 не активны. Для обспечения защиты от сухого хода Указание защищена от сухого хода. следует...
7. Ввод в эксплуатацию 11. Повторить шаги 9 и 10 для остальных насосов в системе. Перед пуском насосы должны быть Внимание 12. Установить требуемое давление нагнетания. заполнены рабочей жидкостью. При изменении давления нагнетания Предупреждение Указание соответственно должен изменяться подпор В случае перекачивания горячей жидкости в...
16. Проверить, чтобы насосы включались и отключались 9. Настройка с помощью панели управления соответствующим образом, меняя производительность Панель управления Hydro Multi-E имеет следующие органы согласно изменению водопотребления. управления, или 22: Теперь установка Hydro Multi-E готова к эксплуатации в • Кнопки и...
9.3 Настройка рабочего режима в соответствии с макс. характеристикой Чтобы переключиться в режим эксплуатации с макс. характеристикой Hydro Multi-E (мигает самый верхний светодиод поля световой индикации), нажмите и удерживайте в этом положении кнопку . Когда верхний светодиод поля загорится, кнопку необходимо...
индикатор красного цвета будет мигать более часто. Hydro Multi-E спроектирован для дистанционного управления На пульте R100 отображаются окна настройки и состояния пультом R100 фирмы Grundfos и обмена данными с ним. Hydro Multi-E. Индикация дисплея состоит из четырех параллельных многооконных меню, смотрите рис. 26: 0.
10.1 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 10.1.4 Журнал регистрации аварийных сигналов Если установлена связь между пультом R100 и Hydro Multi-E, в окне этого меню появляется первая индикация. 10.1.1 Установка заданного значения Если в окне индицировались неисправности, то пять последних аварийных сигналов записываются в журнал регистрации...
10.2.3 Индикация текущего значения 10.3 Меню УСТАНОВКА 10.3.1 Выбор регулятора В этом окне будет индицироваться текущее значение, замеренное подключенным датчиком. В этом меню могут устанавливаться параметры Если к Hydro Multi-E не подключено никакого датчика, будет коэффициента усиления (K ) и времени интегрирования (T появляться...
внутридомовыми коммуникациями или к другим внешним котором должен быть создан подпор, составляющий 70 % устройствам управления. текущего заданного значения. Шлюзом может быть интерфейс связи Grundfos CIU или шлюз третьей стороны. Подробную информацию по устройствам CIU можно найти на сайте www.grundfos.com (WebCAPS) или получить в Grundfos.
13. Светодиоды системы световой индикации и реле системы сигнализации Условия эксплуатации Hydro Multi-E визуализируются с помощью светодиодов зеленого и красного цвета системы световой индикации на панели управления, см. рис. 28. Зелёный Красный Зелёный Красный Рис. 28 Световые индикаторы на панелях управления одно- и...
это защитит поверхности уплотнения вала от слипания. 16.2 Сервисные комплекты Сервисные комплекты для насосов Hydro Multi-E смотрите в 15.2 Электродвигатели Internet по адресу www.grundfos.com/ru (WebCAPS) или Для обеспечения надлежащего охлаждения электродвигателя WinCAPS. и электронного блока, ребра и вентилятор системы охлаждения электродвигателя должны периодически...
Макс. длина кабеля: 500 м. +24 В постоянного тока, макс. 40 мА. Подключение шины связи Выход системы сигнализации Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. Беспотенциальный коммутирующий контакт. Экранированный трёхжильный кабель: 0,5 - 1,5 мм Макс. нагрузка контакта: 250 В переменного тока, 2 A.
талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Hydro Multi-E c трёхфазными электродвигателями Условия подачи рекламаций Кол-во насосов в Уровень Мощность Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса установке звукового электродвигателя указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо давления [кВт] предоставить...
Page 329
Hydro Multi-E în sistem cu presiune pe aspiraţie Hydro Multi-E în sistem fără presiune pe aspiraţie Aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare se aplică pentru modulele de ridicare a presiunii Grundfos Hydro Multi-E. Moduri de funcţionare Funcţionare normală Hydro Multi-E este o gamă de module de ridicare a presiunii Oprire sau funcţionare max.
Page 330
3. Descrierea produsului 4. Identificare 3.1 Descriere generală 4.1 Plăcuţa de identificare Sistemele de repompare Grundfos Hydro Multi-E sunt proiectate Plăcuţa de identificare a modulului de pompare este montată pe pentru repomparea apei curate in blocuri de apartamente, placa de bază.
Page 331
5. Condiţii de funcţionare Presiunea minimă pe aspiraţie "H" în metri cerută pentru a evita cavitaţia în pompe poate fi calculată după cum urmează: 5.1 Temperaturi H = p x 10,2 - NPSH - H = Presiune barometrică în bar. 5.1.1 Temperatura mediului (Presiunea barometrică...
Page 332
6. Instalarea 6.3 Conexiunea electrică , Hydro Multi-E cu pompe monofazate 6.1 Amplasare Pentru a asigura o răcire suficientă a motorului şi componentelor electronice, notaţi următoarele: • Plasaţi Hydro Multi-E în aşa fel încât să se asigure o răcire adecvată. •...
Page 333
6.3.3 Protecţia motorului 6.4.1 Protecţie la şoc electric - contact indirect Hydro Multi-E nu necesită protecţie externă a motorului. Avertizare Motoarele conțin protecție termică contra suprasarcina constantă Hydro Multi-E trebuie să aibă împământare și și condiții de blocaj. protecție împotriva contactelor indirecte în 6.3.4 Protecţie împotriva şocurilor de tensiune conformitate cu legile locale.
