Benning CM 5-1 Operating Manual
Hide thumbs Also See for CM 5-1:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fourniture
    • Description de L'appareil
    • Indications Générales
    • Conditions D'environnement
    • Indication des Valeurs Électriques
    • Mesure Avec Le BENNING CM
    • Entretien
    • Données Techniques des Accessoires de Mesure
    • Information Sur L'environnement
  • Русский

    • Объем Поставки
    • Указания По Технике Безопасности
    • Общая Информация
    • Описание Прибора
    • Технические Характеристики
    • Условия Окружающей Среды
    • Проведение Измерений Прибором BENNING CM
    • Уход За Прибором
    • Защита Окружающей Среды
    • Технические Характеристики Принадлежностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
Kezelési utasítás
H
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
CAT.IV
600V
600A
A U TO TE ST
AUTO BACKLIT
Auto
Sense
Auto
ZeroLoZi
� HOLD
TRUE RMS
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Benning CM 5-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Οδηγίες χρήσεως  Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instructiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati  CAT.IV 600V 600A A U TO TE ST...
  • Page 2 Parte frontal del equipo Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Obr. 1: Přední strana přístroje Рис. 1: Вид спереди Σικόνα 1: Μπροστινή όψη Fig. 1: Framsida 1. ábra: A mérõkészülék elölnézete Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 3 AUTOTEST Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ cu funcţia AUTOTEST Рис. 3: Измерение величины постоянного/ переменного тока при помощи функции AUTOTEST Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning med AUTOTEST-funktion Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif akım ölçümü BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 4 Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 5: Проверка целостности цепи HOLD Fig. 5: Genomgångstest med summer DCA ZERO PRESS 1 SEC Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 5 Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών 7. ábra: Telepcsere Ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterij Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei Рис. 7: Замена батареи Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya değişimi BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 6 Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 5-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgese- hen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden. Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Page 7 Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock verursachen. Das BENNING CM 5-1 darf nur in Stromkreisen der Über span- nungs kategorie III mit max. 1000 V oder Über span nungs ka- te go rie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
  • Page 8 Die Polaritätsanzeige 8 wirkt automatisch. Eine Polung entgegen der Buchsendefinition/ Polaritätsmarkierung 1 wird mit „-“ angezeigt. 5.1.3 Das BENNING CM 5-1 wird durch die Taste (grau) J ein- oder aus- geschaltet. Zum Ausschalten die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 9 Fehler weiterhin, senden Sie das BENNING CM 5-1 an unsere Serviceadresse (siehe Abschnitt 9.4 „Kalibrierung“). 5.1.10 Das BENNING CM 5-1 schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die Taste (grau) J betätigt wird. Ein Signalton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes.
  • Page 10 0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % des Messwertes + 5 Digit) 600 A Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung) gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 11 Die höchste Spannung, die an den Buchsen, COM-Buchse K Buchse für V, Ω und des BENNING CM 5-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
  • Page 12 So machen Sie das BENNING CM 5-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt. Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1. Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Die Taste (grau) J für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 13 Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis. Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1. Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Legen Sie das CM 5-1 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
  • Page 14 Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Multimeter. 11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 15: Table Of Contents

    The BENNING CM 5-1 is intended for making measurements in dry environ- ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Ambient conditions”).
  • Page 16 Contact with live conductors will cause an electric shock! The BENNING CM 5-1 may be used only in electrical circuits of over voltage category III with a maximum voltage of 1000 V or of over voltage category IV with a maximum voltage of 600 V between the conductor and ground.
  • Page 17  Parts subject to wear: The BENNING CM 5-1 is fed by a 9 V block battery (IEC 6 LR 61) The above-mentioned safety measuring leads (tested accessories) cor- respond to CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and are approved for a current of 10 A.
  • Page 18: Ambient Conditions

    °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C. 5.1.12 The BENNING CM 5-1 is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6 LR 61). 5.1.13 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the BENNING CM 5-1, then a battery symbol 9 appears on the display.
  • Page 19 0.1 A ± (2 % of the measuring value + 5 digit) 600 A The measuring value is gained and indicated as effective value (true RMS, AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 20: Measuring With The Benning Cm

