Benning CM 2 Operating Manual
Hide thumbs Also See for CM 2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

technik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
71 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
D  F E   I    S 
Bild 1:
Gerätefrontseite
ill. 1:
Lato anteriore apparecchio
Fig. 1:
Front tester panel
Fig. 1:
Voorzijde van het apparaat
Fig. 1:
Panneau avant de l'appareil
Rys. 1
Panel przedni przyrządu
Fig. 1:
Parte frontal del equipo
Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
obr. 1:
Přední strana přístroje
Fig. 1:
Framsida
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
Resim 1: Cihaz önyüzü
02/ 2006
BENNING CM 2

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Benning CM 2

  • Page 1 Přední strana přístroje Fig. 1: Framsida σχήμα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü D - 46397 Bocholt 71 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • eMail: duspol@benning.de 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 2 σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterijen Rys.7: Wymiana baterii Рис. 7. Замена батарейки Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya Değişimi 02/ 2006 02/ 2006 02/ 2006 BENNING CM 2 BENNING CM 2 BENNING CM 2...
  • Page 3: Table Of Contents

    Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V einge- setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bevor Sie das BENNING CM 2 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung, damit schützen Sie sich vor Unfällen und das BENNING CM 2 vor Schaden. Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING CM 2 gehören: 3.1 ein Stück Digital-Multimeter,...
  • Page 5: Allgemeine Angaben

    Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING CM 2 beträgt nominal ca. 2 Messungen pro Sekunde. 5.1.5 Das BENNING CM 2 schaltet nach ca. 30 min. selbstätig ab. Es lässt sich nur durch betätigen des Schalters wieder einschalten. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung.
  • Page 6: Elektrische Angaben

    Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Das BENNING CM 2 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
  • Page 7 ± (3,0 % des Messwertes + 3 Digit) bei Frequenzen 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % des Messwertes + 5 Digit) bei Frequenzen 40 Hz - 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 8: Messen Mit Dem Benning Cm

    MAX-Holdanzeige nur im Bereich von 400 Ω bis 400 kΩ gegeben. Messen mit dem BENNING CM 2 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheits- messleitungen mit den Messspitzen überprüfen.
  • Page 9: Instandhaltung

    8.5 Strommessung 8.5.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 2 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
  • Page 10: Technische Daten Des Messzubehörs

    Entfernen Sie die schwarze und die rote Messspitze vom Messkreis. Entfernen Sie die schwarze und die rote Sicherheitsmessleitung von dem BENNING CM 2. Legen Sie das BENNING CM 2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriefachdeckel. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite aus seiner Führung.
  • Page 11 600 V (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the Operating Manual and on the BENNING CM 2 itself: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
  • Page 12: Scope Of Supply

    3.6 One Operating Manual Note on consumable parts: The BENNING CM 2 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (2 x 1.5 V IEC LR 03) The above mentioned safety cable ATL 2 (tested spare part) are approved in accordance with CAT III 1000 V and for a current up 10 A.
  • Page 13: General Data

    At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80% At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75% The BENNING CM 2 can be stored at temperatures from - 20 °C to + 60 °C. The batteries must be removed from the unit.
  • Page 14 This measurement accuracy applies for a temperature of 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C for current measurement) and a maximum relative humidity of 80%. The BENNING CM 2 has an automatic switch-over of measurement range. Previous setting is therefore not required.
  • Page 15: Measuring With The Benning Cm

    Measuring with the BENNING CM 2 8.1 Preparation for measurement Store and use the BENNING CM 2 only under the correct temperature conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and current stated on the safety measuring wires with tips.
  • Page 16  Always observe the maximum voltage to earth potential! Electrical hazard! The maximum voltage which may be applied to the sockets of the BENNING CM 2 COM socket, black , V- socket (positive)  for voltage and resistance measurements and continuity testing (marked red) against earth potential, is 600 V.
  • Page 17: Maintenance