Page 334
6.4.5 Tensiune de alimentare 6.5 Funcţionare de urgenţă (opțiune) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Funcţionarea de urgenţă asigură alimentarea cu apă chiar dacă senzorul sau unitatea de control sunt avariate. Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de În această...
Page 335
6.6 Protecţie împotriva mersului în gol 6.6.2 Hydro Multi-E cu funcţionare de urgenţă Dacă unitatea de control Hydro Multi-E este avariată, bornele 1 şi Hydro Multi-E trebuie protejat la lipsă apă. Notă 9 sunt inactive. Pentru a asigura protecţia la lipsă apă, a fost realizată...
Page 336
7. Punere în funcţiune Nu porniţi pompele până când nu au fost umplute Atunci când se schimbă presiunea de refulare, Atenţie cu lichid. modificaţi presiunea de preîncărcare a Notă rezervorului cu membrană. Avertizare 13. Verificaţi dacă pompele pornesc şi se opresc, astfel reglând Când se pompează...
Page 337
8. Moduri de funcţionare 9. Setare cu panoul de control Modurile de funcţionare reprezintă condiţiile de funcţionare pe Panoul de control, fig. sau 22, conţine: care utilizatorul le introduce modulului de pompare. • Butoane de operare, şi , pentru setare prag programat Moduri de funcţionare posibile: •...
Page 338
9.3 Setarea la curba de funcţionare max. Apăsaţi continuu pentru a comuta la curba max. pentru Hydro Multi-E (banda luminoasă superioară intermitentă). Când banda luminoasă superioară este aprinsă, apăsaţi pentru 3 secunde până când banda luminoasă este intermitentă. Pentru a schimba inapoi, apăsaţi continuu până...
Page 339
Atunci când R100 comunică cu Hydro Multi-E, indicatorul Hydro Multi-E este proiectat pentru comunicaţie fără fir cu luminos roşu va lumina intermitent. telecomanda Grundfos R100. R100 oferă ecrane de stare şi de afişare a stării pentru Hydro Multi-E. Ecranele sunt împărţite în patru meniuri paralele (vezi fig. 26): 0.
Page 340
10.1 Meniul FUNCŢIONARE 10.1.4 Jurnal de alarme Atunci când a fost stabilită comunicaţia între R100 şi Hydro Multi-E, va apărea primul ecran din acest meniu. 10.1.1 Prag programat În caz de avarii "alarmă", în jurnalul de alarme vor apărea ultimile cinci semnalizări de alarmă.
Page 341
10.2.3 Valoare curentă 10.3 Meniul INSTALAŢIE 10.3.1 Controller Acest ecran indică valoarea curentă măsurată de un senzor conectat. În acest ecran, amplificarea (K ) şi constanta timpului de Dacă nu este conectat nici un senzor la Hydro Multi-E, pe ecran integrare (T ) a controlerului PI încorporat pot fi setate dacă...
Page 342
∆H indică diferenţa între presiunile de pornire şi oprire. sau printr-o reţea bazată pe un alt protocol printr-un convertor. Vezi fig. 27. Gateway-ul poate fi o interfaţă de comunicaţii Grundfos CIU sau un gateway de la o terţă parte. Pentru informaţii suplimentare privind CIU, consultaţi www.grundfos.com (WebCAPS) sau contactaţi Grundfos.
Page 343
13. Indicatori luminoşi şi releu de semnalizare Condiţia de funcţionare pentru Hydro Multi-E este indicată de către indicatorii luminoşi verde şi roşu de pe panoul de control. Vezi fig. 28. Verde Roşu Roşu Verde Fig. 28 Poziția indicatorilor luminoşi de pe panourile de control ale Hydro Multi-E monofazat şi trifazat În plus, Hydro Multi-E încorporează...
Page 344
Drenaţi pompa prin deşurubarea şurubului de aerisire din capul pompei şi îndepărtarea buşonului de golire de la bază. Nu strângeţi şurubul de aerisire şi nu înlocuiţi obturatorul de purjare până când sistemul va fi utilizat din nou. 16.2 Kituri de service Consultaţi www.Grundfos.com WebCAPS sau WinCAPS.
Page 345
Conectaţi alimentarea cu energie. c) Întrerupătoarele de circuit declanşează. Corectaţi avaria şi anclanşaţi întrerupătoarele de circuit. d) Protecţia internă a motorului activată. Contactaţi Grundfos. e) Întrerupător de circuit defect. Înlocuiţi întrerupătorul de circuit. Defecţiune a motorului. Reparaţi sau înlocuiţi motorul.
Page 346
• Alimentare electrică la senzor: +24 VDC, max. 40 mA. Intrare bus Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Ieşire semnal Cablu ecranat cu 3 fire: 0,5 - 1,5 mm Comutator cu contact cu potenţial liber. Lungime maximă cablu: 500 m.
Page 347
Zone rezidenţiale - distribuţie nelimitată, în conformitate cu CISPR 11, clasa b, grupa 1. Zone industriale - distribuţie nelimitată, în conformitate cu CISPR 11, clasa A, grupa 1. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos. Clasa de protecţie Standard: IP54 (IEC 34-5). Clasa de izolare F (IEC 85).
Page 348
Načini delovanja 2. Obseg navodil Normalno delovanje Način delovanja izklopa ali maks. Ta navodila za montažo in obratovanje se nanašajo na Grundfos Načini delovanja v primeru prekinjenega napajanja Hydro Multi-E napravo za dvig tlaka. Druge nastavitve Hydro Multi-S je serija vnaprej sestavljenih naprav za dvig tlaka, Nastavitev preko nadzorne plošče...
