Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

IVM 60/30
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
22
Nederlands
29
Español
35
Português
42
Dansk
49
Norsk
55
Svenska
61
Suomi
67
Ελληνικά
73
Türkçe
80
Русский
86
Magyar
94
Čeština
101
Slovenščina
107
Polski
113
Româneşte
120
Slovenčina
127
Hrvatski
134
Srpski
140
Български
146
Eesti
153
Latviešu
159
Lietuviškai
165
Українська
171
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
184
59686650
01/20

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher IVM 60

  • Page 1 IVM 60/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59686650 01/20 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Saugkraft lässt nach . . . zung Ihres Gerätes diese Origi- Staubaustritt beim Saugen DE nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Garantie ....DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- Zubehör und Ersatzteile .
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    VORSICHT Sicherheitsvorschriften Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu leichten Verletzungen Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- führen kann. ten und Netzstecker ziehen. ACHTUNG  Sicherheitsbestimmungen für die auf- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- zusaugenden Materialien beachten. che Situation, die zu Sachschäden führen Im Notfall kann.
  • Page 5: Stromanschluss

    ACHTUNG  Bei Bedarf Filter reinigen oder wech- Die maximal zulässige Netzimpedanz am seln (wird im Kapitel "Pflege und War- elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- tung" beschrieben). nische Daten) darf nicht überschritten wer- Nasssaugen den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih- Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter rem Anschlusspunkt vorliegenden Netzim- bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-...
  • Page 6: Außerbetriebnahme

    Behälter nicht überladen. Gültige Vorschrif- Außerbetriebnahme ten zur Verkranung beachten.  Gerät ausschalten. Staubsammelbeutel  Netzstecker ziehen. Zur staubfreien Entleerung des Gerätes  Zubehör abmontieren und bei Bedarf kann in den Sauggutbehälter ein Staub- mit Wasser ausspülen und trocknen. sammelbeutel eingelegt werden: ...
  • Page 7: Wartungsintervalle / Wartungen Durch Den Benutzer

    Wartungsarbeiten müssen durch eine Saugturbine läuft, aber Gerät saugt sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit- nicht punkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehen- Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein de Bestimmungen und Sicherheitsanforde- starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab- rungen zu beachten.
  • Page 8: Zubehör Und Ersatzteile

    Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben Winnenden, 2018/08/01 werden kann. Technische Daten Weitere Informationen über Ersatzteile er- halten Sie unter www.kaercher.com im Be- IVM 60/30 reich Service. Schutzart IPX4 EU-Konformitätserklärung Behälterinhalt 60 l Spannung 400 V Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend...
  • Page 9 Please read and comply with Suction turbine does not runEN these original instructions prior Suction capacity decreases EN to the initial operation of your appliance and Dust comes out while vacu- uming ....store them for later use or subsequent own- Warranty.
  • Page 10: Proper Use

    ATTENTION Device elements Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. 1 Suction head 2 Power cord Proper use 3 Intermediate ring WARNING 4 Floor nozzle holder The appliance is not suitable for vacuuming 5 Filter vibrator dust which endangers health.
  • Page 11: Power Connection

    Power connection Wet vacuum cleaning Caution: Constantly monitor the fill level CAUTION in the dirt receptacle when vacuuming Check direction of rotation of the engine at high volumes of liquid, as the receptacle every socket change. Note: With correct direction of rotation a can be filled within a matter of seconds and could overflow.
  • Page 12: Shutting Down

    CAUTION Shutting down Risk of injury and damage! Note the total  Turn off the appliance. weight of the vacuum material container  Pull out the mains plug. when transporting with a crane. Do not  If necessary, dismantle the accessory overload the container.
  • Page 13: Inspection And Maintenance Work

    Troubleshooting Inspection and maintenance work Have the vacuum cleaner regularly inspect- DANGER ed according to the respective national ac- First remove the mains plug before doing cident prevention regulations. any job on the vacuum cleaner. Maintenance work must be carried out by a Vacuum turbine is running but the specialist at regular intervals in accordance machine is not sucking in dust/dirt...
  • Page 14: Accessories And Spare Parts

    Winnenden, 2018/08/01 facturer. The exclusive use of original ac- Specifications cessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely IVM 60/30 and trouble free. Type of protection IPX4 For additional information about spare Container capacity...
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- La turbine d'aspiration fonc- tionne mais l'appareil n'as- nal avant la première utilisation pire pas... . . de votre appareil, le respecter et le conser- La turbine d'aspiration ne ver pour une utilisation ultérieure ou pour le fonctionne pas .
  • Page 16: Niveaux De Danger

    AVERTISSEMENT Niveaux de danger Cet appareil n’est pas approprié pour la ré- DANGER ception de poussières dangereuses. Signale la présence d'un danger imminent Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- entraînant de graves blessures corporelles vé à l'air libre ni dans les endroits humides. et pouvant avoir une issue mortelle.
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service Mettre l'appareil en marche  Amener l'appareil en position de travail,  Brancher la fiche secteur. si nécessaire le bloquer au moyen des  Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter- freins d'immobilisation. rupteur rotatif.  Brancher le tuyau d'aspiration dans un Processus d'aspiration raccord de tuyau d'aspiration.
  • Page 18: Nettoyer Le Filtre

     En cas d’aspiration de produits secs, Nettoyer le filtre déplacer plusieurs fois, cependant au Nettoyer le filtre étoile à intervalles régu- moins 5 fois, le levier de nettoyage du liers. filtre vers l’avant et l’arrière.  Mettre l’appareil hors tension. ...
  • Page 19: Entreposage

    ATTENTION Entreposage Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser PRÉCAUTION de produit de lavage ou de blanchissage. Risque de blessure et d'endommagement ! Changer/remplacer le filtre Prendre en compte le poids de l'appareil à Remarque : le retrait de la tête d'aspiration l'entreposage.
  • Page 20: La Force D'aspiration Diminuefr

    Déclaration UE de conformité La force d'aspiration diminue  Nettoyer le filtre. Nous certifions par la présente que la ma-  Vider le réservoir. chine spécifiée ci-après répond de par sa  Déboucher la buse d'aspiration, le conception et son type de construction ain- tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- si que de par la version que nous avons ration.
  • Page 21: Données Techniques

    Données techniques IVM 60/30 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve 60 l Tension 400 V 3N~ 50 Hz Impédance du circuit maxi- 0.400+j0.250 male admissible Données de la soufflante Puissance 3 000 W Vide* 28,6 kPa * avec limiteur de pression Quantité...
  • Page 22 Prima di utilizzare l'apparecchio La turbina di aspirazione funziona, ma l'apparecchio per la prima volta, leggere le non aspira... presenti istruzioni originali, seguirle e con- La turbina di aspirazione non servarle per un uso futuro o in caso di riven- funziona .
  • Page 23: Livelli Di Pericolo

    Livelli di pericolo Norme di sicurezza PERICOLO Spegnere l'apparecchio al termine della la- Indica un pericolo imminente che determi- vorazione e staccare la spina. na lesioni gravi o la morte.  Osservare le disposizioni di sicurezza AVVERTIMENTO per i materiali da aspirare. Indica una probabile situazione pericolosa In caso d'emergenza che potrebbe determinare lesioni gravi o la...
  • Page 24: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    ATTENZIONE  All’occorrenza svuotare il contenitore Non superare il valore massimo d'impeden- materiale aspirato (descrizione nel ca- za di rete consentito per il punto d'allaccia- pitolo “Svuotamento del contenitore mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di materiale aspirato”). dubbi sull'impedenza di rete presente sul ...
  • Page 25: Spegnere L'apparecchio