    The highest voltage which may be applied to the jacks, COM socket K jack for V, Ω and of the BENNING CM 5-1 against ground, amounts to 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Switch the BENNING CM 5-1 on by means of the key (grey) J.
  • Page 21: Maintenance

    First remove the two safety measuring leads from the object to be meas- ured. Then disconnect the two safety measuring leads from the BENNING CM 5-1. Switch off the BENNING CM 5-1. For switching it off, press and hold the key BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 22: Technical Data Of The Measuring Accessories

    Disconnect the safety measuring leads from the BENNING CM 5-1. Switch off the BENNING CM 5-1. Lay the BENNING CM 5-1 face down and release the screws of the battery compartment cover. Lift the battery compartment lid (in the housing recess area) from the bottom part.
  • Page 23: Environmental Note

    Do not touch the bare contact tips of the test leads. Only grab the area appropriate for hands! Insert the angled terminals in the measuring device. 11. Environmental note At the end of the product’s useful life, please dispose of the device at collection points provided in your community. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 24 électrotechniciens et personnes instruites dans le domaine électrotechnique Le BENNING CM 5-1 est conçu pour effectuer des mesures dans un environ- nement sec. Il ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et à 750 V CA (pour de plus amples informations, consulter la section «Conditions d’environnement»).
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants. Fourniture Les composants suivants font partie de la fourniture du BENNING CM 5-1 : 3.1 un BENNING CM 5-1, 3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m), 3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),...
  • Page 26: Description De L'appareil

    3.6 une notice d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci- dessus correspondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
  • Page 27: Conditions D'environnement

    °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur de température de référence de 23 °C. 5.1.12 Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61).
  • Page 28 La fonction «AUTOTEST» sert à sélectionner automatiquement la fonction de mesure correcte et la plage de mesure optimale. Pour cela, l‘appareil BENNING CM 5-1 fonctionne dans l‘ordre suivant : Il faut respecter les critères suivants : La mesure de tension est activée, si : 1,3 V ...
  • Page 29: Mesure Avec Le Benning Cm

    1,8 V Mesurer avec le BENNING CM 5-1 8.1 Préparation de la mesure Utilisez et stockez le BENNING CM 5-1 uniquement conformément aux condi- tions de températures de service et de stockage ; évitez de l’exposer longtemps aux rayons du soleil.
  • Page 30 COM K douille pour V, Ω et du BENNING CM 5-1 à la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Mettez en marche l‘appareil BENNING CM 5-1 au moyen de la touche grise J. Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM K du BENNING CM 5-1.
  • Page 31: Entretien

    ! Danger électrique ! Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Il est nécessaire de remplacer la pile (voir fig 7) quand le symbole de pile 9 apparaît sur l’affichage .
  • Page 32: Données Techniques Des Accessoires De Mesure

    Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 33 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver bajo punto 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING CM 5-1 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Page 34 El contac- to con líneas activas puede causar un shock eléctrico! El BENNING CM 5-1 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx.
  • Page 35 1, se indica con “-“. 5.1.3 El BENNING CM 5-1 se enciende o se apaga con la tecla (gris) J. Para apagar mantener presionada dicha tecla durante aproximada- mente 3 segundos.
  • Page 36 °C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.12 El multímetro BENNING CM 5-1 es alimentado con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 En el display aparece el símbolo de batería 9, cuando la tensión de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del...
  • Page 37 La función AUTOTEST cambia automáticamente a la función de medición correcta y selecciona el rango de medición ideal automáticamente; en ese caso, el BENNING CM 5-1 trabaja en la siguiente secuencia: Se deben cumplir los siguientes criterios: Medición de tensión activa, si: 1,3 V ...
  • Page 38 Medir con el BENNING CM 5-1 8.1 Preparar la medición Úsese y almacénese el BENNING CM 5-1 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicados, evitando radiación solar directa. Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones prote- gidas de medición.
  • Page 39 COM K hembrilla para V, Ω y del BENNING CM 5-1 frente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) J. Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM K, en el BENNING CM 5-1.
  • Page 40 Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CM 5-1 antes de abrir el equipo: Quitar primero las dos conducciones protegidas de medición del objeto de medición.
  • Page 41 Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Para ello, enviar el equipo a la dirección siguiente: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 42 BENNING CM 5-1 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
  • Page 43 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 5-1 je napájen zabudovanou 9-V-baterií (IEC 6 LR 61) Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu (pověřené příslušen- ství) odpovídají CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V a jsou schváleny pro proud 10 A.
  • Page 44 Ukazatel polarity 8 působí automaticky. „-“ zobrazuje opačnou polaritu oproti definici zásuvek/ značce polarity 1. 5.1.3 BENNING CM 5-1 se zapíná a vypíná tlačítkem (šedým) J. Pro vypnu- tí podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 3 vteřin. 5.1.4 Překročení měřícího rozsahu bude signalizováno na displeji „0L“ nebo „- 0L“...
  • Page 45 Teplotní koeficient měření: 0,2 x (nastavená přesnost měření)/ °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.12 BENNING CM 5-1 je napájen 9-V-baterií (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Pokud napětí baterií poklesne pod minimální hodnotu požadovanou BENNING CM 5-1, na displeji se zobrazí...
  • Page 46 Ochrana před přetížením: AC 750 V / DC 1000 V Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření Max. chod naprázdno 0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1,8 V BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 47 Nejvyšší napětí na zdířkách COM-zdířka K zdířka pro V, Ω a BENNING CM 5-1 proti zemi může být 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J. Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K.
  • Page 48 Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. Odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 5-1. Vypněte BENNING CM 5-1. Stiskněte tlačítko (šedé) J na cca 3 vteřiny. 9.1 Zajištění přístroje Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING CM 5-1 zajištěna, například při:...
  • Page 49  Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Technické údaje měřícího příslušenství Norma: EN 61010-031, Maximální měřené napětí proti zemi () a měřící kategorie: S nástrčnou čepičkou: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Bez nástrčné...
  • Page 50 Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας απευθύνονται σε : έμπειρους ηλεκτρολόγους και εκπαιδευμένο προσωπικό. Το BENNING CM 5-1 προσδιορίζεται να κάνει μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με ονομαστική τάση μεγαλύτερη από 1000 V DC και 750 V AC (περισσότερες λεπτομέρειες στο κεφάλαιο 6.