Page 349
3. Opis proizvoda 4. Identifikacija 3.1 Splošen opis 4.1 Tipska ploščica Grundfos Hydro Multi-E naprave za dvig tlaka so narejene za dvig Tipska ploščica naprave za dvig tlaka je pritrjena na podnožje. tlaka čiste vode v stanovanjskih stavbah, hotelih, bolnišnicah, šolah itd.
Page 350
5. Delovni pogoji = Parni tlak v metrih, glejte stran 427. = Temperatura tekočine. 5.1 Temperature = Varnostna rezerva = min. 0,5 m. Če je izračunani "H" pozitiven, lahko črpalka zagotavlja sesalni 5.1.1 Temperatura okolja dvig maksimalno "H" metrov. Pri temperaturi okolja med 0 °C do +40 °C je motor lahko Če je izračunani "H"...
Page 351
6. Montaža 6.3 Električna povezava, Hydro Multi-E z enofaznimi črpalkami 6.1 Mesto vgradnje Za zagotavljanje ustreznega hlajenja motorja in elektronike upoštevajte naslednje: • Hydro Multi-E naj bo postavljena na način, ki zagotavlja zadostno hlajenje. • Hladilna rebra motorja in lopatice ventilatorja morajo biti čisti. Hydro Multi-E naprava ni primerna za montažo na prostem.
Page 352
Za največje podporne varovalke glejte razdelek 18.1 Omrežna 6.4.2 Dodatna zaščita napetost. Če je Hydro Multi-E priključena na električno instalacijo, kjer se uporablja FI stikalo (ELCB) kot dodatna zaščita, mora biti to stikalo tipa: • Primerno je za ravnanje z uhajajočimi tokovi in vsiljenimi kratkimi pulzi.
Page 353
6.5 Delovanje v sili (dodatna oprema) Funkcija delovanja v sili omogoča oskrbo z vodo tudi v primeru napake senzorja ali krmilne enote. V takšnem primeru bodo vse črpalke obratovale z maksimalno močjo. Izklop. Maks. 6.5.1 Priključitev tlačnih stikal Tlačna stikala za delovanje v sili morajo biti priključena na 6: Ozemljitev sponke 4, 5 in 6 vsake Hydro Multi-E črpalke.
Page 354
6.6 Zaščita pred suhim tekom 6.6.2 Hydro Multi-E z načinom delovanja v sili Če krmilna enota Hydro Multi-E odpove, bosta sponki 1 in 9 Hydro Multi-E potrebuje zaščito pred suhim neaktivni. Za zagotovitev zaščite pred suhim tekom je narejeno Nasvet tekom.
Page 355
7. Vklop Ne zaganjajte črpalk, dokler niso napolnjene s Če želite spremeniti izhodni tlak, temu ustrezno Opozorilo Nasvet tekočino. prilagodite predtlak membranske posode. 13. Preverite, ali se črpalke vklapljajo in izklapljajo ter tako Opozorilo prilagajajo delovanje odjemu. Pri črpanju vročih tekočin zagotovite, da osebje Hydro Multi-E je sedaj v načinu samodejnega delovanja in ne more nenamerno priti v stik z vročimi pripravljena za obratovanje.
Page 356
8. Načini delovanja 9. Nastavitev preko nadzorne plošče Načini delovanja in pogoji delovanja, ki jih v napravo za dvig tlaka Nadzorna plošča, slika ali 22, ima tri elemente: vnese uporabnik. • upravljalni tipki za nastavljanje nastavitvenih Možni načini delovanja: vrednosti. •...
Page 357
9.3 Nastavitev delovanja na maks. karakteristiki Za preklop črpalke na maks. karakteristiko (zgornja svetlobna polja utripajo) pridržite tipko . Ko je zgornje svetlobno polje osvetljeno, pritisnite za 3 sekunde, dokler polje ne začne utripati. Za preklop nazaj neprekinjeno držite , dokler se ne prikaže želena nastavitvena vrednost.
Page 358
10. Nastavitve preko R100 Med komunikacijo je treba R100 usmeriti proti nadzorni plošči črpalke. Med komunikacijo R100 in Hydro Multi-E bo hitro utripala Hydro Multi-E je narejen za brezžično komunikacijo z Grundfos rdeča indikacijska lučka. R100 daljinskim uporabnikom. R100 ponuja nastavitve in status prikazov za Hydro Multi-E.
Page 359
10.1 Meni DELOVANJE 10.1.4 Dnevnik alarmov Ko je vzpostavljena komunikacija med R100 in Hydro Multi-E, se bo najprej prikazal ta meni. 10.1.1 Nastavitvena točka V primeru napake se bo zadnjih pet vzrokov izpisalo v dnevniku alarmov. "Dnevnik alarmov 1" kaže zadnjo napako, "Dnevnik alarmov 2"...
Page 360
10.2.3 Trenutna vrednost 10.3 Meni INSTALACIJA 10.3.1 Kontrolnik Prikaz kaže vrednost, ki jo trenutno izmeri priključeni senzor. Če na Hydro Multi-E ni priključen noben senzor, se bo na prikazu V tem prikazu se lahko nastavita parameter prirastka (K ) in izpisal znak "-".
Page 361
Vmesnik je lahko Grundfosov CIU komunikacijski vmesnik ali ∆H prikazuje razliko med vklopnim in izklopnim tlakom. vmesnik drugega ponudnika. Za dodatne informacije o CIU glejte Glejte sliko 27. www.grundfos.si (WebCAPS) ali kontaktirajte Grundfos. Izklopni tlak ∆H Vklopni tlak Slika 27 Razlika med vklopnim in izklopnim tlakom (∆H) ∆H je tovarniško nastavljen na 10 % nastavljene vrednosti.