     Svuotare il contenitore materiale aspi- Spegnere l’apparecchio rato e reinserirlo nell'apparecchio nella  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- sequenza inversa. re girevole. Nota  Staccare la spina. Il contenitore materiale aspirato può essere sollevato per mezzo di una gru tramite il Messa fuori servizio manico.
  • Page 26: Supporto

    Supporto Sostituire il filtro Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio- PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- ne sono necessarie 2 persone. spettare il peso dell'apparecchio durante la  Spegnere l'apparecchio e disconnetter- conservazione. lo dalla rete. Questo apparecchio può essere conserva- ...
  • Page 27: La Forza Aspirante Diminuisce

    Dichiarazione di conformità La forza aspirante diminuisce  Pulire il filtro.  Svuotare il serbatoio. Con la presente si dichiara che la macchina  Rimuovere eventuali otturazioni dalla qui di seguito indicata, in base alla sua con- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido cezione, al tipo di costruzione e nella ver- di aspirazione o dal tubo flessibile di sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVM 60/30 Protezione IPX4 Capacità serbatoio 60 l Tensione 400 V 3N~ 50 Hz Massima impedenza di 0.400+j0.250 rete consentita Dati ventilatore Potenza 3000 W Depressione* 28,6 kPa * con valvola di limitazione della pressione Portata aria 68 l/s...
  • Page 29 Lees vóór het eerste gebruik Zuigturbine loopt, maar ap- paraat zuigt niet ..van uw apparaat deze originele Zuigturbine start niet. . . gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Zuigkracht wordt minder en bewaar hem voor later gebruik of voor Er ontsnapt stof bij het zui- een latere eigenaar.
  • Page 30: Gevarenniveaus

    Gevarenniveaus Veiligheidsvoorschriften GEVAAR Het apparaat bij het beëindigen van het Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend werk uitschakelen en de stekker uit het gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- contact halen. chaamsverwondingen leidt.  Neem de veiligheidsbepalingen voor de WAARSCHUWING op te zuigen materialen in acht.
  • Page 31: Stroomaansluiting

    LET OP  Indien nodig filter reinigen of vervangen De maximaal toegelaten netimpedantie (wordt beschreven in hoofdstuk "On- aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech- derhoud"). nische gegevens) mag niet overschreden Natzuigen worden. In geval van onduidelijkheden in Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de verband met de netimpedantie aan uw aan- opname van grote hoeveelheden vloei- sluitpunt neemt u best contact op met uw...
  • Page 32: Buitenwerkingstelling

    VOORZICHTIG Buitenwerkingstelling Gevaar voor letsel en beschadiging! Let op  Apparaat uitschakelen. het totaalgewicht van het reservoir van het  Netstekker uittrekken. zuigmateriaal bij het transport met een  Toebehoren demonteren en indien no- kraan. Reservoir niet overbeladen. Geldige dig met water afspoelen en drogen. voorschriften voor het kraantransport in ...
  • Page 33: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

     Nieuw filter zodanig over de filterschud- Controle- en der op de tussenring trekken dat de onderhoudswerkzaamheden schudderelementen in het midden in de Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- filterzakken zijn uitgelijnd. Dan de twee de nationale voorschriften inzake ongeval- delen samen opd e filterring plaatsen lenpreventie regelmatig controleren.
  • Page 34: Garantie

    Er mogen uitsluitend toebehoren en reser- Technische gegevens veonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebe- horen en reserveonderdelen bieden de ga- IVM 60/30 rantie van een veilig en storingsvrije wer- Beveiligingsklasse IPX4 king van het apparaat.
  • Page 35 Antes del primer uso de su apa- La turbina de aspiración fun- ciona, pero el aparato no as- rato, lea este manual original, pira ....actúe de acuerdo a sus indicaciones y La turbina de aspiración no guárdelo para un uso posterior o para otro...
  • Page 36: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Normativas de seguridad PELIGRO Apagar y desenchufar el aparato una vez Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato haya terminado el trabajo. que puede provocar lesiones corporales  Observe las disposiciones de seguri- graves o la muerte. dad en lo que concierne a las sustan- ADVERTENCIA cias que hay que aspirar.
  • Page 37: Toma De Corriente

    CUIDADO  Si es necesario, limpiar el filtro o cam- biarlo (se describe en el capítulo "Cui- La impedancia de red máxima permitida en dados y mantenimiento"). el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En Aspiración de líquidos caso de confusión respecto a la impenda- Atención: Comprobar continuamente el...
  • Page 38: Puesta Fuera De Servicio

    Bolsa para polvo Puesta fuera de servicio Para vaciar el aparato sin generar polvo se  Desconexión del aparato puede colocar una bolsa para polvo en el  Extraer el enchufe de la red. depósito de residuos:  Desmontar los accesorios y si es nece- No utilizar la bolsa para polvo para la aspi- sario aclarar y secar.
  • Page 39: Intervalos De Mantenimiento/ Mantenimientos Por Parte Del Usuario

    bricante y observando las disposiciones e Ayuda en caso de avería indicaciones de seguridad vigentes. Los trabajos que deban realizarse en la instala- PELIGRO ción eléctrica solo deberá llevarlos a cabo Para efectuar trabajos en el aspirador, des- un técnico electricista. enchúfelo siempre antes.
  • Page 40: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVM 60/30 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito 60 l Tensión 400 V 3N~ 50 Hz Impedancia de red máxima 0.400+j0.250 permitida Datos del ventilador Potencia 3000 W Vacío* 28,6 kPa * con válvula limitadora de presión...
  • Page 42 Leia o manual de manual origi- Intervalos de manutenção/ manutenções pelo utilizador PT nal antes de utilizar o seu apare- Lavar o filtro ..lho. Proceda conforme as indicações no Substituir/trocar filtro . . manual e guarde o manual para uma con- Ajuda em caso de avarias .
  • Page 43: Níveis De Perigo

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Avisos de segurança Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Ler obrigatoriamente os avisos de segu- www.kaercher.com/REACH rança anexos para o aspirador húmido/ seco antes da primeira colocação em fun- Níveis de perigo cionamento.
  • Page 44: Conexão De Energia Eléctrica

    Colocação em funcionamento Ligar a máquina  Colocar o aparelho em posição de tra-  Ligar a ficha de rede. balho; quando necessário, proteger  Ligar o aparelho no interruptor rotativo. com o travão de imobilização. Aspiração  Inserir o tubo flexível de aspiração na respectiva conexão do tubo de aspira- ...
  • Page 45: Limpar O Filtro

    para a frente e para trás várias vezes Limpar o filtro (no mínimo, 5 vezes). Limpar o filtro de pregas estrela em interva-  Abrir o depósito de detritos para cima los regulares. no desbloqueio.  Desligar o aparelho.  Puxar o recipiente para fora, com o au- ...
  • Page 46: Armazenamento

    Armazenamento Substituir/trocar filtro Aviso: Para a desmontagem da cabeça de CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- aspiração são necessárias 2 pessoas. ção ao peso do aparelho durante o arma-  Desligar o aparelho e desconectá-lo da zenamento. rede.
  • Page 47: Garantia

    Declaração UE de A força de aspiração diminui conformidade  Limpar o filtro.  Esvaziar o recipiente. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Desentupir o bocal de aspiração, o tubo nada corresponde às exigências de segu- de aspiração ou o tubo flexível de aspi- rança e de saúde básicas estabelecidas ração.
  • Page 48 Dados técnicos IVM 60/30 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente 60 l Tensão 400 V 3N~ 50 Hz Impedância da rede máx. 0.400+j0.250 permitida Dados do ventilador Potência 3000 W Vácuo* 28,6 kPa * com válvula de delimitação da pressão...
  • Page 49 Læs original brugsanvisning in- Der strømmer støv ud under sugning ... . . den første brug, følg anvisnin- Garanti ....DA gerne og opbevar vejledningen til senere Tilbehør og reservedele .
  • Page 50: Bestemmelsesmæssig Anven