  • Page 51 Η επισκευή και το σέρβις μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Καθαρισμός: Πρέπει να σκουπίζετε το περίβλημα σε τακτά διαστήματα με  ένα στεγνό πανί και απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε κανέ- να μέσο στίλβωσης, καθώς και κανένα διαλυτικό μέσο. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 52 3.5 Μία μπαταρία 9 V 3.6 Ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 5-1 τροφοδοτείται από μια 9 V block μπαταρία (ΙEC 6 LR 61). Τα προαναφερθέντα καλώδια ασφαλούς μέτρησης (ελεγμένα αξεσουάρ) ανταποκρίνονται στην κατηγορία CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V και είναι...
  • Page 53 το σφάλμα, τότε αποστείλατε το BENNING CM 5-1 στην διεύθυνση του σέρβις (βλέπε κεφάλαιο 9.4 „Καλιμπράρισμα“). 5.1.10 Το BENNING CM 5-1 απενεργοποιείται μετά από περ. 20 λεπτά από μόνο του (APO, Auto-Power-Off). Ενεργοποιείται πάλι όταν πατηθεί το (γκρι) πλήκτρο J. Ένας ήχος βομβητή σηματοδοτεί την αυτόματη απε- νεργοποίηση...
  • Page 54 Για λειτουργία σε θερμοκρασία από 41 °C μέχρι 50 °C: αντίστοιχη υγρασία λιγότερη από 45 % Αποθήκευση θερμοκρασίας: Το BENNING CM 5-1 μπορεί να αποθηκευτεί σε θερμοκρασίες που κυμαίνονται από - 20 °C μέχρι + 60 °C (σχετική υγρα- σία από 0 έως 80 %). Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από την συσκευή για...
  • Page 55 Ελέγξτε την τάση και την έντασης που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κατάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING CM 5-1. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατεστραμ- μένη, μην...
  • Page 56 Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις υποδοχές , COM υποδοχή K υποδοχή για V, Ω και του BENNING CM 5-1 σε σχέση με την γη , ανέρχεται σε 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Ενεργοποιήστε το BENNING CM 5-1 με το (γκρι) πλήκτρο J.
  • Page 57 Πριν ανοίξετε το BENNING CM 5-1, σιγουρευτείτε ότι δεν είναι  υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η εργασία πάνω σε ανοιχτό BENNING CM 5-1 υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από έμπειρους ηλεκτρολόγους έχοντας πάρει την σωστή προφύλα- ξη, ώστε να μην συμβούν ατυχήματα.
  • Page 58 Αποσυνδέστε τα καλώδια μέτρησης από το BENNING CM 5-1. Απενεργοποιήστε το BENNING CM 5-1. Τοποθετήστε το BENNING CM 5-1 μπρούμυτα και ξεβιδώστε τις βίδες από το κάλυμμα της μπαταρίας. Σηκώστε το καπάκι της μπαταρίας (που βρίσκεται στην εσοχή της συσκευή) από...
  • Page 59  A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése érdeké- ben olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit! Ez jel az BENNING CM 5-1 műszeren azt jelenti, hogy a műszer  kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez a jelzés arra utal, hogy a BENNING CM 5-1 műszer megfelel az EU irányelveknek.
  • Page 60 3.3 egy darab fekete biztonsági mérővezeték (L=1,4 m), 3.4 egy darab védőtok, 3.5 egy darab 9 V-os telep, szállításkor a készülékbe helyezve, 3.6 egy kezelési utasítás. Elhasználódó alkatrészek: A BENNING CM 5-1 készüléket egy db. 9 V-os telep (IEC 6 LR61) táplálja. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 61 1 polaritás jelöléshez képest más polaritást „-“-vel jelezzük. 5.1.3 A BENNING CM 5-1 készüléket a (szürke) J gombbal kapcsoljuk be vagy ki. Kikapcsoláshoz tartsuk nyomva a gombot kb. 3 mp-ig. 5.1.4 A mérési határ túllépésekor ’’0L”” vagy ”-0L’’ jelzés jelenik meg és bizonyos esetekben hangjelzés hallható.
  • Page 62 °C, < 18 °C vagy > 28 °C, a 23 °C-on megadott referencia értékre vonatkoztatva. 5.1.12 A BENNING CM 5-1 készüléket egy darab 9 V-os telep (IEC 6 LR61) táplálja. 5.1.13 Ha a telepek feszültsége a megadott érték alá csökken, a kijelzőn megjelenik egy telep szimbólum 9.
  • Page 63 A mérési érték valóságos effektív érték (True RMS). A mérési pontosság szinusz formájú hullámalakra vonatkozik, és a méréshatár végén érvényes. Nem szinusz formájú hullámalak esetén a méréshatár 50%-áig érvényes. Nem szinusz formájú hullámalak esetén a mérési pontosság csökken. A BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 64 COM mérőhüvely K, és a V, Ω és mérőhüvely L és a föld között a BENNING CM 5-1 mérőkészülék esetében a megengedett maximális feszültség max. 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. A (szürke) J gombbal kapcsoljuk be a BENNING CM 5-1 készüléket.
  • Page 65 Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék házat kinyitjuk. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a BENNING CM 5-1 mérőké- szülékről. Kapcsolja ki a BENNING CM 5-1 készüléket. Ehhez tartsa nyomva a (szür- ke) J gombot kb.