Page 362
13. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja Hydro Multi-E nakazujeta zelena in rdeča indikatorska lučka, ki sta nameščeni na nadzorni plošči črpalke. Glejte sliko 28. Zelena Rdeča Rdeča Zelena Slika 28 Pozicija indikatorskih luči na nadzorni plošči eno- in trifazne Hydro Multi-E Poleg tega ima Hydro Multi-E izhod tudi za brezpotencialni signal preko internega releja.
Page 363
Črpalke izpraznite s sprostitvijo vijaka za odzračenje na glavi črpalke ter z odstranjenjem čepa za praznjenje. Ne privijajte vijaka za odzračenje in ne menjajte čepa za praznjenje, dokler sistem ne bo znova v uporabi. 16.2 Servisni kompleti Glejte www.grundfos.com (WebCAPS) ali WinCAPS.
Page 364
Napajanje izklopljeno. Vključite električno napajanje. c) Prekinjevalci tokokroga izklapljajo. Popravite napako in vklopite prekinjevalce tokokroga. d) Interna zaščita motorja je aktivirana. Obrnite se na družbo Grundfos. e) Prekinjevalec tokokroga okvarjen. Zamenjajte prekinjevalec tokokroga. Okvara motorja. Popravite ali zamenjajte motor.
Page 365
Maks. dolžina kabla: 500 m. • Električno napajanje senzorja: +24 V DC, maks. 40 mA. Vhod za vodilo Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Izhodni signal Oklopljen trižilni kabel: 0,5 - 1,5 mm Brezpotencialni preklopni kontakt. Maks. dolžina kabla: 500 m.
Page 366
Stanovanjska območja - neomejena distribucija, ustrezno CISPR 11, razred B, skupina 1. Industrijska področja - neomejena distribucija, v skladu z CISPR 11, razred A, skupina 1. Za več informacij se obrnite na Grundfos. Zaščitni razred Standard: IP54 (IEC 34-5). Razred zaščite F (IEC 85).
Page 367
Hätäkäyttö (valinnainen) Kuivakäyntisuojaus 2. Näiden ohjeiden kattavuus Käyttöönotto Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos Hydro Multi-E Hydro Multi-E järjestelmässä, jossa on positiivinen esipaine -paineenkorotusjärjestelmiä. Hydro Multi-E järjestelmässä ilman esipainetta Hydro Multi-E on tehtaalla valmiiksi koottujen, asennus- ja käyttö- Käyttötavat...
Page 368
Paineenkorotusjärjestelmän tyyppikilpi on kiinnitetty runkokehik- teltu puhtaan veden paineenkorotukseen kerrostaloissa, hotel- koon. leissa, sairaaloissa, kouluissa jne. Hydro Multi-E:ssä käytetään Grundfos CRE, CRIE, CME-A tai CME-I -pumppuja varustettuina taajuusmuuttajaohjatuilla 1- tai 3-vaiheisilla MGE-moottoreilla ja kytkentäkaapilla. Hydro Multi-E ylläpitää tasaista painetta säätämällä kytkettyjen pumppujen nopeutta portaattomasti.
Page 369
5. Käyttöolosuhteet = Kitkahäviö imujakotukissa metreinä vesipatsasta yksit- täisen pumpun suurimmalla tuotolla. 5.1 Lämpötilat = Höyrynpaine metreinä vesipatsasta, katso sivu 427. = nesteen lämpötila. 5.1.1 Ympäristölämpötila = Turvamarginaali = min. 0,5 nostokorkeusmetriä. Moottoreita voidaan kuormittaa 100 % lämpötila-alueella 0 °C ... Jos laskettu "H"...
Page 370
6. Asennus 6.3 Sähköliitäntä, Hydro Multi-E yksivaihepumpuilla 6.1 Sijoitus Huomioi seuraavat moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyk- sen varmistamiseksi: • Sijoita Hydro Multi-E siten, että riittävä jäähdytys on taattu. • Pidä moottorin jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina. Hydro Multi-E ei sovellu ulkoasennukseen. Paineenkorotusjärjestelmän edessä...
Page 371
6.3.3 Moottorinsuoja 6.4.1 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Hydro Multi-E ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottorit on Varoitus varustettu lämpösuojilla tasaista ylikuormitusta ja jumittumista Hydro Multi-E on maadoitettava ja suojattava epä- vastaan. suoraa kosketusta vastaan paikallisten määräys- 6.3.4 Suojaus verkkojännitteen transienteilta ten mukaisesti.
Page 372
6.4.5 Käyttöjännite 6.5 Hätäkäyttö (valinnainen) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Hätäkäyttötoiminto varmistaa vedensyötön myös anturin tai ohjausyksikön vikaantuessa. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Tällaisessa tilanteessa kaikki pumput käyvät maksimikapasitee- Varmista, että pumppu sopii asennuskohteen sähköverkon jännit- tilla.
Page 373
6.6 Kuivakäyntisuojaus 6.6.2 Hydro Multi-E hätäkäytöllä Jos Hydro Multi-E:n ohjausyksikkö vikaantuu, liittimet 1 ja 9 eivät Hydro Multi-E on suojattava kuivakäyntiä vas- ole aktiivisia. Pumppujen suojaamiseksi kuivakäynniltä pumpun Huomaa taan. 1 liitäntäkoteloon ja pumppujen välille on tehty lisäjohdotus. Kuivakäyntisuojaus selostetaan kahdessa tilanteessa: Katso myös kytkentäkaaviota kytkentäkaapissa.