    Remove the black and red measuring tips from the measurement circuit. Remove the black and red safety measuring wires from the BENNING CM 2. Lay the BENNING CM 2 on its front and unscrew the screw on the cover of the battery compartment.
  • Page 18: Technical Data Of The Measuring Accessories

    Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 11. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 19 électriciens et aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique. Le BENNING CM 2 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 600 V (voir aussi le paragraphe 6.
  • Page 20 3.6 une notice d’utilisation. En ce qui concerne les éléments consommables : Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x type CIE LR 03 1,5 V). Les câbles de mesure de sécurité ATL 2 (accessoires contrôlés) mentionnés ci-dessus correspondent à...
  • Page 21 : 0,2 x (précision de mesure indiquée) / °C < 20 °C ou > 26 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (CIE LR03/ « Micro »). 5.1.9 Lorsque la tension des piles tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 2, le symbole de la pile s’affiche sur...
  • Page 22 Pour une température de service de 30 °C à 40 °C : humidité relative inférieure à 75 %, Le BENNING CM 2 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C. Les piles doivent être retirées de l’appareil pour le stockage.
  • Page 23 50 Hz à 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % de la valeur de mesure + 5 chiffres) pour des fréquences de 40 Hz à 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 24 Mesure avec le BENNING CM 2 8.1 Préparation des mesures Utiliser et ranger le BENNING CM 2 uniquement dans les conditions de stockage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée. Contrôler les tension et courant nominaux indiqués sur les conducteurs de mesure de sécurité...
  • Page 25 Sélectionner le type de mesure avec le curseur  ou la touche de fonction  du BENNING CM 2. Amener le BENNING CM 2 en position initiale avec la touche de mise à zéro « ZERO ». Actionner le levier d’ouverture , entourer le câble unique dont le courant est à...
  • Page 26 Avant d’ouvrir le BENNING CM 2, l’isoler impérativement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V. Un remplacement des piles (voir figure 8) est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage .
  • Page 27 600 V (para más detalles, ver sección 6, “Condiciones ambientales“) En las instrucciones de servicio y en el equipo BENNING CM 2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Page 28 CAT III 100 v y para corrientes superiores 10 A. Piezas propensas al desgaste: El multímetro digital BENNING CM 2 es alimentado de dos pilas Micro 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03). Memoria descriptiva del equipo El equipo BENNING CM 2 es un multímetro digital con pinzas fijas con cabezal...
  • Page 29 ó > 26 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.8 El multímetro BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V (IEC LR03/ -”Micro”). 5.1.9 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila cae hasta quedar inferior a la tensión de trabajo prevista del multímetro...
  • Page 30 5 °C (23 °C ± 3 °C en mediciones de corriente) y una humedad atmosférica relativa inferior a 80 %. El multímetro digital BENNING CM 2 trabaja con una conmutación automática de rangos de medición y no precisa ajustes previos.
  • Page 31 ± (3,0 % del valor medido + 3 dígitos) con frecuencias de 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5 % del valor medido + 5 dígitos) con frecuencias de 40 Hz – 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 32 La medición con BENNING CM 2 8.1 Preparar las mediciones Emplear y almacenar el multímetro BENNING CM 2 sólo con las temperaturas indicadas de almacenamiento y de trabajo, evitar la exposición continuada al sol. Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medición con las puntas de medición.
  • Page 33 ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el equipo BENNING CM 2 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes.
  • Page 34 ¡Peligro de tensión eléctrica! El equipo BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display  aparece el símbolo de la batería.
  • Page 35 Přístroj BENNING CM 2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“).
  • Page 36 (přezkoušené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A. Popis přístroje Přístroj BENNING CM 2 je digitální multimetr s proudovými kleštěmi a s proudo- vou měřící hlavou osazenou Hallovým čidlem. viz obrázek 1: přední strana přístroje Ukazatele a ovládací...
