Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Volume de la Livraison
    • Description de L'appareil
    • Indications Générales
    • Consignes de Sécurité
    • Conditions D'environnement
    • Valeurs Électriques
    • Mesure Avec la BENNING CM
    • Entretien
    • Information Sur L'environnement
  • Español

    • Descripción
    • Envergadura del Suministro
    • Generalidades
    • Instrucciones de Seguridad
    • Condiciones Ambientales
    • Datos Eléctricos
    • Medición con el Amperímetro de Pinza BENNING CM
    • Mantenimiento
    • Advertencia
  • Русский

    • Общие Сведения
    • Объем Поставки
    • Описание Прибора
    • Указания По Технике Безопасности
    • Условия Окружающей Среды
    • Электрические Характеристики
    • Измерение Прибором BENNING CM
    • Техническое Обслуживание
    • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

onik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
ing.de • eMail: duspol@benning.de
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
D  F E  I    S 
Bild 1:
Gerätefrontseite
Fig. 1:
Voorzijde van het apparaat
Fig. 1:
Front tester panel
Rys. 1
Panel przedni przyrządu
Fig. 1:
Panneau avant de l'appareil
Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Fig. 1:
Parte frontal del equipo
Fig. 1:
Framsida
Obr. 1:
Přední strana přístroje
Resim 1: Cihaz önyüzü
ill. 1:
Lato anteriore apparecchio
02/ 2006
BENNING CM 3
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Benning CM 3

  • Page 1 Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Fig. 1: Parte frontal del equipo Fig. 1: Framsida D - 46397 Bocholt Obr. 1: Přední strana přístroje Resim 1: Cihaz önyüzü ing.de • eMail: duspol@benning.de ill. 1: Lato anteriore apparecchio 02/ 2006 BENNING CM 3...
  • Page 2 Misura corrente alternata Fig. 3: Meten van wisselstroom Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Рис. 3. Измерение переменного тока Fig. 3: Växelströmsmätning Resim 3: Alternatif Akım Ölçümü 02/ 2006 02/ 2006 02/ 2006 BENNING CM 3 BENNING CM 3 BENNING CM 3...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Die BENNING CM 3 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V eingesetzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. "Umgebungsbedinungen").
  • Page 4 Bevor Sie den BENNING CM 3 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanlei- tung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung. Damit schützen Sie sich vor Unfällen und den BENNING CM 3 vor Schaden. Lieferumfang Zum Lieferumfang der BENNING CM 3 gehören: 3.1 ein Stück BENNING CM 3,...
  • Page 5 Messen mit der BENNING CM 3 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie die BENNING CM 3 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 3 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
  • Page 6 Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Massnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie die BENNING CM 3 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst die BENNING CM 3 von einem Messobjekt. Schalten Sie den Schiebeschalter  in die Schaltstellung "OFF".
  • Page 7 Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 8 This operating manual is intended for electrical professionals qualified electrotechnical persons The BENNING CM 3 is designed for measuring in dry conditions. It must not be used on electrical circuits with a rated voltage greater than 600V (for details refer to "Environmental Conditions" section).
  • Page 9 3.3 one 9-V block battery (built into current clamp ), 3.4 one operating manual. Note on replaceable parts: The BENNING CM 3 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61). Tester description The BENNING CM 3 is a meter with Hall effect and manual range selection.
  • Page 10 Measuring with BENNING CM 3 8.1 Measurement preparation The BENNING CM 3 must be used and stored only at the indicated storage and working temperatures, avoid exposure to continuous sunlight. If the BENNING CM 3 is used near strong noise generating sources, the display may become unstable and measurement errors may arise.
  • Page 11 This is how to ensure that the BENNING CM 3 is free from any voltage before the instrument is opened: first remove the BENNING CM 3 from measured object.
  • Page 12  10. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. 02/ 2006 BENNING CM 3...
  • Page 13: Table Of Contents

    électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique. La BENNING CM 3 est conçue pour procéder à des mesures dans un environnement sec et ne doit pas être utilisée dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 600 V (pour plus d'informations, se reporter à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    électrique), 3.4 la notice d'emploi. Remarque sur les pièces d'usure: La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Description de l'appareil La BENNING CM 3 est un appareil de mesure à sonde de Hall et sélection manuelle de plages.
  • Page 15: Conditions D'environnement