Page 374
7. Käyttöönotto Älä käynnistä pumppuja ennen kuin ne on täy- Jos muutat lähtöpainetta, sinun tulee muuttaa Huomio Huomaa tetty nesteellä. myös painesäiliön esitäyttöpainetta vastaavasti. 13. Tarkasta, että pumput käynnistyvät ja pysähtyvät sovittaen toi- Varoitus mintansa vedentarpeen mukaan. Pumpattaessa kuumia nesteitä on varmistettava, Hydro Multi-E on nyt automaattitilassa ja toimintavalmis.
Page 375
8. Käyttötavat 9. Asetus ohjauspaneelista Käyttötavat tarkoittavat toimintatapoja, jotka käyttäjä voi valita Ohjauspaneeli, kuva tai 22, sisältää seuraavat elementit: paineenkorotusjärjestelmää varten. • käyttöpainikkeet asetusarvon asetukseen Mahdolliset käyttötavat: • valokentät, keltainen, asetusarvon ilmaisuun • Seis • merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). Kaikki pumput pysäytettynä.
Page 376
9.3 Asetus maks. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti Hydro Multi-E:n asettamiseksi maksimikäy- rälle (ylin valokenttä vilkkuu). Kun ylin valokenttä palaa, paina 3 sekunnin ajan, kunnes valokenttä alkaa vilkkua. Voit vaihtaa takaisin painamalla jatkuvasti, kunnes haluttu ase- tuspiste on näkyvissä. Kuva 24 Maks. käyräkäyttö 9.4 Käynnistys/pysäytys Käynnistä...
Page 377
Kun R100 kommunikoi Hydro Multi-E:n kanssa, Hydro Multi-E on suunniteltu langattomaan kommunikointiin punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Grundfos R100 -kaukosäätimen kanssa. R100 tarjoaa Hydro Multi-E:n asetus- ja tilanäytöt. Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon (katso kuva 26): 0. YLEISTÄ (katso R100:n käyttöohje) 1.
Page 378
10.1 KÄYTTÖ-valikko 10.1.4 Hälytysloki Kun yhteys R100:n ja Hydro Multi-E:n välille on muodostunut, tämän valikon ensimmäinen näyttö tulee näkyviin. 10.1.1 Asetuspiste Vikojen ilmetessä hälytyslokiin tallentuu viisi viimeisintä vikailmai- sua. "Hälytys - log 1" näyttää viimeisimmän vian, "Hälytys - log 2" näyttää...
Page 379
10.2.3 Todellinen arvo 10.3 ASENNUS-valikko 10.3.1 Säädin Tämä näyttö esittää pumppuun liitetyn anturin mittaaman todelli- sen arvon. Tällä näytöllä voidaan asettaa vahvistus (K ) ja integraaliaika (T Jos Hydro Multi-E:hen ei ole kytkettynä anturia, näytöllä näkyy sisäänrakennettuun PI-säätimeen, jos tehdasasetus ei ole optimi- "-".
Page 380
- 0,5 x ∆H). kautta. ∆H ilmaisee käynnistys- ja pysäytyspaineiden eron. Yhdyskäytävä voi olla Grundfos CIU-tiedonsiirtoliitäntä tai kol- Katso kuva 27. mannen osapuolen yhdyskäytävä. Lisätietoja CIU-yksiköistä saat osoitteesta www.grundfos.com (WebCAPS) tai ottamalla yhteyttä...
Page 381
13. Merkkivalot ja signaalirele Hydro Multi-E:n toimintatila ilmaistaan ohjauspaneelissa olevilla vihreällä ja punaisella merkkivalolla. Katso kuva 28. Vihreä Pun. Pun. Vihreä Kuva 28 Merkkivalojen sijainti yksi- ja kolmivaiheisen Hydro Multi-E:n ohjauspaneelissa Lisäksi Hydro Multi-E:ssä on lähtö potentiaalivapaalle signaalille sisäisen releen kautta. Katso signaalireleen lähdön arvot kappaleesta 10.3.2 Signaalirele.
Page 382
Jos pumppuja ei käytetä pakkaskauden aikana, ne tulee vaurioi- den välttämiseksi tyhjentää. Tyhjennä pumppu löysäämällä pumppupesässä oleva ilmaus- ruuvi ja irrottamalla pohjassa oleva tyhjennystulppa. Älä kiristä ilmausruuvia tai kiinnitä tyhjennystulppaa ennen kuin järjestelmä otetaan uudelleen käyttöön. 16.2 Huoltopaketit Katso www.grundfos.com (WebCAPS) tai WinCAPS.
Page 383
17. Vianetsintä Varoitus Ennen vianetsinnän aloittamista jännitesyötön on oltava katkaistuna vähintään 5 minuuttia. Varmista, ettei sitä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Vika Korjaus 1. Hydro Multi-E ei käy, a) Todellinen paine on suurempi tai yhtä Odota, kunnes paine on laskenut tai alenna painetta kun se käynnistetään.
Page 384
Maks. kaapelipituus: 500 m. Maks. kaapelipituus: 500 m. • Jännitesyöttö anturille: +24 VDC, maks. 40 mA. Väylätulo Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Signaalilähtö Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,5 - 1,5 mm Potentiaalivapaa vaihtokosketin. Maks. kaapelipituus: 500 m. Koskettimen maksimikuormitus: 250 VAC, 2 A. Koskettimen minimikuormitus: 5 VDC, 10 mA.
Page 385
20. Muut tekniset tiedot EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus) EN 61800-3 mukaisesti Asuinalueet - rajoittamaton leviäminen, CISPR 11, luokka B, ryhmä 1 mukaisesti. Teollisuusalueet - rajoittamaton leviäminen, vastaa CISPR 11, luokka A, ryhmä 1. Kysy lisätietoja Grundfosilta. Kotelointiluokka Vakio: IP54 (IEC 34-5). Eristysluokka F (IEC 85).