  • Page 37 5.1.4 Rychlost měření přístroje BENNING CM 2 činí jmenovitě cca 2 měření za sekundu. 5.1.5 BENNING CM 2 se automaticky vypne po cca 30 min. Znovu jej zap- nete pouze stisknutím spínače. Na automatické vypnutí Vás upozorní signál bzučáku. 5.1.6 Teplotní...
  • Page 38 Tato přesnost měření platí při teplotách od 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C měření proudu) a relativní vlhkosti vzduchu nižší než 80%. Přístroj BENNING CM 2 pracuje s automatickým přepínáním rozsahu měření, přednastavení není nutné. 7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí...
  • Page 39 MAX-hold zobrazí jen v rozsahu od 400 Ω do 400 kΩ. Měření s přístrojem BENNING CM 2 8.1 Příprava měření Přístroj BENNING CM 2 používejte a skladujte jen za uvedených teplotních podmínek pro práci a skladování, nevystavujte jej dlouhodobému působení slunečního záření.
  • Page 40 3. Upozornění: U měřitelných rozsahů nízkého napětí se u otevřených bezpečnostních měřících kabelů nezobrazí nulová voltáž (kvůli interferencím). Přesvědčte se krátkým spojením měřících hrotů, že je přístroj BENNING CM 2 funkční. viz obrázek 2: měření stejnosměrného napětí viz obrázek 3: měření...
  • Page 41 Odpojte černý a červený měřící hrot z měřícího obvodu. Odpojte černý a červený bezpečnostní měřící kabel z přístroje BENNING CM 2. BENNING CM 2 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvolněte šroub. Vysuňte víko schránky na baterie do strany.
  • Page 42 Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 11. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 43 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από 600 V (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο 6 “Συνθήκες...
  • Page 44 παρέχονται) 3.6 Ένα Εγχειρίδιο Λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 2 παρέχεται με δύο 1.5 V μικρές μπαταρίες (2 x 1.5 V IEC LR 03) Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας ATL 2 (δοκιμασμένο ανταλλακτικό) παρέχονται σύμφωνα με το CAT III 1000 V και για ρεύμα μέχρι...
  • Page 45 (καθορισμένη ακρίβεια μέτρησης) °C <20 °C ή >26 °C C με αναφορά στην τιμή της αναφερόμενης θερμοκρασίας των 23 °C. 5.1.8 Το BENNING CM 2 τροφοδοτείται από 2 1.5 V μπαταρίες (IEC LR03/ "Micro"). 5.1.9 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση...
  • Page 46 Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% Το BENNING CM 2 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C.
  • Page 47 ± (3,0 % της μέτρησης +3 ψηφία) για συχνότητες 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % της μέτρησης +5 ψηφία) για συχνότητες 40 Hz - 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 48 Πάντα να παρατηρείτε την μέγιστη τάση σε σχέση με την γη! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις υποδοχές του BENNING CM 2 COM υποδοχή , μαύρο  V-Ω υποδοχή (θετικό)  για μέτρηση τάσης και αντίστασης και δοκιμή...
  • Page 49 Πριν ανοίξετε το BENNING CM 2, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οποιαδήποτε εργασία που πρέπει να γίνει στο BENNING CM 2 όταν είναι υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ειδική διαδικασία θα πρέπει να ακολουθείται για την αποφυγή ατυχημάτων. Πριν ανοίξετε το...
  • Page 50 Πριν ανοίξετε το ΒENNING CM 2, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Το BENNING CM 2 τροφοδοτείται από δύο 1.5 V μπαταρίες. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικαθίστανται (βλέπε σχήμα 8) όταν το σύμβολο της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη .
  • Page 51 Il BENNING CM 2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 52 Prima di usare il BENNING CM 2, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il BENNING CM 2 da danni. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 2: 3.1 un multimetro digitale,...
  • Page 53 0,2 x (precisione di misura indicata)/ °C < 20 °C o > 26 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /”Micro”). 5.1.9...
  • Page 54 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, Il BENNING CM 2 può essere immagazzinato a temperature da -20 °C a +60 °C. In tal caso si devono rimuovere le batterie dall’apparecchio.
  • Page 55 ± (3,0 % del valore misura + 3 digit) con frequenze da 50 Hz a 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5,0 % del valore misura + 5 digit) con frequenze da 40 Hz a 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 56 BENNING CM 2 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V. Con il commutatore a cursore 2 ed il tasto funzione 4 del BENNING CM 2 selezionare la funzione desiderata. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnata in nero.
  • Page 57 Il BENNING CM 2 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo i puntali nero e rosso dall’oggetto delle misure.