    BEMÆRK Maskinelementer Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. 1 Sugehoved 2 Netkabel Bestemmelsesmæssig 3 Mellemring anvendelse 4 Holder til gulvdyse 5 Filtervibrator ADVARSEL 6 Tætningsring Maskinen er ikke egnet til opsugning af 7 Filter sundhedsskadeligt støv.
  • Page 51: Strømtilslutning

    Strømtilslutning Skift fra våd- til tørsugning FORSIGTIG BEMÆRK Hver gang du skifter stikdåsen bør du kon- Vær opmærksom på følgende ved skift trollere motorens omdrejningsretning. fra våd- til tørsugning: Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning Sugning af tørt støv med vådt filterelemen- kan du føle en stærk luftstrømning komme tet stopper filteret til og kan gøre det ubru- ud af udsugningens lyddæmper.
  • Page 52: Tømme Snavsbeholderen

    Transport Tømme snavsbeholderen ADVARSEL FORSIGTIG Fare for at komme i klemme! Vær opmærk- Fare for person- og materialeskader! Hold som på beholderens bevægelige dele ved øje med maskinens vægt ved transporten. af- og påsætning. Ved transport i biler skal renseren fast- Bemærk spændes i.h.t.
  • Page 53: Vask Af Filter

    Vask af filter Nedsat sugeevne Filteren kan vaskes under løbende vand.  Rens filteret. Skyl filteret fra indersiden og ud, således at  Tøm beholderen ingen resterende partikler påvirker filterets  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør ydeevne. eller sugeslangen. BEMÆRK Der strømmer støv ud under Fare for beskadigelse! Anvend ikke opva- sugning...
  • Page 54: Tekniske Data

    EU-overensstemmelses- Tekniske data erklæring IVM 60/30 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Kapslingsklasse IPX4 te maskine i design og konstruktion og i den Beholderindhold 60 l af os i handlen bragte udgave overholder Spænding 400 V de gældende grundlæggende sikkerheds- 3N~ 50 Hz og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Page 55 Før første gangs bruk av appa- Støvutslipp ved suging . ratet, les denne originale bruks- Garanti ....NO anvisningen, følg den og oppbevar den for Tilbehør og reservedeler .
  • Page 56: Forskriftsmessig Bruk

    5 Filterrokker Forskriftsmessig bruk 6 Tetningsring ADVARSEL 7 Filter Maskinen er ikke egnet til oppsuging av 8 Sugestusser helsefarlig støv. 9 Håndtak på beholderen – Denne maskinen er beregnet for våt- og 10 Smussbeholder tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. 11 Filterring –...
  • Page 57: Betjening

    Betjening Rengjør filtrene Etter oppsuging av fuktige eller flytende Stjernfoldfilteret skal rengjøres i regelmes- substanser må du følge anvisningene i ka- sige avstander. pittel «Veksle fra våt til tørr suging».  Slå av maskinen.  Hvis tørt sugegods ble suget opp, skal Dreiebryter spaken for filterrengjøring beveges flere ganger frem og tilbake, men minst 5...
  • Page 58: Transport

     Smussbeholderen tas ut av apparatete Vedlikeholdsarbeider ved hjelp av det egnede håndtaket.  Smussbeholderen tømmes og monteres i Gjennomfør regelmessige kontroller av su- apparatet igjen i omvendt rekkefølge. geren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter Merknad og lover mht. forebygging av ulykker. Sugeavfallsbeholderen kan løftes med Vedlikeholdsarbeid må...
  • Page 59: Feilretting

    Feilretting Tilbehør og reservedeler FARE Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reserve- Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på sugeren. deler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for Sugeturbinen går, men maskinen sikker og problemfri drift av apparatet. suger ikke Mer informasjon om reservedeler finner du un- Merk: Ved riktig dreieretning skal det mer-...
  • Page 60: Tekniske Data

    Tekniske data IVM 60/30 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold 60 l Spenning 400 V 3N~ 50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 Viftedata Effekt 3000 W Vakuum* 28,6 kPa * med trykkbegrensningsventil Luftmengde 68 l/s Lengde x bredde x høyde 1030 x 680 x...
  • Page 61 Läs bruksanvisning i original Damm tränger ut under sug- ning....innan aggregatet används första Garanti ....SV gången, följ anvisningarna och spara drifts- Tillbehör och reservdelar .
  • Page 62: Ändamålsenlig Användning

    FÖRSIKTIGHET I nödfall Varnar om en möjligen farlig situation som Koppla från apparaten och dra ut nätkon- kan leda till lättare personskador. takten i nödfall (t.ex. vid uppsugning av OBSERVERA brännbart material, vid kortslutning eller an- Varnar om en möjligen farlig situation som dra elektriska fel).
  • Page 63: Elanslutning

     När våtsugningen har avslutats: Låt fil- Elanslutning tret torka. Rengör och torka behållaren FÖRSIKTIGHET med en fuktig trasa. Kontrollera motorns rotationsriktning varje Växling från våt- till torrsugning gång som du byter väggkontakt. Observera: Vid rätt rotationsriktning kom- OBSERVERA mer en kraftig luftström ut ur frånluftsljud- Observera följande vid växel från våt- till dämparens öppning.
  • Page 64: Tömma Smutsbehållare

    Transport Tömma smutsbehållare VARNING FÖRSIKTIGHET Klämrisk! Se upp för rörliga delar när du tar Risk för person och egendomsskada! Ob- av och sätter på behållaren. servera vid transport maskinens vikt. Information Vid transport i fordon ska maskinen säkras Suggodsbehållaren måste tömmas när den enligt respektive gällande bestämmelser så...
  • Page 65: Byta/Ersätta Filter

    Byta/ersätta filter Damm tränger ut under sugning Observera: Det behövs 2 personer för att  Kontrollera att filtret sitter ordentligt och demontera sughuvudet. justera vid behov.  Stänga av maskinen och koppla från  Stäng av aggregatet, rengör filter eller den från nätet.
  • Page 66: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse IVM 60/30 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Skydd IPX4 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Behållarvolym 60 l tion samt i den av oss levererade versionen Spänning 400 V motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- 3N~ 50 Hz läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 67 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Pöly pääsee ulos imuvai- heessa ... . . ennen laitteesi käyttämistä, säi- Takuu ....FI lytä...
  • Page 68: Käyttötarkoitus

    VARO Hätätapauksessa Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Hätätapauksessa ( esim. palavien materi- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- aalien imemisen, oikosulun tai muun säh- moja. kövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois HUOMIO päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Laitteen osat lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- hinkoja.
  • Page 69: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä Märkäimuroinnista kuivaimurointiin vaihtaminen VARO Tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis- HUOMIO torasiaa vaihtaessasi. Huomioi märkäimusta kuivaimuun vaih- Huomautus: Pyörimissuunta on oikea, kun dettaessa: poistoilman äänenvaimentimen aukosta pur- Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele- kautuu voimakas ilmavirta. Kun pyörimissuunta menttiä käyttäen tukkii suodattimen ja voi on väärä, aukosta imetään ilmaa.
  • Page 70: Imusäiliön Tyhjentäminen