    °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec la température de référence de 23°C. 5.1.8 La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.9 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service spécifiée de la BENNING CM 3, un symbole de pile apparaît alors sur...
  • Page 16: Entretien

    Mettre absolument la BENNING CM 3 hors tension avant de l'ouvrir.! Danger électrique! La BENNING CM 3 est alimentée par une pile monobloc de 9 V. Il est nécessaire de procéder au remplacement des piles (voir Fig. 4) quand le symbole de pile apparaît sur l'affichage .
  • Page 17: Information Sur L'environnement

    Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 18 600 V (ver punto "Condiciones ambientales" para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el amperímetro de pinza BENNING CM 3 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad

    3.4 las instrucciones de servicio. Piezas propensas al desgaste: El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es alimentado por una batería 9 V (IEC 6 LR 61). Descripción El amperímetro de pinza BENNING CM 3 es un equipo de medición con sensor de Hall y selección manual de rango de medición.
  • Page 20: Condiciones Ambientales

    Medición con el amperímetro de pinza BENNING CM 3 8.1 Preparar las mediciones Úsese y almacénese el amperímetro de pinza BENNING CM 3 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicados, evitando radiación solar directa. Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del amperímetro de pinza BENNING CM 3 pueden causar inestabilidad en la indicación de...
  • Page 21: Mantenimiento

    No aplique agentes disolventes o abrasivos para limpiar el BENNING CM 3. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila. Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpiar éstos también con un paño seco.
  • Page 22: Advertencia

    Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Para ello, enviar el equipo a la dirección siguiente: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 23 Tento návod je určen pro odborníky v oboru elektrotechnickém osoby poučeny v oboru elektrotechniky BENNING CM 3 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V (Blíže v kapitole 6. „Pod- mínky prostředí“).
  • Page 24 3.3 jedna 9 V baterie (pro první použití v přístroji BENNING CM 3) 3.4 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 3 je napájen jednou zabudovanou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Popis přístroje BENNING CM 3 je digitální klešťový multimetr, je tvořen vidlicí a senzorem a ruční...
  • Page 25 8.1 Příprava měření Používejte a skladujte BENNING CM 3 jen při předepsaných skladových a pra- covních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 3 mohou vést k nestabilitě dis- pleje a k chybám měření. ...
  • Page 26 Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky pro čištění přístroje BENNING CM 3. Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly znečištěny vyteklým elektrolytem. Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je ba- teriová...
  • Page 27 La BENNING CM 3 è prevista per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegata in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli si veda la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 28 3.4 istruzioni d’uso. Avvertenza su parti soggette a consumo: la BENNING CM 3 viene alimentata da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). Descrizione apparecchio La BENNING CM 3 è un apparecchio per misure munito di sensore Hall e selezione manuale dei campi.
  • Page 29 5.1.13 Dimensioni apparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 203 x 81 x 39 mm Peso apparecchio: 320 g Condizioni ambientali La BENNING CM 3 è prevista solo per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m...
  • Page 30 Prima di aprire la BENNING CM 3 assicurarsi che essa non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! La BENNING CM 3 viene alimentata da una batteria da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 4), se sul display 8 compare il simbolo della batteria.
  • Page 31 Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 32 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 3 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V AC/ DC. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“)
  • Page 33 3.3 Eén blokbatterij 9 V, ingebouwd. 3.4 Eén gebruiksaanwijzing. Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 3 wordt gevoed door één blokbatterij 9 V (IEC 6LR 61) Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 3 is een digitale stroommeettang met Hall-sensor en een handmatige instelling.
  • Page 34 °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.8 De BENNING CM 3 wordt gevoed door een blokbatterij 9 V (IEC 6 LR 61) 5.1.9 Indien de batterij onder de minimaal benodigde spanning daalt, verschijnt het batterijsymbool in het scherm.
  • Page 35 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen.
  • Page 36 9.4 IJking Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 37 środowisku suchym. Miernika nie wolno używać do pomiarów w obwodach elek- trycznych o napięciu znamionowym większym niż 600V (dalsze szczegóły w punkcie „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na mierniku BENNING CM 3 zastosowano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Page 38 Współczynnik temperaturowy wartości mierzonej: 0,2 x (wyspecyfiko- wana dokładność)/ °C , < 18 °C lub > 28 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 3 zasilany jest z jednej baterii 9V (IEC 6 LR 61). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 3 pojawi się...
  • Page 39 40 - 400 Hz Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 3 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernika BENNING CM 3 należy używać i przechowywać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym zakresie temperatur; należy unikać ciągłego wystawiania na pro- mienie słoneczne.
  • Page 40  przewody pomiarowe i wyłączyć zasilanie! Niebezpieczne napięcie! Miernik BENNING CM 3 zasilany jest z jednej baterii 9 V. Wymiana baterii (pa- trz Rysunek 4) staje się konieczna gdy na wyświetlaczu 8 pojawi się symbol rozładowanej baterii. Baterię należy wymienić w następujący sposób: Odłączyć...
  • Page 41 W celu utrzymania wyspecyfikowanej precyzji wyników pomiarów, przyrząd należy regularnie przekazywać do kalibracji do naszego serwisu fabrycznego. Zaleca się przeprowadzanie kalibracji w odstępie jednego roku. Przyrząd należy wysłać na następujący adres: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
  • Page 42 среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 3 используются следующие символы: Прибор можно использовать для проведения измерений на...
  • Page 43: Указания По Технике Безопасности