  • Page 58 Prima di aprire il BENNING CM 2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende necessaria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Page 59 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“) In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 2 worden de volgende...
  • Page 60  Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de BENNING CM 2 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw BENNING CM 2 beschermen tegen beschadiging.
  • Page 61 5.1.13 Maximale opening van de stroomtang: 25 mm. 5.1.14 Maximale diameter van de enkelvoudige stroomleiding: 22 mm. Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal.
  • Page 62 Deze nauwkeurigheid geldt bij een temperatuur van 23 °C, ± 5 °C (23 °C ± 3 °C voor stroommetingen) bij een relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %. De BENNING CM 2 werkt met een automatische omschakeling van het meetbereik, dus een speciale instelling vooraf is niet nodig.
  • Page 63 + 20 digits etc. (Bijvoorbeeld: uitgangswaarde 100 mV - 120 V = + 30 digits). Bij weerstandsmeting is alleen een MAX-Hold weergave mogelijk in het bereik 400 Ω tot 400 kΩ. 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 64 BENNING CM 2 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V bedragen. Met schuifschakelaar  en de functietoets  van de BENNING CM 2 de gewenste instelling kiezen Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-kontaktbus  van de BENNING CM 2.
  • Page 65 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/of schuurmiddelen om de BENNING CM 2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen.
  • Page 66 9.4 IJking Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 67 środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu zna- mionowym powyżej 600 V (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Wa- runki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 2 zastosowa- no następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Page 68 3.6 Jedna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ATL-2 (akcesoria pomiaro- we) zostały zaaprobowane na zgodność z kategorią III 1000 V dla prądu do 10 A.
  • Page 69 0,2 x (wyspecyfikowana dokładność pomiaru)/ °C < 20 °C lub > 26 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego,...
  • Page 70 Dla temperatury pracy od 0 °C do 30 °C: wilgotność względna poniżej 80 % Dla temperatury pracy od 30 °C do 40 °C: wilgotność względna poniżej 75 % Miernik BENNING CM 2 może być przechowywany w temperaturze od - 20 °C do + 60 °C.
  • Page 71 ± (3,0 % odczytu + 3 cyfry) w zakresie częstotliwości 50 - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (5 % odczytu + 5 cyfr) w zakresie częstotliwości 40 Hz - 1 kHz 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 72 400 Ω do 400 kΩ. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne.
  • Page 73 8.5 Pomiar prądu 8.5.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne. Źródła silnych zakłóceń w pobliżu przyrządu BENNING CM 2 mogą...
  • Page 74  że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V. Jeżeli na wyświetlaczu 3 pojawi się symbol baterii, wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rys. 8).
  • Page 75 среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 2 используются следующие символы: Прибор можно использовать для проведения измерений на...
  • Page 76 вставлены в прибор) – 2 штуки. 3.6. Руководство по обслуживанию – 1 штука. Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек “Micro” на 1,5 В (2 х 1,5 В - IEC LR 03). Описание прибора Прибор BENNING CM 2 является цифровым мультиметром с токовым...
  • Page 77 измерений тока: 0,2 х (заданная точность измерения)/ °С < 20 °С или > 26 °С относительно значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.8 Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В (IEC LR 03/”Micro”). 5.1.9 Если напряжение батарейки опускается ниже предусмотренного...
  • Page 78 воздуха менее 80 %. При рабочей температуре 30 °С ÷ 40 °С относительная влажность воздуха менее 75 %. Прибор BENNING CM 2 может храниться при температурах -20 °С ÷ +60 °С. При этом следует вынуть батарейки из прибора. Электрические характеристики...
  • Page 79 ± (1,0% измерительного значения + 2k) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0% измерительного значения + 2k) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0% измерительного значения + 2k) 400 A 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 80 до +20 цифр и т.д. (Пример: выходное значение 100 мВ – 120 В = +30 цифр). При измерении сопротивления индикация MAX HOLD задается только в диапазоне 400 Ом – 400 кОм. Измерение прибором BENNING CM 2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных условиях температур хранения и...