     Hävitä pölynkeruupussi sisältöineen Imusäiliön tyhjentäminen voimassaolevien lakiperusteisten mää- VAROITUS räysten mukaisesti. Puristumisvaara! Tarkkaile liikkuvia osia Kuljetus säiliön irrottamisen ja paikalleen asettami- sen yhteydessä. VARO Ohje Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyt- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- tynyt noin 3 cm yläreunan alapuolelle.
  • Page 71: Suodattimen Pesu

    Suodattimen pesu Imuturbiini ei pyöri Suodatin voidaan pestä juoksevan veden  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- alla. lake. Huuhtele suodatin aina sisältä ulospäin,  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- jotta hiukkasjäämät eivät heikennä suodat- kopistoke. timen tehoa.  Kytke laite päälle. HUOMIO Imuvoima vähenee Vaurioitumisvaara! Älä...
  • Page 72: Ey-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Tekniset tiedot vakuutus IVM 60/30 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Suojatyyppi IPX4 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Säiliön tilavuus 60 l sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Jännite 400 V asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- 3N~ 50 Hz muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suurin sallittu verkkovas- 0.400+j0.250...
  • Page 73 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Αλλαγή/αντικατάσταση φίλ- τρου ....σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Αντιμετώπιση βλαβών ..EL βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Η...
  • Page 74: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση Διαβάστε

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάθμιση κινδύνων Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποι- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια είται ή να φυλάσσεται στο ύπαιθρο ή σε σοβαρό...
  • Page 75: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Ενεργοποίηση της μηχανής  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την  Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον πε- με το φρένο ακινητοποίησης. ριστροφικό διακόπτη.  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Διαδικασία...
  • Page 76: Καθαρισμός Φίλτρου

     Αν έχει απορροφηθεί ξηρό υλικό, κινή- Καθαρισμός φίλτρου στε τουλάχιστον 5 φορές πέρα δώθε Να καθαρίζετε σε τακτά χρονική διαστήμα- τον μοχλό καθαρισμού του φίλτρου. τα το αστεροειδές φίλτρο.  Ανοίξτε προς τα πάνω το μάνταλο του  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. κάδου...
  • Page 77: Μεταφορά

    Μεταφορά Πλύσιμο φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Το φίλτρο μπορεί επίσης να πλένεται με Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τρεχούμενο νερό. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Πάντα να ξεπλένετε το φίλτρο από μέσα συσκευής. προς τα έξω, ώστε να μην παραμένουν σω- Κατά...
  • Page 78: Η Τουρμπίνα Αναρρόφησης Λειτουργεί, Αλλά Η Συσκευή Δεν Αναρροφά

    Εγγύηση Η τουρμπίνα αναρρόφησης λειτουργεί, αλλά η συσκευή δεν Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης αναρροφά που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- σωστή, γίνεται αισθητό ένα έντονο ρεύμα νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- αέρος...
  • Page 79: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά ΕE IVM 60/30 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Είδος προστασίας IPX4 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Χωρητικότητα κάδου 60 l βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Τάση 400 V υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, 3N~ 50 Hz πληροί...
  • Page 80 Cihazın ilk kullanımından önce Emme sırasında dışarı toz çıkıyor ....bu orijinal kullanma kılavuzunu Garanti ....TR okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Aksesuarlar ve yedek parçalar.
  • Page 81: Kurallara Uygun Kullanım

    DIKKAT Cihaz elemanları Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 1 Emme başlığı 2 Elektrik kablosu Kurallara uygun kullanım 3 Ara halka UYARI 4 Zemin memesi tutucusu Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun 5 Filtre sarsıcı değildir. 6 Keçe –...
  • Page 82: Akım Bağlantısı

     Islak vakum işlemi tamamlandıktan Akım bağlantısı sonra: Filtreyi kurulayın. Hazneyi nemli TEDBIR bezle temizleyin ve kurulayın. Her priz değişiminde, motorun dönme yö- Islak süpürmeden kuru süpürmeye nünü kontrol edin. geçiş Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava sus- turucusunun deliğinden çıkan güçlü bir DIKKAT hava akımı...
  • Page 83: Taşıma

     Çalışma tamamlandıktan sonra, toz Toz haznesinin boşaltılması toplama torbasını kapatın ve toz hazne- UYARI sini çıkartın. Ezilme tehlikesi! Hazneyi çıkarırken ve yer-  Toz toplama torbasının içindeki her şeyi leştirirken hareketli parçalara dikkat edil- geçerli yasal talimatlara uygun olarak melidir.
  • Page 84: Bakım Zaman Aralıkları / Kullanıcı Tarafından Gerçekleştirilecek Bakımlar

    Bakım zaman aralıkları / kullanıcı Emme türbini çalışıyor fakat cihaz tarafından gerçekleştirilecek emmiyor bakımlar Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava sus- Bu cihaz için düzenli bakım zaman aralıkla- turucusunun deliğinden çıkan güçlü bir rı bulunmamaktadır. İhtiyaç durumunda hava akımı hissedilir. Dönme yönü yanlışsa aşağıdaki bakımlar uygulanır: hava emilir.
  • Page 85: Ab Uygunluk Bildirisi

    Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, Winnenden, 2018/08/01 cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde ça- Teknik bilgiler lışmasının güvencesidir. Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, IVM 60/30 www.kaercher.com adresindeki Servis bö- lümünden alabilirsiniz. Koruma şekli IPX4 AB uygunluk bildirisi Kap içeriği...
  • Page 86 Перед первым применением Периодичность техниче- ского обслуживания / тех- вашего прибора прочитайте ническое обслуживание эту оригинальную инструкцию по эксплу- пользователем ..атации, после этого действуйте соответ- Мойка фильтра ..ственно и сохраните ее для дальнейше- Замена...
  • Page 87: Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    ВНИМАНИЕ Электрические и электронные приборы часто содержат ком- Указание относительно возможной по- поненты, которые при непра- тенциально опасной ситуации, кото- вильном обращении или не- рая может повлечь материальный надлежащей утилизации ущерб. представляют потенциальную Использование по опасность для людей и эколо- назначению...
  • Page 88: Меры Безопасности

    Начало работы Меры безопасности После завершения работ выключить  Поставить прибор в рабочую пози- прибор и вынуть штепсельную вилку. цию, при необходимости зафиксиро-  Соблюдать правила техники без- вать стояночным тормозом. опасности для удаляемых материа-  Вставить всасывающий шланг в свой лов.
  • Page 89: Включение Прибора

     Перед использованием влажный Поворотный переключатель фильтр следует хорошо просушить или заменить на сухой. Прибор ВКЛ  В случае необходимости фильтр следует заменять, следуя указаниям Прибор ВЫКЛ в разделе "Уход и техническое об- служивание". Очистка фильтра Включение прибора Чистить звездчатый фильтр с регуляр- ...
  • Page 90: Опорожнение Мусорного

     Вставить бак для всасываемого му- Опорожнение мусорного бака сора в устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  После окончания работы закупорить Опасность защемления! При снятии и пылесборный мешок и вынуть из му- установке контейнера следите за дви- сорного бака. жущимися частями.  Пылесборный мешок вместе с содер- Примечание...
  • Page 91: Периодичность Технического Обслуживания / Техническое Обслуживание Пользователем

    стемой могут проводиться только элек- Помощь в случае неполадок триком. При возникновении вопросов Вам с удо- ОПАСНОСТЬ вольствием могут сотрудники филиалов При проведении ремонтных и прочих KÄRCHER. работ над прибором следует сначала Периодичность технического вытащить штепсельную вилку из ро- обслуживания / техническое зетки.
  • Page 92: Гарантия