  • Page 66 Mielőtt a BENNING CM 5-1 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül  feszültség mentesítsük a készüléket! Áramütés veszély! A BENNING CM 5-1 mérőkészüléket egy 9 V-os telep táplálja. Telepcsere szük- séges ha a kijelzőn a telep szimbólum megjelenik. A telepcserét a következőképpen végezzük: Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
  • Page 67 Il BENNING CM 5-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 68 Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergen- te a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 5-1: 3.1 un multimetro BENNING CM 5-1, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
  • Page 69 Avvertenza su parti soggette a consumo: Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
  • Page 70 °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.12 Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING CM 5-1, compare sul display il simbolo di una batteria 9.
  • Page 71 0,1 A ± (2 % del valore misura + 5 digit) 600 A Il valore misura viene acquisito ed indicato come valore effettivo reale (True RMS, accoppiamento CA). La precisione di misura è specificata per una BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 72 - COM K - L per V, Ω e del BENNING CM 5-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) J. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM K del BENNING CM 5-1.
  • Page 73 Il BENNING CM 5-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure.
  • Page 74  sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 7), se sul display  compare il simbolo 9 di una batteria.
  • Page 75 Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di misurazione. 11. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 76 De BENNING CM 5-1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC (zie ook pt. 6: ‘Gebruiksomstandigheden’).
  • Page 77  draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen kan elektrocutie veroorzaken. De BENNING CM 5-1 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
  • Page 78 3.6 Eén gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 5-1 wordt gevoed door eén batterij van 9 V (IEC 6 L R61). De bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren (gekeurd toebehoren) vol- doen aan CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A.
  • Page 79 °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.12 De BENNING CM 5-1 wordt gevoed door een blokbatterij van 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Indien de batterijen onder de minimaal benodigde spanning dalen, verschijnt het batterijsymbool 9 in het scherm.
  • Page 80  7.1 Prioriteit van de AUTOTEST-functie De AUTOTEST-functie schakelt zelf in de juiste meetfunctie en kiest zelfstandig het ideale meetbereik. De BENNING CM 5-1 werkt daarbij in de volgende volgorde: Aan de volgende criteria moet zijn voldaan: Spanningsmeting actief, wanneer: 1,3 V ...
  • Page 81 De hoogste spanning die aan de contactbussen COM-bus K Bus voor V, Ω en van de BENNING CM 5-1 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III bedragen. Met de toets (grijs) J de BENNING CM 5-1 inschakelen.
  • Page 82 De AUTOTEST-functie wordt op de digitale display  weergegeven met “AutoSense” 4. Deze bepaalt zelfstandig de noodzakelijke meetfunctie (spanning) en het optimale meetbereik. Lees de gemeten waarde af in het display  van de BENNING CM 5-1. Houdt u rekening met de beperkingen in het onderste meet- bereik! Gelijkspanningsmetingen zijn binnen het bereik - 0,7 V ...
  • Page 83 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 5-1 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat- terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Page 84 Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetappa- raat. 11. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levens- duur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daar- voor bestemde adressen.
  • Page 85 1000 V DC i 750 V AC (dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 5-1 zastoso- wano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Page 86  niętym przewodzie albo linii przewodzącej! Dotknięcie przewo- du pod napięciem grozi porażeniem elektrycznym! Przyrząd BENNING CM 5-1 może być używany wyłącznie w obwodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi.
  • Page 87 3.6 Instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) są zgodne z kategorią III 1000 V, CAT IV 600 V oraz zostały zatwierdzone do pomiaru prądu 10 A.
  • Page 88 °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.12 Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 5-1 pojawi się...
  • Page 89 18 °C do 28 °C i wilgotności względnej poniżej 80 %. 7.1 Zalety funkcji AUTOTEST Funkcja AUTOTEST automatycznie przełącza właściwą funkcję pomiarową i automatycznie wybiera najlepszy zakres pomiarowy. Dlatego BENNING CM 5-1 pracuje zgodnie z następującym porządkiem: Następujące kryteria muszą być spełnione: Pomiar napięcia aktywny, jeśli:...
  • Page 90 1,8 V Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 5-1 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 5-1 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfi- kowane na przewodach pomiarowych.
  • Page 91 COM K gniazdko dla V, Ω i przyrządu BENNING CM 5-1 względem ziemi, wynosi 600 V IV/ 1000 V CAT III. Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM K na przyrzą- dzie BENNING CM 5-1.
  • Page 92  się, że nie znajduje się on pod napięciem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING CM 5-1 może być prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastosowaniem środków zapobiegającym wypadkom. Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING CM 5-1 od napięcia w następujący sposób:...
  • Page 93 W celu utrzymania wyspecyfikowanej precyzji wyników pomiarów, przyrząd należy regularnie przekazywać do kalibracji do naszego serwisu fabrycznego. Zaleca się przeprowadzanie kalibracji w odstępie jednego roku. Przyrząd należy wysłać na następujący adres: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 94 în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 1000 V DC şi 750 V AC (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”). În instrucţiunile de folosire şi pe aparatul BENNING CM 5-1, se folosesc urmă- toarele simboluri: Amplasarea în jurul conductorilor periculoşi, activi sau înlăturarea...
  • Page 95 3.4 o bucată geantă de protecţie-compact, 3.5 o bucată baterie bloc-9-V montată în aparat pentru prima echipare 3.6 instrucţiuni de folosire Referire la piesele de uzură: BENNING CM 5-1 este alimentat de o baterie bloc-9-V (IEC 6 LR 61 ). BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 96 Afişajul polarităţii 8 se face în mod automat. O polaritate opusă faţă de definirea de pe fişă/ marcarea polarităţii 1 va fi indicat cu „-“. 5.1.3 Aparatul BENNING CM 5-1 va fi pornit sau oprit prin tasta (gri) J. Pentru oprirea aparatului se va ţine apăsată tasta timp de circa 3 secunde.
  • Page 97 BENNING CM 5-1 la service-ul nos- tru la adresa (a se vedea secţiunea 9.4 „Calibrare“). 5.1.10 Aparatul BENNING CM 5-1 se stinge după circa 20 de minute de la sine (APO, Auto-Power-Off (oprire automată)). Se porneşte din nou, în cazul în care este acţionat butonul (gri) J.
  • Page 98 0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % din valoarea măsurată + 5 digit) 600 A Valoarea măsurată este obţinută şi afişată ca şi valoare efectivă (True RMS, cuplaj-AC). Exactitatea măsurării este specificată pentru o curbă sinusoi- BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 99 Cea mai înaltă tensiune ce poate fi aplicată pe mufele: Mufa-COM K Mufa pentru V, Ω şi aparatului BENNING CM 5-1 faţă de pământ, este de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Aparatul BENNING CM 5-1 se porneşte cu butonul (gri) J.
  • Page 100 Iar valoarea măsurată se citeşte de pe afişajul digital  al aparatului BENNING CM 5-1. Dacă rezistenţa conductorului scade între mufa-COM K şi mufa pentru V, Ω şi L sub 25 Ω până la 400 Ω, în aparatul BENNING CM 5-1 buzzerul montat va suna. Vezi imaginea 4: măsurarea rezistenţei Vezi Imaginea 5: testarea continuităţii cu buzzer...
  • Page 101 Îndepărtaţi apoi ambele cabluri de măsurat de siguranţă de pe aparatul BENNING CM 5-1. Opriţi aparatul BENNING CM 5-1. Se va ţine apăsat butonul (gri) J timp de circa 3 secunde. 9.1 Aşezarea în siguranţă a aparatului (depozitarea) În anumite împrejurări, nu se mai poate asigura folosirea în siguranţă...
  • Page 102  Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D-46397 Bocholt 10. Date tehnice ale accesoriilor de măsurare Norma: EN 61010-031, Tensiunea dimensionată maximă către pământ (pământare) () şi catego- ria de măsurare: Cu capac de protectie: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,...
  • Page 103 1. Указания для пользователя Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Токоизмерительные клещи BENNING CM 5-1 предназначены для работы в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номинальным напряжением превышающим 1000 В постоянного тока или 750 В перемен- ного...
  • Page 104: Указания По Технике Безопасности

    Для чистки корпуса прибора используйте мягкую сухую ткань или специальные чистящие салфетки. Объем поставки В объем поставки токоизмерительных клещей BENNING CM 5-1 входит: 3.1 Прибор BENNING CM 5-1 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт.
  • Page 105: Описание Прибора

    Автоматическая индикация полярности 8. Полярность относи- тельно определения гнезда/маркировки полярности 1 обозначает- ся с помощью „-“. 5.1.3 Выключение и включение прибора BENNING CM 5-1 производится (серой) кнопкой J. Для выключения удерживайте кнопку нажатой в течение 3 секунд. 5.1.4 Выход за пределы диапазона индицируется символом "OL" или...
  • Page 106: Условия Окружающей Среды

    жающей среды на 1 °С составляет 0,2 от предела допускаемой погрешности (при выходе из диапазона 23 °C ± 5 °С). 5.1.12 Клещи BENNING CM 5-1 поставляются в комплекте с 9 В батареей типа «Крона» (IEC 6 LR61). 5.1.13 При разряде батареи ниже допустимого уровня на дисплее при- бора...
  • Page 107  7.1 Приоритетность функции AUTOTEST Функция AUTOTEST автоматически включает необходимую функцию изме- рения и автоматически выбирает оптимальный диапазон измерений. Последовательность процессов в работе прибора BENNING CM 5-1 сле- дующая: Следующие критерии должны быть выполнены: Измерение напряжения активировано, если: 1,3 B ...
  • Page 108: Проведение Измерений Прибором Benning Cm