  • Page 81 точками составляет менее 50 Ом, тогда встроенный в прибор BENNING CM 2 зуммер издает звуковой сигнал. Смотри рис. 5. Контроль прохождения тока с зуммером. 8.5 Измерение тока 8.5.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте...
  • Page 82  Перед вскрытием прибора BENNING CM 2 непременно снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В. Замена батарейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки. Так замените батарейки: Отсоедините...
  • Page 83 9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производителем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Технические характеристики принадлежностей - безопасный...
  • Page 84 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 2 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 2 används följande symboler: Mättång kan omsluta en enkelledare där växel eller likström flyter.
  • Page 85 3.5 2 st 1,5 V Micro-batterier (vid leverans monterade) 3.6 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 2 försörjs av två 1,5 V Micro-batterier (IEC LR 03) Ovan nämnda säkerhetstestsladdar ATL 2 (provat tillbehör) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström.
  • Page 86 Arbetstemperatur 30 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet < 75 % Arbetstemperatur 40 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet < 45 % Lagringstemperatur: BENNING CM 2 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet understigande 80 %. Tag ur batteriet vid lagring.
  • Page 87 ) i slutet av visat mätområde + 3 siffror ) maximal inpendlingstid för visning 20 sekunder! 7.4 Genomgångstest Tomgångsspänning ca. 3 V, max. provström 0,7 mA. Den inbyggda summern ljuder vid ett motstånd mindre än 50 Ω - 300 Ω. 02/ 2006 BENNING CM 2...
  • Page 88 Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasseras. Innan en annan funktion väljs med omkopplaren  eller knappen  måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 2 kan leda till instabil display och mätfel. 8.2 Spänningsmätning ...
  • Page 89 Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! Arbete med en öppnad BENNING CM 2 under spänning får endast utföras av fackman som måste vidtaga speciella åtgärder för att förhindra olyckor. Så här gör Du BENNING CM 2 spänningslös innan den öppnas: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Page 90  Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! BENNING CM 2 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batterier (se fig. 8) när batterisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Page 91 BENNING CM 2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V ‘dan daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 92 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 2, iki adet 1,5 V mikro batarya (2 x 1,5 V-IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları ATL-2 (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Page 93 0 °C ila 30 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 80’den az, 30 °C ila 40 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, BENNING CM 2, - 20 °C ila + 60 °C arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Page 94 Bu ölçüm kesinliği, 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C akım ölçümünde) sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. BENNING CM 2, otomatik ölçüm alanı şalteri ile çalışır, önceden ayarlama bu nedenle gerekli değildir.
  • Page 95 BENNING CM 2 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 2’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatların belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını ölçüm uçları ile kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, ölçüm uçlarına sahip olan emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve...
  • Page 96 Bakınız Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü 8.3 Direnç Ölçümü BENNING CM 2 ‘nin sürgülü Şalteri 2 ve fonksiyon tuşu 4 ile ile istenen alanı seçiniz. Siyah ölçüm ucunu COM Kovanı 7 ile irtibatlayınız, siyahla işaretlenmiştir, Kırmızı ölçüm ucunu V – Ω kovanı 8 ile irtibatlayınız, kırmızı ile işaretlenmiştir,...
  • Page 97 9.3 Batarya değişimi  BENNING CM 2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 2 iki adet 1,5 V batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 3 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Siyah ve kırmızı...
  • Page 98 Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir. Bir yıllık bir kalibrasyon aralığını tavsiye ederiz. Bunun için cihazı aşağıdaki adrese gönderiniz: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert Bosch Str. 20 D – 46397 Bocholt 10.

Table of Contents