    ОПАСНОСТЬ Заявление о соответствии Все проверки и работы с электрически- ЕU ми частями должны осуществляться специалистом. В случае возникновения Настоящим мы заявляем, что нижеука- неисправностей обращаться в серви- занный прибор по своей концепции и кон- сную службу Kärcher. струкции, а также в осуществленном и Гарантия...
  • Page 93: Технические Данные

    Технические данные IVM 60/30 Тип защиты IPX4 Емкость бака 60 л Напряжение 400 V 3N~ 50 Hz Максимально допусти- 0.400+j0.250 мое сопротивление сети Параметры двигателя Параметры 3000 Вт Вакуум* 28,6 кПа * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха 68 л/с Длина х ширина х высота 1030 × 680 ×...
  • Page 94 A készülék első használata előtt A szívóturbina nem megy olvassa el ezt az eredeti hasz- Szívóerő alábbhagy . . . nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Porszívózásnál por áramlik ki ....sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Garancia.
  • Page 95: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági előírások VESZÉLY A készüléket a munka befejezése után Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- hez vagy halálhoz vezet. gokra vonatkozó biztonsági rendelke- FIGYELMEZTETÉS zéseket.
  • Page 96: Áram Csatlakozás

    FIGYELEM  Szükség esetén tisztítsa ki vagy cserél- A megengedett maximális hálózati impe- je ki a szűrőt ( a műveletet az „Ápolás denciát az elektromos csatlakozási pontnál és karbantartás” fejezet ismerteti). (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni. Nedves porszívózás Amennyiben valami nem világos a csatla- Figyelem: A szennytartály felöltési kozási pontnál lévő...
  • Page 97: Üzemen Kívül Helyezés

    Porgyűjtő zsák Üzemen kívül helyezés A készülék pormentes kiürítéséhez a hulla-  A készüléket ki kell kapcsolni. déktartályt egy porgyűjtő zsákba lehet be-  Húzza ki a hálózati dugót. helyezni:  Szerelje le a tartozékokat és szükség A porgyűjtő zsákot ne használja nedves esetén vízzel öblítse ki és szárítsa meg.
  • Page 98: Ellenőrzési- És Karbantartási Munkálatok

    bekbe. Ezután helyezze mindkét alkat- Ellenőrzési- és karbantartási részt a szűrőgyűrűre, és reteszelje a munkálatok közgyűrűt. Végeztesse el a porszívó rendszeres ellenőr-  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- zését a jogalkotók mindenkori nemzeti bale- jet. setmegelőzési előírásainak megfelelően. Segítség üzemzavar esetén A karbantartási munkákat szakértő...
  • Page 99: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Page 100 Műszaki adatok IVM 60/30 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom 60 l Feszültség 400 V 3N~ 50 Hz Maximális megengedett 0.400+j0.250 hálózati impedancia Fúvási adatok Teljesítmény 3000 W Vákuum* 28,6 kPa * nyomáskorlátozó szeleppel Levegő mennyiség 68 l/s hosszúság x szélesség x 1030 x 680 x magasság...
  • Page 101 Před prvním použitím svého za- Sací síla slábne ..řízení si přečtěte tento původní Při vysávání dochází k emisi prachu ... . . návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Page 102: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ V nouzi Upozornění na případnou nebezpečnou si- V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu tuaci, která může vést k lehkým fyzickým nebo jiných elektrických závadách) přístroj zraněním. vypněte a vytáhněte zástrčku. POZOR Prvky přístroje Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která...
  • Page 103: Přívod El. Proudu

     Po ukončení vysávání mokrých nečis- Přívod el. proudu tot: Vysušte filtr. Očistěte nádobu vlh- UPOZORNĚNÍ kým hadříkem a osušte ji. Při každé výměně zásuvky zkontrolujte Přepnutí z mokrého vysávání na směr otáčení motoru. suché vysávání Upozornění: Při správném směru otáčení ucítíte silný...
  • Page 104: Čistot

    Přeprava Vyprázdněte zásobník nečistot. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí přimáčknutí! Při odjímání a na- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! sazování nádrže dbejte na pohybující se Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. součásti. Při přepravě v dopravních prostředcích za- Poznámka jistěte zařízení proti skluzu a překlopení Když...
  • Page 105: Vyplachování Filtru

    Vyplachování filtru Sací síla slábne Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou.  Filtr vyčistěte. Filtr vyplachujte vždy zevnitř ven, aby zbý-  Nádobu vyprázdněte vající částice neovlivňovaly výkon filtru.  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- POZOR bice, sací trubky nebo sací hadice. Nebezpečí...
  • Page 106 EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené IVM 60/30 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Ochrana IPX4 konstrukčním provedením, stejně jako Obsah nádoby 60 l námi do provozu uvedenými konkrétními Napětí 400 V provedeními, příslušným zásadním poža- 3N~ 50 Hz davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 107 Pred prvo uporabo Vaše napra- Izstopanje prahu med sesa- njem ....ve preberite to originalno navo- Garancija ....SL dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Pribor in nadomestni deli .
  • Page 108: Pred Prvim Zagonom Obvezno Preberite

    POZOR Elementi naprave Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod. 1 Sesalna glava 2 Omrežni kabel Namenska uporaba 3 Vmesni obroček OPOZORILO 4 Nosilec za talno šobo Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- 5 Vibrator za filter dljivega prahu.
  • Page 109: Električni Priključek

    Električni priključek Mokro sesanje Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te- PREVIDNOST kočine stalno kontrolirajte nivo polnje- Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr- nja v zbiralniku umazanije, ker se zbiral- tenja motorja. Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od- nik v nekaj sekundah napolni in se lahko tekočina prelije.
  • Page 110: Praznjenje Zbiralnika Posesanih Smeti

     Po koncu obratovanja vrečko za zbira- Praznjenje zbiralnika posesanih nje prahu zaprite in jo vzemite iz zbiral- smeti nika posesanih smeti. OPOZORILO  Vrečko za zbiranje prahu s celotno vse- Nevarnost zmečkanja! Pri odstranjevanju bino odvrzite v skladu z veljavnimi za- in nameščanju posode pazite na premika- konskimi predpisi.
  • Page 111: Pranje Filtra

    Pranje filtra Sesalna moč upada Filter lahko operete pod tekočo vodo.  Filter očistite. Filter vedno spirajte od znotraj navzven, da  Izpraznite posodo. v njem ne ostanejo delci, ki bi lahko poslab-  Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, šali zmogljivost filtra. sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
  • Page 112 Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni IVM 60/30 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Vrsta zaščite IPX4 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Vsebina zbiralnika 60 l vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-...
  • Page 113 Przed pierwszym użyciem urzą- Mycie filtra ..dzenia należy przeczytać orygi- Wymiana filtra..nalną instrukcję obsługi, postępować we- Usuwanie usterek... PL dług jej wskazań...
  • Page 114: Stopnie Zagrożenia

    OSTRZEŻENIE Stopnie zagrożenia Urządzenie nie nadaje się do zbierania ku- NIEBEZPIECZEŃSTWO rzu niebezpiecznych substancji. Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- Niniejszego urządzenia nie można używać nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ani przechowywać na wolnym powietrzu w ciała lub do śmierci. wilgotnym otoczeniu. OSTRZEŻENIE Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wskazówka dot.
  • Page 115: Uruchamianie

    Uruchamianie Włączenie urządzenia  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,  Podłączyć urządzenie do zasilania. a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-  Włączyć urządzenie przy użyciu prze- mulcem. łącznika obrotowego.  Włożyć wąż ssący do przyłącza węża Przebieg odkurzania ssącego.  Żądane akcesoria założyć na węża ...
  • Page 116: Oczyścić Filtr