Page 386
Elinstallation, Hydro Multi-E med 3-faspumpar Nöddrift (tillval) 2. Instruktionens omfattning Torrkörningsskydd Denna monterings- och driftsinstruktion gälller för Grundfos Igångkörning Hydro Multi-E tryckstegringsenheter. Hydro Multi-E i system med positivt inloppstryck Hydro Multi-E i system utan inloppstryck Hydro Multi-E är en serie fabriksmonterade tryckstegringsenhe-...
Page 387
Typskylten sitter på tryckstegringsenhetens fotstycke. transport och tryckstegring av rent vatten i hyreshus, hotell, sjuk- hus, skolor etc. Hydro Multi-E är utrustade med pumpar Grundfos CRE, CRIE, CME-A eller CME-I. Pumparna är utrustade med 1- eller 3-fasiga MGE-motorer med frekvensomformarreglering samt skåp med arbetsbrytare.
Page 388
5. Driftsförhållanden = Ångtryck i meter lyfthöjd, se sid. 427. = vätsketemperatur. 5.1 Temperaturer = Säkerhetsmarginal = minst 0,5 meter lyfthöjd. Om det beräknade värdet för "H" är positivt klarar pumpen högst 5.1.1 Omgivningstemperatur "H" meter sughöjd. Vid omgivningstemperatur mellan 0 och 40 °C kan motorerna Om det beräknade värdet för "H"...
Page 389
6. Installation 6.3 Elinstallation, Hydro Multi-E med 1-faspumpar 6.1 Placering Följ anvisningarna nedan för att säkerställa korrekt kylning av motor och elektronik: • Hydro Multi-E ska placeras på sådant sätt att tillräcklig kylning säkerställs. • Håll motorns kylflänsar och fläktblad rena. Hydro Multi-E är inte avsedd för installation utomhus.
Page 390
6.3.3 Motorskydd 6.4.1 Skydd mot elektriska stötar - indirekt beröring Hydro Multi-E behöver inget externt motorskydd. Motorerna har Varning överhettningsskydd mot kontinuerlig överlast och blockering. Hydro Multi-E måste jordas och skyddas mot indi- 6.3.4 Överspänningsskydd rekt beröring i enlighet med lokala föreskrifter. Hydro Multi-E har överspänningsskydd enligt EN 61800-3.
Page 391
6.4.5 Försörjningsspänning 6.5 Nöddrift (tillval) 3 × 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Nöddriftsfunktionen säkerställer vattentillförsel även om givare eller styrenhet upphör att fungera. Försörjningsspänning och -frekvens är angivna på pumpens typ- I denna situation arbetar alla pumpar med max. kapacitet. skylt.
Page 392
6.6 Torrkörningsskydd 6.6.2 Hydro Multi-E med nöddrift Om styrenheten för Hydro Multi-E upphör att fungera är plintarna Anm. Hydro Multi-E måste skyddas mot torrkörning. 1 och 9 inaktiva. För att säkerställa torrkörningsskyddet finns en extra kabeldragning i kopplingsboxen för pump 1 samt mellan Torrkörningsskyddet beskrivs för två...
Page 393
7. Igångkörning Om utloppstrycket ändras måste membrantan- Varning Starta inte pumparna förrän de fyllts med vätska. Anm. kens förtryck också ändras. 13. Kontrollera att pumparna slår till och från i enlighet med Varning anläggningens behov. Vid pumpning av heta vätskor, se till att personer Hydro Multi-E är nu i automatiskt läge och klar för drift.
Page 394
8. Driftsformer 9. Inställning från manöverpanel Driftsformerna är de olika driftsförutsättningar användaren kan Manöverpanelen, fig. eller 22, har följande element: ställa in för tryckstegringsenheten. • knappar, , för inställning av börvärde Möjliga driftsformer: • ljusfält, gula, för indikering av börvärde •...
Page 395
9.3 Inställning av drift på max.kurva Håll knappen intryckt för att växla till drift på max.kurva av Hydro Multi-E (det översta ljusfältet blinkar). När det översta ljus- fältet tänds, håll knappen intryckt i 3 sekunder, tills ljusfältet börjar blinka. Ändra tillbaka genom att hålla knappen intryckt tills önskat bör- värde indikeras.
Page 396
När R100 kommunicerar med Hydro Multi-E blinkar den röda indi- Hydro Multi-E är konstruerad för trådlös kommunikation med keringslampan snabbt. Grundfos fjärrkontroll R100. R100 erbjuder inställningsmöjligheter och statusdisplayer för Hydro Multi-E. Displaybilderna är uppdelade i fyra parallella menyer (fig. 26): 0.
Page 397
10.1 Menyn DRIFT 10.1.4 Larmlogg När förbindelse har upprättats mellan R100 och Hydro Multi-E visas den första displaybilden i denna meny. 10.1.1 Börvärde Vid fel visas de fem senaste felmeddelandena i larmloggen. "Larm log 1" visar det senast inträffade felet, "Larm log 2" visar det näst senaste etc.
Page 398
10.2.3 Aktuellt värde 10.3 Menyn INSTALLATION 10.3.1 Regulator Denna displaybild visar det faktiska värdet från en ansluten givare. I den här displaybilden justeras förstärkningen (K ) och integra- Om ingen givare är ansluten till Hydro Multi-E visas "-" i display- tionstiden (T ) för den inbyggda PI-regulatorn, om det visar sig att bilden.