    вставлена в прибор. BENNING CM 3) – 1 штука. 3.4. Руководство по обслуживанию – 1 штука. Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING CM 3 питается от блочной батарейки на 9 В (IEC 6 LR 61). Описание прибора Прибор BENNING CM 3 является измерительным прибором с датчиком...
  • Page 44: Условия Окружающей Среды

    (заданная точность измерения)/ °С < 20 °С или > 28 °С относительно значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.8 Прибор BENNING CM 3 питается одной блочной батарейкой на 9 В (IEC 6 LR 61). 5.1.9 Если напряжение батарейки опускается ниже предусмотренного...
  • Page 45: Измерение Прибором Benning Cm

    Очищайте корпус снаружи с помощью чистой, сухой салфетки (за исключением специальных чистящих салфеток). Не используйте растворитель и/или очиститель для очистки прибора BENNING CM 3. Непременно обратите внимание на то, чтобы батарейный отсек и контакты батарейки не загрязнялись вытекающим из батарейки...
  • Page 46: Защита Окружающей Среды

     Так замените батарейку: отсоедините прибор BENNING CM 3 от измерительной цепи, положите прибор BENNING CM 3 на фронтальный блок и выверните винт из крышки батарейного отсека, сдвиньте крышку батарейного отсека в сторону из ее направляющей, выньте разряженную батарейку из батарейного отсека и осторожно...
  • Page 47 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 3 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 3 används följande symboler: Mättång kan omsluta en enkelledare där växel eller likström flyter.
  • Page 48 3.3 1 st 9 V batteri (vid leverans monterat) 3.4 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 3 försörjs av ett 9 V batteri (IEC 6 LR 61) Produktbeskrivning BENNING CM 3 är en digital strömtång med Hallsensor och med manuellt mätområdesval.
  • Page 49 (0 - andra siffran). Arbetstemperatur och relativ luftfuktighet: Arbetstemperatur 0 °C till 50 °C vid relativ luftfuktighet < 80 % Lagringstemperatur: BENNING CM 3 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C. Tag ur batteriet vid lagring. Elektriska data Observera: Mätnoggrannheten anges som en summa av...
  • Page 50  Se till att BENNING CM 3 är spänningslös innan Du öppnar den! Elektrisk risk! BENNING CM 3 försörjs av ett 9 V batteri. Byt batteri (se bild 7) när batteri- symbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Ta bort BENNING CM 3 från mätkretsen.
  • Page 51 BENNING CM 3, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V ‘dan daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 52 3.4 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 3, bir adet 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Cihaz Tanımı BENNING CM 3, Hal sensörüne ve elle alan seçimine sahip olan bir ölçüm cihazıdır.
  • Page 53 Çalışma ısısı ve göreli hava nemi, 0 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 80’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 3, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri,...
  • Page 54  BENNING CM 3’ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiri- niz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 3 bir adet 9 V batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 4), ancak göstergede 8 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: BENNING CM 3’ü...
  • Page 55  10. Çevre Koruma Lütfen cihazı kullanım ömrünün sonunda, kullanıma sunulmuş olan İade ve Toplama Sistemine iletiniz. 02/ 2006 BENNING CM 3...

Table of Contents