    Rysunek Oczyścić filtr  Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć Czyścić filtr gwiazdowy filtr karbowany w się przy pomocy hamulca postojowego, regularnych odstępach czasu. znajdującego się przy kołach skrętnych.  Wyłączyć urządzenie.  W razie zassania suchych zanieczysz-  W razie zassania suchych zanieczysz- czeń...
  • Page 117: Transport

    Transport Okresy konserwacji/konserwacja wykonywana przez użytkownika OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- W przypadku niniejszego urządzenia nie nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ma określonych regularnych okresów kon- czasie transportu. serwacyjnych. Poniższe czynności konser- W trakcie transportu w pojazdach należy wacyjne są...
  • Page 118: Turbina Ssąca Funkcjonuje, Ale Urządzenie Nie Ssie

    Gwarancja Turbina ssąca funkcjonuje, ale urządzenie nie ssie W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob- rancji określone przez odpowiedniego lo- rotów świadczy silny strumień powietrza kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uchodzący z tłumika odprowadzania po- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- wietrza.
  • Page 119 Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- IVM 60/30 niżej urządzenie odpowiada pod względem Stopień ochrony IPX4 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Pojemność zbiornika 60 l przez nas do handlu wersji obowiązującym Napięcie 400 V wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- 3N~ 50 Hz magań...
  • Page 120 Înainte de prima utilizare a apa- Remedierea defecţiunilor ..RO ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Turbina aspiratoare funcţio- nează, dar aparatul nu aspi- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ră ....se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Turbina aspiratoare nu func- rea ulterioară...
  • Page 121: Înainte De Prima Utilizare Citiţi Neapărat

    Trepte de pericol Măsuri de siguranţă PERICOL După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi Indicaţie referitoare la un pericol iminent, scoateţi ştecherul din priză. care duce la vătămări corporale grave sau  Respectaţi prevederile de siguranţă re- moarte. feritoare la materialele care trebuie as- AVERTIZARE pirate.
  • Page 122: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Pornirea aparatului  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi  Introduceţi ştecherul în priză. dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-  Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru- bilizare pentru a-l asigura. lui rotativ.  Introduceţi furtunul de aspirare în racor- Proces de aspirare dul aferent.
  • Page 123: Curăţarea Filtrului

     Dacă este aspirat produsul aspirat us- Curăţarea filtrului cat, mişcaţi de mai multe ori înainte şi Curăţaţi filtrul cutat în stea la intervale regu- înapoi, cel puţin de 5 ori, maneta pentru late. curăţarea filtrului.  Opriţi aparatul.  Deschideţi recipientul de material aspi- ...
  • Page 124: Depozitarea

    Depozitarea Înlocuirea filtrului Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! aspirare se necesită 2 persoane. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-  Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la re- ratului. ţeaua de alimentare. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile ...
  • Page 125: Garanţie

    Declaraţie UE de conformitate În timpul aspirării iese praf  Verificaţi poziţia filtrului şi corectaţi-o, Prin prezenta declarăm că aparatul desem- dacă este necesar. nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- mentale privind siguranţa în exploatare şi duceţi un filtru nou.
  • Page 126 Date tehnice IVM 60/30 Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului 60 l Tensiunea 400 V 3N~ 50 Hz Impedanţa maximă admisă 0.400+j0.250 a reţelei Datele suflantei Putere 3000 W Vid* 28,6 kPa * cu supapă de limitare a presiunii Debit aer 68 l/s Lungime x lăţime x înălţime 1030 x 680 x...
  • Page 127 Pred prvým použitím vášho za- Vysávacia turbína beží, prí- stroj ale nevysáva..riadenia si prečítajte tento pô- Vysávacia turbína nebeží vodný návod na použitie, konajte podľa Sila vysávania klesá . . . neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri vysávaní...
  • Page 128: Používanie Výrobku V Súlade S

    UPOZORNENIE V núdzovom prípade Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- V núdzovom prípade (napr. pri vysávaní áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- horľavých materiálov, pri skrate alebo iných niam. elektrických poruchách) je zariadenie nut- POZOR né vypnúť a vytiahnuť z elektrickej zásuvky. Pozornenie na možnú...
  • Page 129: Siet'ové Napájanie

     Po ukončení mokrého vysávania: Vy- Siet'ové napájanie sušte filter. Nádrž vyčistite mokrou UPOZORNENIE utierkou a vysušte. Pri každej zmene zásuvky skontrolujte Zmena z mokrého na suché smer otáčok motora. vysávanie Upozornenie: Pri správnom smere otáča- nia je možné pocítiť silný prúd vzduchu z POZOR otvoru tlmiča hluku odvádzaného vzduchu.
  • Page 130: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty

     Po ukončení prevádzky zberné vrecko Vyprázdnenie nádoby na nečistoty na prach uzavrite a vyberte z nádrže na VÝSTRAHA nečistoty. Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri vybera-  Zberné vrecko na prach zlikvidujte pod- ní a nasadzovaní nádrže dávajte pozor na ľa jeho obsahu podľa platných zákon- pohyblivé...
  • Page 131: Intervaly Údržby/Údržba Vy

    Intervaly údržby/údržba Vysávacia turbína beží, prístroj ale vykonávaná používateľom nevysáva Upozornenie: Pri správnom smere otáča- Pre tento prístroj nie sú určené žiadne pra- videlné intervaly údržby. V prípade potreby nia je možné pocítiť silný prúd vzduchu z sa vykonávajú tieto údržbové práce: otvoru tlmiča hluku odvádzaného vzduchu.
  • Page 132: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používať možno iba príslušenstvo a ná- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hradné diely schválené výrobcom. Originál- sme dodali, príslušným základným požia- ne príslušenstvo a originálne náhradné...
  • Page 133 Technické údaje IVM 60/30 Druh krytia IPX4 Objem nádoby 60 l Napätie 400 V 3N~ 50 Hz Maximálne prípustná 0.400+j0.250 siet'ová impedancia Údaje ventilátora Výkon 3000 W Podtlak* 28,6 kPa * s ventilom obmedzovania tlaku Prietok vzduchu 68 l/s Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 134 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..ja pročitajte ove originalne radne Jamstvo ....HR upute, postupajte prema njima i sačuvajte Pribor i pričuvni dijelovi .
  • Page 135: Namjensko Korištenje

    OPREZ U slučaju nužde Napomena koja upućuje na eventualno U slučaju nužde (npr. pri usisavanju zapa- opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- ljivih tvari, pri kratkom spoju ili drugim elek- še ozljede. tričnim greškama) uređaj isključite i izvucite PAŽNJA utikač iz utičnice. Napomena koja upućuje na eventualno Sastavni dijelovi uređaja opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-...
  • Page 136: Strujni Priključak

    od nekoliko sekundi pa može doći do Strujni priključak prelijevanja. OPREZ  Po završetku mokrog usisavanja: Osu- Provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj za- šite filtar. Spremnik očistite vlažnom kr- mjeni utičnice. pom i osušite ga. Napomena: Smjer vrtnje je ispravan, ako iz Prelazak s mokrog na suho otvora prigušivača ispušnog zraka osjetno usisavanje...
  • Page 137: Transport

     Umetnite spremnik za prljavštinu u ure- Pražnjenje spremnika za prljavštinu đaj. UPOZORENJE  Po završetku rada zatvorite vrećicu za Opasnost od prignječenja! Prilikom skida- prašinu te ju izvucite iz spremnika. nja i postavljanja spremnika obratite pozor-  Vrećicu za prljavštinu zbrinite u otpad nost na pokretne dijelove.
  • Page 138: Pranje Filtra