Page 399
Anslutning kan upprättas via GENIbus-baserat nätverk eller nätverk som är baserat på annat protokoll, via en gateway. Gatewayen kan vara ett Grundfos CIU kommunikationsgränssnitt eller komma från tredje part. För mer information om CIU-enhe- terna, se www.grundfos.com (WebCAPS) eller kontakta Grund- fos.
Page 400
13. Indikeringslampor och signalrelä Driftsförhållandet för Hydro Multi-E visas med gröna och röda indikeringslampor på manöverpanelens framsida. Se fig. 28. Grön Röd Röd Grön Fig. 28 Indikeringslampornas placering på manöverpanelerna för 1- respektive 3-fas Hydro Multi-E Hydro Multi-E har en utgång för potentialfri signal via ett internt relä.
Page 401
Töm pumpen genom att lossa avluftningsskruven i pumphuset och ta bort avtappningspluggen ur botten. Dra inte åt avluftningsskruven och sätt inte tillbaka avtappnings- pluggen förrän systemet ska tas i drift igen. 16.2 Servicesatser Se www.grundfos.se (WebCAPS) eller WinCAPS.
Page 402
Spänningsförsörjningen är bruten. Anslut spänningsförsörjningen. c) Brytare har löst ut. Avhjälp felet och slut brytarna. d) Internt motorskydd har löst ut. Kontakta Grundfos. e) Brytare defekt. Byt ut brytaren. Motor defekt. Reparera eller byt ut motorn. g) Tryckgivarfel.
Page 403
Max. kabellängd: 500 m. Max. kabellängd: 500 m. • Strömförsörjning till sensor: +24 VDC, max. 40 mA. Bus-ingång Grundfos bus-protokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. Signalutgång Skärmad 3-ledarkabel: 0,5 - 1,5 mm Potentialfri växlande kontakt. Max. kabellängd: 500 m. Max. kontaktbelastning: 250 VAC, 2 A.
Page 404
Bostadsområden - obegränsad distribution i enlighet med CISPR 11, klass B, grupp 1. Industriområden - obegränsad distribution i enlighet med CISPR 11, klass A, grupp 1. Kontakta Grundfos för mer information. Kapslingsklass Standard: IP54 (IEC 34-5). Isolationsklass F (IEC 85).
Page 405
Hydro Multi-E Çalıştırma modları 2. Talimatların kapsamı Normal çalışma Durdurma veya maks. çalışma Bu kitapçıktaki kurulum ve çalıştırma talimatları Grundfos Güç kaynağının kesintisi durumunda çalışma Hydro Multi-E hidrofor sistemleri için geçerlidir. Diğer ayarlar Hydro Multi-E fabrikada monte edilmiş hidrofor sistemlerinden Kontrol paneli ile ayarlama yapma oluşmaktadır ve kullanıcıya kurulum ve çalıştırma için hazır...
Page 406
Frekans kontrollü tek veya üç fazlı MGE motorları ve bir şalter panosu ile birlikte yrleştirilen Grundfos CRE, CRIE, CME-A veya CME-I pompaları, Hydro Multi-E'nin içinde bulunmaktadır. Hydro Multi-E bağlı pompaların sürekli değişken hız ayarı...
Page 407
5. Çalıştırma koşulları Pompalarda meydana gelecek kavitasyonu engellemek için gerekli minimum giriş basıncı "H" (metre cinsinden) şu şekilde 5.1 Sıcaklıklar hesaplanabilir: H = p x 10,2 - NPSH - H 5.1.1 Ortam sıcaklığı = Bar cinsinden barometrik basınç. 0 °C to +40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında motorların yükü (Barometrik basınç...
Page 408
6. Kurulum 6.3 Elektrik kurulumu, tek fazlı pompalarla çalışan Hydro Multi-E 6.1 Konum Motorun ve elektronik aksamın yeterli bir şekilde soğutulmasını sağlamak için aşağıdaki şartlara uyun: • Hydro Multi-E'yi yeterli soğuma sağlanacak şekilde yerleştirin. • Soğutma kanatçıklarını ve fan bıçaklarını temiz tutun. Hydro Multi-E açık hava kurulumuna uygun değildir.
Page 409
6.3.3 Motor koruması 6.4.1 Elektrik çarpmasına karşı koruma, dolaylı temas Hydro Multi-E harici bir motor korumasına ihtiyaç duymaz. Uyarı Motorlarda aşırı yüklenme ve rotor kilidine karşı termal koruma Hydro Multi-E yerel yönetmeliklere uygun olarak bulunur. dolaylı temasa karşı topraklanmalı ve 6.3.4 Ana şebekedeki geçici gerilimlere yönelik koruma korunmalıdır.
Page 410
6.4.5 Besleme voltajı 6.5 Acil Durum Çalışması (isteğe bağlı) 3 x 380-480 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Sensörde veya kontrol ünitesinde bir arıza olsa bile acil durum çalışması sayesinde suyun temini sağlanır. Besleme voltajı ve frekansı pompanın bilgi etiketinde belirtilmiştir. Bu durumda tüm pompalar maksimum performansta çalışacaktır.
Page 411
6.6 Kuru çalışma koruması 6.6.2 Acil durum çalışması bulunan Hydro Multi-E Hydro Multi-E kontol ünitesi arızalanırsa, klemens 1 ve 9 Hydro Multi-E kuru çalışmaya karşı korunmalıdır. etkinliğini kaybeder. Kuru çalışma korumasını aktifleştirmek için pompa 1'in klemens kutusuna ve pompalar arasına ek bir kablo Kuru çalışma koruması...