    Избегайте продолжительного хранения прибора. Проверьте номинальное напряжение и ток измерительных проводов. Номинальное напряжение и ток измерительных проводов поставляе- мых вместе с прибором BENNING CM 5-1 соответствуют параметрам прибора. Проверьте изоляцию измерительных проводов. В случае повреждения изоляции проводов их дальнейшее использование запрещено.
  • Page 109 Подключите красный измерительный провод к измерительному гнезду V, Ω, Подключите измерительные провода параллельно сопротивлению. Функция AUTOTEST обозначается индикацией „AutoSense“ 4 на цифровом дисплее . Она автоматически определяет необходимую функцию измерения (диодов) и оптимальный диапазон измерения. Считайте полученное значение с дисплея . BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 110: Уход За Прибором

    Для обеспечения отсутствия напряжения на приборе произведите следу- ющие действия: Отсоедините измерительные провода от измеряемой цепи Извлеките измерительные провода из измерительных гнезд прибора Выключите прибор BENNING CM 5-1. Удерживайте (серую) кнопку J около 3 секунд. 9.1 Хранение прибора Безопасная эксплуатация прибора не гарантируется в случае: наличия...
  • Page 111: Технические Характеристики Принадлежностей

    Поврежденный провод/штекер не обеспечивает должную защиту. Не прикасаться к метеллическим наконечникам проводов. Держать провода за рукоятки. Используйте провода с угловым штекером 11. Защита окружающей среды. В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилизационный пункт. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 112 BENNING CM 5-1 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 1000 V DC och 750 V AC (för när- mare information se avsnitt 6 “Omgivningsvillkor”).
  • Page 113 3.6 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 5-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61) De ovan nämnda testsladdarna (säkerhetstestade) motsvarar CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V och är godkända för 10 A ström.
  • Page 114 BENNING CM 5-1 utför nominellt 5 mätningar per sekund för dis- playen. 5.1.9 BENNING CM 5-1 är utrustad med en självtestfunktion. Om „FAIL“ visas i displayen får BENNING CM 5-1 inte användas. Stäng av och BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 115 Temperaturkoefficient för mätvärde: 0,2 x (angiven mätnoggrannhet) / °C < 18 °C eller > 28 °C i relation till referenstemperaturen på 23 °C. 5.1.12 BENNING CM 5-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61). 5.1.13 När batterispänningen sjunker under avsedd spänning tänds batteri- symbolen 9 i displayen.
  • Page 116 1,8 V Den inbyggda summer ljuder vid en resistans mindre än 25 Ω till 400 Ω. Signaltonen tystnar när resistansen R är större än 400 Ω (specificerat för tem- peraturer från 0 °C till 40 °C). BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 117 Den högsta spänningen på anslutningarna COM K V, Ω och på BENNING CM 5-1 gentemot jord får vara 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Starta BENNING CM 5-1 med den grå tangenten J. Den svarta testsladden ansluts i COM K.
  • Page 118 Så här gör Du BENNING CM 5-1 spänningslös innan den öppnas: Ta bort testsladdarna/ BENNING CM 5-1 från mätobjektet. Ta bort testsladdarna från BENNING CM 5-1. Stäng av BENNING CM 5-1. Håll den grå tangenten J nedtryckt i ca. 3 sekunder. 9.1 Instrumentets säkerhet Under bestämda omständigheter kan säkerheten i handhavandet av...
  • Page 119 Information kan erhållas från er kommun. 9.4 Kalibrering För att mätnoggrannheten skall kunna innehållas måste instrumentet kalibreras av vår serviceverkstad. Vi föreslår ett kalibreringsintervall på ett år. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 120 BENNING CM 5-1, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 121 3.5 Bir adet 9 V batarya, ilk donanım için cihaz içine yerleştirilmiş durumda, 3.6 Bir adet kullanma talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 5-1, bir adet 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 122 Kutup göstergesi 8 otomatik olarak çalışır. Yuva tanımı/ polarite işare- tine 1 karşı polarite „-“ ile görüntülenir. 5.1.3 BENNING CM 5-1 cihazı tuşla (gri) J açılıp kapatılır. Kapatmak için tuşu yakl. 3 saniye basılı tutun. 5.1.4 Alan aşımı yanıp sönen “OL” ile veya “-OL” ile gösterilir ve kısmen sesli ikaz ile gösterilir.
  • Page 123 Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,2 x (belirtilen ölçüm kesinliği) / ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, referans ısısı 23 ºC’ye bağlı olarak. 5.1.12 BENNING CM 5-1, bir adet 9 V blok batarya tarafından beslenir (IEC 6 LR 61).
  • Page 124 Sınırlama Ölçüm kesinliği çalışma gerilimi 0 Ω ...9999 Ω 1 Ω ± (ölçüm değerinin % 0,9’i kadar + 2 dijit) 1,8 V Entegre akustik uyarıcı, 25 Ω ila 400 Ω’dan küçük R dirençlerde sesli uyarıda BENNING CM 5-1 02/ 2011...
  • Page 125 1,8 V BENNING CM 5-1 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 5-1’i yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla- rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarının belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve nominal akımı...
  • Page 126 Öncelikle iki emniyet ölçüm tesisatını ölçülen objeden uzaklaştırınız. Sonra da iki emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 5-1’den uzaklaştırınız. BENNING CM 5-1 cihazını kapatın. Tuşu (gri) J yakl. 3 saniye basılı tutun. 9.1 Cihazın Emniyete alınması Belirli şartlar altında BENNING CM 5-1 ile çalışma sırasında emniyet artık sağ- lanamaz, örneğin bu durumlar şunlardır:...
  • Page 127  BENNING CM 5-1 bir adet entegre 9 V blok batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. resim 7), ancak göstergede  batarya sembolü 9 ortaya çıktı- ğında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden uzaklaştırınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını BENNING CM 5-1’den uzaklaştırınız.
  • Page 128 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Table of Contents