    Pranje filtra Usisna snaga se smanjuje Filtar se može isprati pod tekućom vodom.  Očistite filtar. Filtar uvijek ispirite iznutra prema van, kako  Ispraznite spremnik. nikakve preostale čestice nebi nepovoljno  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- utjecale na učinak filtra. sne cijevi ili usisnog crijeva.
  • Page 139 EU izjava o suklađnosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- IVM 60/30 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Zaštita IPX4 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zapremnina spremnika 60 l zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Napon...
  • Page 140: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Usisna snaga se smanjuje SR uređaja pročitajte ove originalno Izlaženje prašine prilikom usisavanja ..uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija ....SR sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Pribor i rezervni delovi .
  • Page 141: Stepeni Opasnosti

    Stepeni opasnosti Sigurnosni propisi OPASNOST Pri završetku posla isključite uređaj i Napomena koja ukazuje na neposredno izvucite strujni utikač iz utičnice. preteću opasnost koja dovodi do teških  Obratiti pažnju na bezbednosne telesnih povreda ili smrti. odredbe u vezi materijala koji trebaju da UPOZORENJE se usisaju.
  • Page 142: Priključak Za Struju

    PAŽNJA  Po potrebi očistiti ili zameniti filter Ne sme se prekoračiti maksimalno (opisano u poglavlju „Nega i dozvoljena impedancija mreže na mestu održavanje“). električnog priključka (vidi tehničke Mokro usisavanje podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju Pažnja: Uvek proveravajte nivo impendancije mreže na mestu priključka napunjenosti posude za prljavštinu pri obratite se lokalnoj elektrodistribuciji.
  • Page 143: Transport

    Vrećica za prašinu Nakon upotrebe U cilju pražnjenja uređaja bez podizanja  Isključite uređaj. prašine u posudu za prljavštinu se može  Izvucite strujni utikač. umetnuti vrećica za prašinu:  Demontrirajte pribor pa ga po potrebi Kesicu za prašinu nemojte koristiti za isperite vodom i osušite.
  • Page 144: Intervali Održavanja/Održavanja Od Strane Korisnika

     Proverite smer okretanja motora. U Intervali održavanja/održavanja od slučaju pogrešnog smera obrtanja strane korisnika zamenite polove na utikaču uređaja. Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni Usisna tubina ne radi intervali održavanja. Sledeća održavanja se izvode po potrebi:  Proverite utičnicu i osigurač napajanja. ...
  • Page 145: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU IVM 60/30 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Stepen zaštite IPX4 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zapremina posude 60 l njenim modelima koje smo izneli na tržište, Napon 400 V...
  • Page 146 Преди първото използване на Подмяна/смяна на филтъ- ра ....Вашия уред прочетете това Помощ при неизправности . . BG оригинално инструкцуя за работа, Смукателната турбина ра- действайте...
  • Page 147: Степени На Опасност

    Указания за съставките (REACH) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Актуална информация за съставките ще Този уред не е подходящ за поемане на намерите на: опасен прах. www.kaercher.com/REACH Този уред не трябва да се използва или съхранява на открито при мокри усло- Степени на опасност вия.
  • Page 148: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Въртящ прекъсвач  Поставете уреда в работно положе- Уред ВКЛ ние, ако е необходимо, осигурете го със застопоряващи спирачки. Уред ИЗКЛ  Пъхнете маркуча за всмукване в из- вода за всмукателен маркуч.  Желаните принадлежности да се по- Включване...
  • Page 149: Изключете Уреда

    Изсмукването на сух прах при влажен Изпразване на резервоара за филтърен елемент задръства филтъ- изсмукан материал ра и може да го направи негоден за упо- треба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Мокрият филтър да се изсуши добре Опасност от прищипване! При сваля- преди употреба или да се смени със нето...
  • Page 150: Tранспoрт

    Торбичка за събиране на праха Контролни и поддържащи дейности За безпрашно изпразване на уреда в ре- зервоара за изсмукване може да се по- Възлагайте извършването на редовна стави торбичка за събиране на праха: инспекция на прахосмукачката съгласно Не използвайте торбичка за събиране съответните...
  • Page 151: Помощ При Неизправности

     Деблокирайте и свалете междинния Излизане на прах при изсмукване пръстен.  Извадете филтъра.  Проверете положението на филтъра  Проверете уплътнителния пръстен и при необходимост го коригирайте. за повреда.  Изключете уреда, почистете филтъ-  Изтеглете новия филтър над тръска- ра...
  • Page 152: Ec Декларация За Съответ- Ствие

    EC Декларация за Технически данни съответствие IVM 60/30 С настоящото декларираме, че цитираната Вид защита IPX4 по-долу машина съответства по концепция Съдържание на резерво- 60 l и конструкция, както и по начин на производ- ара ство, прилаган от нас, на съответните ос- Напрежение...
  • Page 153 Enne sesadme esmakordset ka- Tolm pääseb imemisel välja ET sutuselevõttu lugege läbi algu- Garantii....ET pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Lisavarustus ja varuosad ..ET tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise ELi vastavusdeklaratsioon .
  • Page 154: Sihipärane Kasutamine

    TÄHELEPANU Seadme elemendid Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. 1 Imipea 2 Võrgukaabel Sihipärane kasutamine 3 Vaherõngas HOIATUS 4 Põrandaotsaku hoidik Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- 5 Filtriraputi seks. 6 Rõngastihend – See imur on ette nähtud põranda- ja 7 Filter seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 8 Imitutsid...
  • Page 155: Elektriühendus

    Elektriühendus Üleminek märgpuhastuselt kuivpuhastusele ETTEVAATUS Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral TÄHELEPANU mootori pöörlemissuunda. Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- Märkus: Õige pöörlemissuuna korral on tusrežiimile tuleb meeles pidada: summutist tunda tugevat õhuvoolu. Vale Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga pöörlemissuuna korral võetakse õhku sisse. rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- ...
  • Page 156: Transport

    Transport Prahimahuti tühjendamine HOIATUS ETTEVAATUS Muljumisoht! Pidage mahuti äravõtmisel ja Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- pealepanemisel silmas liikuvaid osi. me kaalu. Juhis Sõidukites transportimisel fikseerige seade Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on vastavalt kehtivatele määrustele libisemise täitunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist ser- ja ümbermineku vastu.
  • Page 157: Filtri Pesemine

    Filtri pesemine Imemisjõud väheneb Filtrit võib pesta voolava vee all.  Puhastage filter. Loputage filtrit alati seestpoolt väljapoole,  Tühjendage paak. et allesjäänud osakesed ei kahjustaks filtri  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- jõudlust. liku ummistused. TÄHELEPANU Tolm pääseb imemisel välja Vigastusoht! Ärge kasutage pesuvahendit ega valgendajat.
  • Page 158 ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- IVM 60/30 tud seade vastab meie poolt turule toodud Kaitse liik IPX4 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Paagi maht 60 l sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Pinge 400 V listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 159 Pirms ierīces pirmās lietošanas Sūkšanas turbīna darbojas, aparāts nesūc ..izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Sūkšanas turbīna nedarbo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jas ....tajā...
  • Page 160: Riska Pakāpes

    Riska pakāpes Drošības pasākumi BĪSTAMI Pēc darba beigām izslēdziet aparātu un at- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- vienojiet tīkla kontaktdakšu. ras izraisa smagas traumas vai nāvi.  Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā BRĪDINĀJUMS uz uzsūcamajiem materiāliem. Norāde par iespējami draudošām bries- Bīstamu situāciju gadījumā...
  • Page 161: Strāvas Pieslēgums

    IEVĒRĪBAI Mitrā sūkšana Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau- tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu (skatīt tehniskos datus). Ja ir neskaidrības tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt par Jūsu pieslēguma vietā pastāvošo tīkla pilna dažu stundu laikā un tādējādi netī- pretestību, lūdzu, sazinieties ar Jūsu ener- rumi var iet pāri tvertnes malām.
  • Page 162: Netīrumu Tvertnes Attukšošana

     Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-  Maisiņa malu pārlociet pāri gružu tvert- tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa- nes ārmalai. tiņu.  Ievietojiet gružu tvertni atpakaļ aparātā.  Ja tika uzsūkts mitrs sūcamais mate-  Darba procesa beigās putekļu savācēj- riāls, izņemiet filtru, lai tas izžūtu.
  • Page 163: Filtra Mazgāšana

     filtra mazgāšana; Sūkšanas turbīna nedarbojas  Nomainiet filtru.  filtra maiņa.  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- du un drošinātāju. Filtra mazgāšana  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- Filtru var mazgāt zem tekoša ūdens. taktdakšu. Vienmēr skalojiet filtru no iekšpuses uz ār- ...
  • Page 164 ES Atbilstības deklarācija Tehniskie parametri Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā IVM 60/30 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Aizsardzība IPX4 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Tvertnes tilpums 60 l bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Spriegums 400 V attiecīgajām galvenajām drošības un vese-...
  • Page 165 Prieš pirmą kartą pradedant Siurblio turbina neveikia naudotis prietaisu, būtina ati- Sumažėjo siurbimo jėga džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Siurbimo metu dulkės šali- namos laukan ..dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Garantija.
  • Page 166: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ATSARGIAI Prietaiso dalys Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- gvus sužalojimus. 1 Siurblio viršutinė dalis DĖMESIO 2 Elektros laidas Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- 3 Tarpinis žiedas kelti materialinius nuostolius. 4 Antgalio grindims laikiklis 5 Filtro kratytuvas Naudojimas pagal paskirtį 6 Tarpinis žiedas ĮSPĖJIMAS 7 Filtras...
  • Page 167: Elektros Srovė

     Užbaigę drėgnąjį siurbimą: Išdžiovinki- Elektros srovė te filtrą. Talpyklą išvalykite drėgna ATSARGIAI šluoste ir nusausinkite. Kiekvieną kartą keisdami tinklo lizdą, pati- Pertvarkymas iš drėgno į sausą krinkite variklio sukimosi kryptį. siurbimą Pastaba: Jei variklis sukasi tinkama krypti- mi, iš išmetamojo vamzdžio angos juntama DĖMESIO stipri oro srovė.
  • Page 168: Transportavimas

    Transportavimas Dulkių kameros ištuštinimas ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Prispaudimo pavojus! Nuimdami ir uždėda- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- mi talpyklą atkreipkite dėmesį į besisukan- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. čias dalis. Transportuojant įrenginį transporto priemo- Nuoroda nėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų...
  • Page 169: Filtro Plovimas

    Filtro plovimas Sumažėjo siurbimo jėga Filtrą galima išplauti po tekančiu vandeniu.  Išvalykite filtrą. Filtrą visada plaukite iš vidaus į išorę, kad  Ištuštinkite kamerą. dėl likusių dalelių nesumažėtų filtro galin-  Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi- gumas. mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- DĖMESIO mo žarnos.
  • Page 170 ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- IVM 60/30 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Saugiklio rūšis IPX4 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Kameros talpa 60 l direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Įtampa 400 V reikalavimus.
  • Page 171 Перед першим застосуванням Інтервали технічного обслуговування / роботи з вашого пристрою прочитайте технічного обслуговування цю оригінальну інструкцію з експлуата- користувачем ..ції, після цього дійте відповідно неї та Миття фільтра ..збережіть...
  • Page 172: Захист Навколишнього Середовища

    ОБЕРЕЖНО Захист навколишнього Вказівка щодо потенційно небезпечної середовища ситуації, яка може спричинити отри- мання легких травм. Пакувальні матеріали підда- УВАГА ються вторинній переробці. Вказівка щодо можливої потенційно не- Упаковку необхідно утилізува- безпечній ситуації, що може спричини- ти без шкоди для довкілля. ти...
  • Page 173: Елементи Приладу

     Одягнути необхідний аксесуар на Інструкції з техніки безпеки шланг всмоктування. Після завершення роботи з пристроєм  Впевнитися, що резервуар для сміт- вимкнути його та витягнути мереже- тя правильно встановлений. вий штекер. УВАГА  Додержуватися правил техніки без- Забороняється перевищувати макси- пеки...
  • Page 174: Вологе Прибирання

    Процес всмоктування Очистка фільтра  Виконати всмоктування. Чистити зірчастий фільтр з регулярними  Регулярно перевіряти рівень запов- інтервалами. нення резервуару для сміття, оскіль-  Виключіть пристрій. ки пристрій не вимикається автома-  Якщо був поглинений сухий ма- тично під час прибирання. теріал, необхідно...
  • Page 175: Транспортування

    Малюнок Транспортування  Вимкнути пристрій та зафіксувати йо- го, скориставшись стопорним при- ОБЕРЕЖНО строєм коліщат. Небезпека отримання травм та уш-  Якщо був поглинений сухий ма- коджень! При транспортуванні слід теріал, необхідно декілька разів потя- звернути увагу на вагу пристрою. гнути...
  • Page 176: Інтервали Технічного

    Допомога у випадку Інтервали технічного обслуговування / роботи з неполадок технічного обслуговування НЕБЕЗПЕКА користувачем При технічному обслуговуванні пилосо- Для цього пристрою відсутні чіткі інтер- су зажди витягуйте шнур живлення з вали технічного обслуговування. Наве- розетки. дені нижче роботи виконуються за необ- Всмоктувальна...
  • Page 177: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Page 178 Технічні дані IVM 60/30 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару 60 л напруга 400 V 3N~ 50 Hz Максимальний допусти- 0.400+j0.250 мий опір мережі Характеристики компресора Потужність 3000 Вт Вакуум* 28,6 кПа * з клапаном обмеження тиску Подача повітря 68 л/с...
  • Page 179 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ IVM 60/30 ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون‬ 60 ‫ﻟﺘ ﺮ ًا‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه‬...
  • Page 180 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ، ﻳﺠﺐ أوﻻً ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ .‫ﺑﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﻮادث‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ ،‫ﻓﻲ ﻓﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ووﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟ ﻤ ُﺼﻨﻊ‬ ‫ﻣﺤﺮك...
  • Page 181 ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻞء ﻓﻲ وﻋﺎء اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﻢ، ﺣﻴﺚ إن اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳ ُﻐﻠﻖ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫إﻳﻘﺎف...
  • Page 182 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻠﻤﻘﺒﺲ ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ اﺗﺠﺎه دوران‬ ‫ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران ﺻﺤﻴ ﺤ ًﺎ، ﺳﻮف‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﺪﻓﻖ ﺗﻴﺎر ﻗﻮي ﻣﻦ اﻟﻬﻮاء ﺧﺎر ج ٍ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫ﻫﺰاز...
  • Page 183 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺸﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ‬ – ‫اﻟﻐﻼف ﺑﻤﺎ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺷﺮوط اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬ .‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف ﻟﻸرﺿﻴﺎت واﻟﺤﻮاﺋﻂ‬ .‫اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻫﺬا...
  • Page 184 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ .
  • Page 188 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Ivm 30