Page 412
7. Başlatma Pompalar tamamen sıvıyla dolmadan Boşaltma basıncını değiştirirseniz diyafram tankı İkaz çalıştırmayınız. ön dolum basıncını da buna uygun olarak değiştirmeniz gerekir. Uyarı 13. Pompaların devreye girip devreden çıktığına emin olun. Sıcak sıvıların pompalanması sırasında çevrede Bu şekilde performans mevcut talebe göre ayarlanır. bulunanların ürünün sıcak yüzeyleriyle kazara Hydro Multi-E şimdi otomatik modda ve çalışmaya hazırdır.
Page 413
8. Çalıştırma modları 9. Kontrol paneli ile ayarlama yapma Çalıştırma modları, kullanıcının hidrofor sistemini kullanırken Kontrol panelinde (bakınız şekil veya 22) şu öğeler mevcuttur: tercih edebileceği çalışma koşullarıdır. • ayar noktası belirlemede kullanılan çalıştırma düğmeleri Mümkün olan çalıştırma modları: • Durdurma •...
Page 414
9.3 Maks. çalışma eğrisine ayarlama Hydro Multi-E'nin maksimum çalışma eğrisini değiştirmek için sürekli şekilde işaretine basın (üstteki ışıklı alan yanar). Üstteki ışıklı alanın açılmasının ardından bu alan yanıp sönmeye başlayana dek 3 saniye boyunca işaretine basın. Yaptığınız değişikliği geri almak için istenilen ayar noktası ekranda belirene kadar sürekli şekilde işaretine basın.
Page 415
10. R100 ile ayarlama yapma İletişim esnasında R100'ün kontrol paneline doğru tutulması gerekmektedir. R100, Hydro Multi-E ile iletişim kurduğunda Grundfos R100 uzaktan kontrol sistemi sayesinde Hydro Multi-E kırmızı gösterge ışığı hızlı bir şekilde yanıp sönecektir. kablosuz iletişim için kullanılabilmektedir. R100, Hydro Multi-E sisteminin durum ve ayarlarını gösteren ekranlar sunmaktadır.
Page 416
10.1 ÇALIŞMA menüsü 10.1.4 Alarm kaydı R100 ve Hydro Multi-E arasında iletişim sağlandığında, ilk görülecek ekran bu menüdür. 10.1.1 Ayar noktası Arıza durumunda en son meydana gelen beş arıza alarm kaydında görüntülenir. "Alarm kaydı 1" en son arızayı; "Alarm kaydı 2" sondan bir önceki arızayı gösterir, vb. Yukarıdaki örnekten şu bilgilere ulaşılmaktadır: Ayar noktası...
Page 417
10.2.3 Gerçek değer 10.3 KURULUM menüsü 10.3.1 Kontrolör Bu ekran, sisteme bağlı bir sensörün ölçtüğü gerçek değeri gösterir. Fabrika ayarları optimum seviyede değilse kazanç (K ) ve dahili Hydro Multi-E'ye bağlı bir sensör bulunmuyorsa ekranda "-" PI kontrolörün integral zaman sabiti (T ) bu ekranda belirlenebilir: işareti görünecektir.
Page 418
∆H, başlatma ve durdurma basınçları arasındaki farkı dayanan bir ağla kurulabilir. göstermektedir. Bakınız şekil 27. Ağ geçidi, Grundfos CIU haberleşme arayüz ünitesi ya da başka bir ağ geçidi olabilir. CIU üniteleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için www.grundfos.com (WebCAPS) adresini ziyaret edin veya Grundfos ile irtibata geçin.
Page 419
13. Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi Hydro Multi-E'nin çalışma durumu kontrol paneli üzerindeki yeşil ve kırmızı gösterge ışıkları ile belirtilmektedir. Bakınız şekil 28. Yeşil Kırmızı Kırmızı Yeşil Şekil 28 Tek ve üç fazlı Hydro Multi-E'nin kontrol panelindeki gösterge ışıkları Ayrıca Hydro Multi-E'de dahili röle aracılığıyla potansiyelsiz sinyale izin veren bir çıkış...
Page 420
Pompaları boşaltmak için pompa kafasında bulunan hava boşaltma vidasını gevşetin ve tabandaki boşaltma tapasını çıkarın. Sistem tekrar kullanılana kadar havalandırma vidasını sıkmayın ve boşaltma tapasını yerine takmayın. 16.2 Servis takımları www.grundfos.com (WebCAPS) veya WinCAPS'i ziyaret edin.
Page 421
Güç kaynağı bağlantısı kesildi. Güç kaynağını bağlayın. c) Devre kesiciler devreden çıkmış. Arızayı düzeltin ve devre kesicileri açın. d) Dahili motor koruması aktif. Grundfos ile irtibat kurun. e) Devre kesici arızalı. Devre kesiciyi değiştirin. Motor arızalı. Motoru tamir edin veya değiştirin.
Page 422
Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. • Sensöre bağlanan güç kaynağı: +24 VDC, maks. 40 mA. Veri yolu girişi Grundfos bus (veri yolu) protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. Sinyal çıkışı 3 çekirdekli blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm Potansiyelsiz değişim kontağı. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m.
Page 423
● ● ● ● ● ● ● 21. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Page 424
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
Page 425
Appendix NPSH CR(I)E 1 CR(I)E 10 C R 1 , C R I 1 , C R N 1 C R 1 0 , C R I 1 0 , C R N 1 0 [ k P a ] [ m ] [ k P a ] [ m ]...
Page 428
GB: EC declaration of conformity CZ: ES prohlášení o shodě We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Hydro Multi-E, to which this declaration relates, are in conformity with Hydro Multi-E, na něž...
Page 431
BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...
Need help?
Do you have a question about the Hydro Multi-E Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers