Download Print this page
Hilti TE 1000-AVR Original Operating Instructions

Hilti TE 1000-AVR Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for TE 1000-AVR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TE 1000-AVR
English
1
Français
10
Dansk
20
Svenska
29
Norsk
38
Suomi
46
Русский
55
Türkçe
66
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
76
Latviešu
86
Lietuvių
95
Eesti
104
Українська
113
Қазақ
124
日本語
134
한국어
143
繁體中文
152
中文
160

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti TE 1000-AVR

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 TE 1000-AVR 中文...
  • Page 4 TE 1000-AVR Original operating instructions ........
  • Page 5 Protection class II (double-insulated) Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 6 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 1000­AVR Generation Serial no.
  • Page 7 ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 8 ▶ Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the power tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Page 9 The voltage provided by the electric supply is too high. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Items supplied Breaker, side handle, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group.
  • Page 10 The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job.
  • Page 11 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click. ▶ The product is ready for use. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product. 5.1.4...
  • Page 12 ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Page 13 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 14 Classe de protection II (double isolation) Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Page 15 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 16 ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 17 ▶ Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Page 18 Description Vue d'ensemble du produit Mandrin Ouïes d'aération Poignée latérale Pommeau Interrupteur Marche / Arrêt & Poignée Commutateur de sélection de puissance Branchement à l'appareil électrique Câble d'alimentation avec connecteur codé § débranchable Indicateur de maintenance Indicateur de la puissance choisie Utilisation conforme à...
  • Page 19 Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour le produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group. Caractéristiques techniques Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent...
  • Page 20 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible. ▶ Le produit est prêt à fonctionner. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit. Français...
  • Page 21 5.1.4 Retrait de l'outil amovible AVERTISSEMENT Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil. DANGER Risque d’incendie Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables. ▶...
  • Page 22 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage de la protection anti-poussière ▶...
  • Page 23 Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2190682 Français...
  • Page 24 Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret) Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Page 25 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 26 ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ▶ Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
  • Page 27 Træk stikket ud af stikkontakten. Beskadigede netledninger og forlængerledninger medfører fare for at få elektrisk stød. ▶ Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på...
  • Page 28 Serviceindikatoren blinker rødt. Overophedningsbeskyttelse. Strømforsyningen har for høj spænding. Indlever dit produktet hos Hilti Service i god tid. På den måde er det altid klar til brug. Leveringsomfang Mejselhammer, sidegreb, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.group.
  • Page 29 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål.
  • Page 30 2. Stik indsatsværktøjet ind i værktøjsholderen, og drej det, mens du forsigtigt trykker det ind, indtil det går i indgreb. ▶ Produktet er klar til brug. Anvend kun originalt fedt fra Hilti. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan det medføre skader på produktet. 5.1.4 Udtagning af indsatsværktøj...
  • Page 31 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af støvkappen ▶...
  • Page 32 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 33 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
  • Page 34 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 35 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Page 36 Dra ut elkontakten ur uttaget. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. ▶ Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Om verktyget är täckt med damm från ledande material eller om det är fuktigt kan du riskera att få...
  • Page 37 Serviceindikeringen blinkar rött. Överhettningsskydd. Strömförsörjningen har för hög spänning. Se till att lämna in produkten till Hilti-service i tid. På så sätt vet du att produkten alltid är driftklar. Leveransinnehåll Mejselhammare, sidohandtag, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.group.
  • Page 38 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning.
  • Page 39 2. Sätt insatsverktyget i chucken och vrid det samtidigt som du trycker det lätt inåt tills det låser. ▶ Nu är produkten färdig att användas. Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten. 5.1.4...
  • Page 40 Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Felsökning Möjlig orsak...
  • Page 41 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 42 Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert) Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 43 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 44 ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶...
  • Page 45 ▶ La tilsmussede maskiner som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrolleres regelmessig av Hilti service. Støv, særlig av ledende materialer, som setter seg fast på maskinens overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt.
  • Page 46 Serviceindikatoren blinker rødt. Overopphetingsvern. Strømtilførsel har for høy spenning. Lever produktet inn til Hilti service i god tid. Da er det alltid klart til bruk. Dette følger med meiselhammer, sidehåndtak, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.group.
  • Page 47 For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser.
  • Page 48 2. Sett innsatsverktøyet inn i chucken og vri det med lett mottrykk, inntil det festes hørbart. ▶ Produktet er klart til bruk. Bruk bare originalfett fra Hilti. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet. 5.1.4 Ta ut innsatsverktøyet ADVARSEL Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
  • Page 49 • Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 50 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 51 Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 52 Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verk- kojohto) ja akkukäyttöisiä...
  • Page 53 ▶ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkö- työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. ▶ Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa.
  • Page 54 ▶ Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. ▶ Jos virransaanti katkeaa, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke verkkopistorasiasta. Tämä estää konetta käynnistymästä...
  • Page 55 Tuleva jännite on liian suuri. Vie tuote ajoissa Hilti-huoltoon. Siten se pysyy aina käyttövalmiina. Toimituksen sisältö Piikkausvasara, sivukahva, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.group. Tekniset tiedot Piikkausvasara Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
  • Page 56 Työkaluterän kiinnitys 1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti. 2. Laita työkaluterä istukkaan ja kierrä työkaluterää hiukan painaen siten, että se kuultavasti lukittuu kiinni. ▶ Tuote on toimintavalmis. Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta. 5.1.4 Työkaluterän irrotus VAARA Loukkaantumisvaara Terä...
  • Page 57 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. 2190682...
  • Page 58 Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Vianmääritys Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kone ei käynnisty.
  • Page 59 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 60 Класс защиты II (двойная изоляция) Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи- ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не...
  • Page 61 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 62 ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру- мента, может привести к травмам. ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных...
  • Page 63 и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмента (особенно от токопроводящих...
  • Page 64 Назначение Обзор изделия Зажимной патрон Вентиляционные прорези Боковая рукоятка Винт с накатанной головкой Выключатель & Рукоятка Переключатель мощности Разъем на электроинструменте Кабель электропитания с разъемным ште- § керным соединителем с кодировкой Сервисный индикатор Индикатор мощности Использование по назначению Описываемое изделие представляет собой электрический отбойный молоток, Он...
  • Page 65 Комплект поставки Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации. Другие, допущенные для использования с данным электроинструментом системные принадлежности, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group. Технические данные Отбойный молоток Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность...
  • Page 66 2. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока рабочий инструмент не зафиксируется со щелчком. ▶ Электроинструмент готов к работе. Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. Русский...
  • Page 67 5.1.4 Извлечение рабочего инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. Кроме того, он может иметь острые кромки. ▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. ОПАСНО Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с легковос- пламеняющимися...
  • Page 68 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Очистка пылезащитного колпачка ▶ Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и...
  • Page 69 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 70 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim Türkçe 2190682...
  • Page 71 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 72 ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Aleti taşırken parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 73 Şebeke fişi prizden çekilmelidir. Hasarlı bağlantı ve uzatma kabloları elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Page 74 Tanımlama Ürüne genel bakış Alet bağlantı yeri Havalandırma delikleri Yan tutamak Açma/kapatma şalteri & Tutamak Güç seçim şalteri Elektrikli el aleti bağlantısı Kodlanmış, çekilebilir konektörlü şebeke kab- § losu Servis göstergesi Güç seçim göstergesi Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün, zorlu keskileme işlerinde kullanılan elektrikle çalışan bir keski tabancasıdır. Bu alet beton, duvar, taş...
  • Page 75 Güç kaynağının gerilimi çok yüksek. Ürünü zamanında Hilti Service'ye getiriniz. Bu sayede her zaman çalışmaya hazır kalır. Teslimat kapsamı Keski tabancası, yan tutamak, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünleri Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Teknik veriler Keski tabancası...
  • Page 76 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız. 2. Ek aleti alet bağlantı yerine takınız ve hafifçe bastırarak duyulur şekilde yerine oturana kadar döndürünüz. ▶ Ürün kullanıma hazırdır. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara neden olabilir. 5.1.4 Ek aletin çıkarılması...
  • Page 77 TEHLİKE Yangın tehlikesi Sıcak alet ile yanıcı malzemelerin temas etmesi durumunda tehlike. ▶ Aleti yanıcı malzemelerin üzerine koymayınız. 1. Alet bağlantı yerini geri çekiniz. 2. Aleti çıkartınız. Çalışma DİKKAT Hasar tehlikesi yanlış kullanım nedeniyle! ▶ Şalteri dönüş yönü ve/veya fonksiyon seçimi için çalışma esnasında çalıştırmayınız. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı...
  • Page 78 • Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Hata arama Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 79 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 80 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Page 81 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 82 ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺄ ﻔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 83 ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 84 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﻮ ﻬ‬ ‫ﺘ...
  • Page 85 ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺯ ﺎ‬...
  • Page 86 ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 87 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 88 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 89 ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬...
  • Page 90 Aizsardzības klase II (divkārša izolācija) Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Page 91 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Page 92 ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Page 93 ▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pār- baudīšanai Hilti servisā. Uz iekārtas ārējās virsmas esošie putekļi, kas galvenokārt ir uzkrājušies no vadītspējīgiem materiāliem, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisku triecienu.
  • Page 94 Apraksts Izstrādājuma pārskats Instrumenta patrona Ventilācijas atveres Sānu rokturis Fiksators Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis & Rokturis Jaudas izvēles slēdzis Pievienošana pie elektroiekārtas Barošanas kabelis ar kodētu, noņemamu § spraudsavienojumu Servisa indikācija Jaudas indikācija Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir atskaldāmais āmurs ar elektrisko barošanu smagiem kalšanas darbiem. Tas ir paredzēts betona, mūra, akmens un asfalta demontāžas un laušanas darbiem.
  • Page 95 Elektroapgādē pārāk augsts spriegums. Savlaicīgi nododiet izstrādājumu Hilti servisā. Tad tas vienmēr būs gatavs darbam. Piegādes komplektācija Atskaldāmais āmurs, sānu rokturis, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Tehniskie parametri Atskaldāmais āmurs Nominālā...
  • Page 96 1. Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu. 2. Ievietojiet maināmo instrumentu instrumenta patronā un, viegli piespiežot, pagrieziet to, līdz tas dzirdami nofiksējas. ▶ Izstrādājums ir gatavs lietošanai. Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt izstrādājuma bojājumus. 5.1.4 Maināmā instrumenta izņemšana BRĪDINĀJUMS!
  • Page 97 BĪSTAMI! Aizdegšanās risks! Bīstamība, ko rada karsta instrumenta saskaršanās ar viegli uzliesmojošiem materiāliem ▶ Nenovietojiet karstus instrumentus uz viegli uzliesmojošiem materiāliem. 1. Pavelciet instrumenta patronu atpakaļ. 2. Izņemiet instrumentu. Darbs UZMANĪBU! Bojājumu risks nepareizas lietošanas gadījumā! ▶ Nepārslēdziet rotācijas virziena un/vai funkciju izvēles slēdzi laikā, kad iekārta darbojas. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā...
  • Page 98 Putekļu aizsarga tīrīšana ▶ Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu drāniņu. ▶ Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. ▶ Ja blīvējuma apmale ir bojāta, putekļu aizsargs obligāti jānomaina. Transportēšana un uzglabāšana •...
  • Page 99 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 100 II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija) Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 101 Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatorių baterijos maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
  • Page 102 ▶ Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio veikimą. Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. ▶...
  • Page 103 ▶ Jei prietaisus dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, užterštus prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techniniame centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms, gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Page 104 Apsauga nuo perkaitimo. spalva. Elektros tinkle yra per didelė įtampa. Prietaisą laiku pristatykite į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip jis bus visada parengtas naudoti. Tiekiamas komplektas Kirstuvas, šoninė rankena, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.group.
  • Page 105 1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštuoju tepalu. 2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą ir, lengvai spausdami, sukite, kol girdimai užsifiksuos. ▶ Prietaisas yra parengtas naudoti. Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti. 2190682 Lietuvių...
  • Page 106 5.1.4 Keičiamojo įrankio išėmimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios. ▶ Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines. PAVOJUS Gaisro pavojus. Pavojų kelia karšto įrankio lietimasis su lengvai užsidegančiomis medžiagomis. ▶ Įkaitusio įrankio nedėkite ant lengvai užsidegančių medžiagų. 1.
  • Page 107 Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų paieška Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 108 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 109 Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 110 Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Järgnevalt kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
  • Page 111 ▶ Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise. ▶ Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
  • Page 112 Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. Kahjustatud toite- ja pikendusjuhtmed võivad tekitada elektrilöögi. ▶ Juhul kui kasutate seadet tihti elektrit juhtivate materjalide töötlemiseks, laske seade Hilti hooldekeskuses korrapäraselt üle vaadata. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul.
  • Page 113 Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge. Toimetage seade õigeaegselt Hilti hooldekeskusse. Nii on seade alati töövalmis. Tarnekomplekt Piikvasar, lisakäepide, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.group. Tehnilised andmed Piikvasar Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.
  • Page 114 Tarviku paigaldamine 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. 2. Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge survega, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. ▶ Seade on töövalmis. Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kahjustada. 5.1.4 Tarviku eemaldamine HOIATUS Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
  • Page 115 Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. 2190682 Eesti *2190682*...
  • Page 116 • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Tolmukaitsekatte puhastamine ▶ Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga.
  • Page 117 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 118 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 119 Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення). Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє...
  • Page 120 чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персо- нал. Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перевантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент, призначений для виконання відповідної роботи. При використанні належного електроінст- румента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вказаному діапазоні продуктивності.
  • Page 121 небезпеку ураження електричним струмом. ▶ У разі частої обробки електропровідних матеріалів регулярно здавайте забруднені електроінстру- менти на перевірку до сервісної служби компанії Hilti. Якщо на поверхні інструмента накопичується волога або пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призве- сти...
  • Page 122 Опис Огляд продукту Затискний патрон Вентиляційні прорізи Бокова рукоятка Ручка-фіксатор Вимикач & Рукоятка Перемикач потужності Роз'єм на електроінструменті Кабель живлення із рознімним з'єднувачем § спеціальної форми Сервісний індикатор Індикатор перемикача потужності Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою електричний відбійний молоток для виконання важких...
  • Page 123 Сервісний індикатор мигає червоним. Спрацював захист від перегрівання. Занадто висока напруга джерела електрожив- лення. Своєчасно передавайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti. У цьому випадку він завжди буде готовий до роботи. Комплект постачання Відбійний молоток, бокова рукоятка, інструкція з експлуатації.
  • Page 124 Дані про шум та значення вібрації Довбання отворів (a 5 м/с² h, Cheq Похибка (K) 1,5 м/с² Експлуатація Підготовка до роботи ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм! Випадкове увімкнення інструмента. ▶ Виймайте штепсельну вилку кабелю живлення з розетки, перш ніж задавати налаштування інстру- мента...
  • Page 125 2. Уставте змінний робочий інструмент у затискний патрон та, злегка натиснувши на нього, прокрутіть його, щоб він зафіксувався із чітким характерним звуком. ▶ Інструмент готовий до роботи. Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання невід- повідного консистентного мастила може спричинити несправність виробу. 5.1.4 Виймання...
  • Page 126 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Чищення пилозахисного ковпака...
  • Page 127 Сервісний індикатор горить Інструмент пошкоджений або ▶ Ремонт інструмента повинен червоним. потребує планового технічного здійснюватися тільки у сервіс- обслуговування. ній службі компанії Hilti. Сервісний індикатор мигає Занадто висока напруга джерела ▶ Скористайтеся іншою розет- червоним. електроживлення. кою. Перевірте стан мережі...
  • Page 128 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 129 Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2190682 Қазақ *2190682*...
  • Page 130 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Page 131 ▶ Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және қолғапты электр құралдың айналатын түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер және ұзын шаш оларға ілінуі мүмкін. ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына...
  • Page 132 шығарыңыз. Ақаулы электр қуаты кабельдері және ұзартқыш кабельдер электр тогының соғу қаупін тудырады. ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Аспаптың үстіңгі бетіне жабысқан шаң, әсіресе ток өткізгіш материалдар немесе ылғал жағымсыз жағдайларда ток соғу қаупін тудыруы мүмкін.
  • Page 133 Сипаттама Өнімге шолу Құрал бекіткіші Желдету ойықтары Бүйірлік тұтқыш Тұтқа Қосқыш/ажыратқыш & Тұтқыш Қуат ауыстырып-қосқышы Электрлік аспаптағы жалғағыш Кодталған, алмалы-салмалы электрлік § қосқышы бар желілік кабель Қызметтік индикатор Қуат индикаторы Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім ауыр қашау жұмыстарына арналған электрлік қашайтын балға болып табылады. Ол...
  • Page 134 Өнімді уақытында Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Осылайша оны әрдайым жұмысқа дайын күйінде сақтап тұрасыз. Жеткізілім жинағы Қашайтын балға, бүйірлік тұтқыш, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.group. Техникалық сипаттамалар Қашайтын балға...
  • Page 135 1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз. 2. Алмалы-салмалы аспапты құрал бекіткішіне енгізіңіз және оны шерту дыбысы естілгенше сәл басып айналдырыңыз. ▶ Өнім жұмысқа дайын. Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Жарамсыз майды пайдалану нәтижесінде өнім зақымдалуы мүмкін. 5.1.4 Алмалы-салмалы аспапты шығару...
  • Page 136 ҚАУІПТІ Өрт қаупі Ыстық құрал мен жеңіл жанғыш материалдар арасындағы байланыстағы қауіп. ▶ Ыстық құралды жеңіл жанғыш материалдардың үстіне қоймаңыз. 1. Құрал бекіткішін кері тартыңыз. 2. Құралды шығарыңыз. Жұмыс істеу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Зақымдалу қаупі. қате қолдану себебінен! ▶ Сөндіргішті жұмыс барысында айналу бағытын және/немесе функцияны таңдау үшін пайдаланбаңыз. Осы...
  • Page 137 Аспапты құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 138 жүрісте пайдалану мүмкін емес. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 139 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニングさ れた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 電動ハツリ機 TE 1000­AVR 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2190682 日本語 *2190682*...
  • Page 140 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災およ び/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)およびバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。アースした電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナル のプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 本体の可動部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まったりしていると、感電 の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶...
  • Page 141 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用はお避けください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、電動工具の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。発生事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の使用が 原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際、作業環境および用途に関してもよくご注意ください。指定された用途以外に電動工具 を使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ハンマーに関する安全上の注意 ▶ 耳栓を着用してください。騒音により、聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 ▶ 本体には一緒に納品された補助ハンドルを使用してください。これ以外のハンドルを使用すると、コン トロールを失ってけがをする恐れがあります。 ▶ 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接触する可能性のある作業を行う場合は、必ず本体の 絶縁されたグリップを持ってください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧 がかかり、感電の危険があります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の 人を負傷させる危険があります。 ▶ サイドハンドルが正しく取り付けられ、しっかりと固定されていることを確認してください。本体は、 常に両手でグリップを掴んでしっかりと保持してください。グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、...
  • Page 142 ▶ 導電性のある母材に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サービスセンターに本体の点検を依 頼してください。本体表面に汚れ(特に導電性の物質)が付着していたり、あるいは濡れていると、場合 によっては感電の恐れがあります。 ▶ 停電の際には、本体のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。これで、再び通電した時に本体 が不意に始動するのを防ぐことができます。 製品の説明 製品概要 チャック 通気溝 サイドハンドル ノブ ON/OFF スイッチ & グリップ パワーレベル選択スイッチ 電動工具の接続部 コーディングされた脱着式プラグ付きの電源 § コード サービスインジケーター パワーレベル選択インジケーター 正しい使用 本書で説明している製品は、重ハツリ作業用の電動ハツリ機です。 本電動ハツリ機はコンクリート、レンガ、石材およびアスファルトのハツリ・解体作業用の工具です。 ▶ 必ず銘板に表示されている電圧、周波数で使用してください。 考えられる誤った使用 本製品は、健康を損なう危険のある母材を作業するには適していません。 本製品は、湿気の多い環境での作業には適していません。 Active Vibration Reduction (AVR) 電動ハツリ機は、振動を大幅に低減させるActive Vibration Reduction (AVR) システムを装備しています。...
  • Page 143 サービスインジケーターの状態 この電動ハツリ機は、サービスインジケーターを装備しています。 状態 意味 サービスインジケーターが赤色で点灯する。 作動時間がサービス期限に達しています。 本体の損傷。 サービスインジケーターが赤色で点滅する。 過熱保護が作動した。 供給電源の電圧が高すぎる。 遅滞なくHilti サービスセンターに本製品のサービス作業を依頼してください。これにより本製品は、 常に使用可能な状態に維持されます。 本体標準セット構成品 電動ハツリ機、サイドハンドル、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 電動ハツリ機 定格電圧、定格電流、周波数および/または定格電力については、国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍 以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧の +5 %...- 15 % の範囲になければなりません。 TE 1000­AVR 重量(EPTA プロシージャ 01 準拠) 12.5 kg 1 回当たりの打撃力(EPTA プロシージャ 05 準拠)...
  • Page 144 ▶ 脱着式電気プラグは、必ず汚れがなく、乾燥した通電のない状態で電動工具に接続してください。 1. コーディングされた脱着式電気プラグを本体のストップ位置まで、ロックの作動音が聞こえるまで差し 込みます。 2. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 5.1.2.2 接続可能な電源コードを電動工具から外す 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。 2. ロックボタンを押し、コーディングされた脱着式電気プラグを引き抜きます。 3. 電源コードを本体から抜きます。 5.1.3 先端工具を装着する 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 2. 先端工具をチャックに挿入し、軽く押し付けながらカチッとかみ合う音がするまで回します。 ▶ 製品は作動可能状態です。 必ずHilti の純正グリスを使用してください。適切でないグリスを使用すると、製品の損傷の原因 となることがあります。 5.1.4 先端工具を取り外す 警告 負傷の危険 先端工具は使用することで熱くなり、またエッジが鋭くなっている場合があります。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 危険 火災の危険 熱くなっている先端工具と引火性が高い物質との接触による危険。 ▶ 熱くなっている先端工具を引火性の高い物質の上に置かないでください。 日本語 2190682 *2190682*...
  • Page 145 ▶ パワーレベル選択スイッチを押して、ハツリ能力を約 70 % に抑えることができます。 ハツリ能力を調整できるのは、 作動モードがオンになっているときのみです。パワーレベル選択ス イッチをもう一度押すと、再びハツリフルパワーを使用できるようになります。または本体のス イッチを一度オフにしてからオンにしても、再びハツリフルパワーを使用できるようになります。 手入れと保守 警告 感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守を行うと、重傷事故および火傷 の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 2190682 日本語 *2190682*...
  • Page 146 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group. 防じんカバーの清掃 ▶ チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布で定期的に清掃してください。 ▶ シーリングリップをていねいに拭き、Hilti グリスを薄く塗布します。 ▶ シーリングリップに損傷がある場合は、防じんカバーを必ず交換してください。 搬送および保管 • 電動工具は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 • 電動工具は常に電源プラグを外して保管してください。 • 本体は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくださ い。 • 電動工具を長距離にわたって搬送したり長期にわたって保管した後には、使用の前に損傷がないか チェックしてください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因 解決策 本体が始動しない。 電子回路の初期化を実行中(プラグ ▶ 本体をオフにして、再びオンに 接続後約 4 秒まで) 。電源遮断後に...
  • Page 147 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r9672135。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니...
  • Page 148 보호 등급 II (이중 절연) 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제...
  • Page 149 ▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십시오. 신체에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전동공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 케이블만 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이블만 잡은...
  • Page 150 를 소켓에서 빼십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위험을 유발할 수 있습니다. ▶ 전도성이 있는 소재에서 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검받으십시 오. 특히 전도성이 있는 소재에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 부적합한 조건에서 전기 쇼...
  • Page 151 제품 설명 제품 개요 척 아답타 환기 슬롯 측면 손잡이 노브 ON/OFF 스위치 & 손잡이 출력 선택 스위치 전동 공구의 연결부 분리식 플러그 컨넥터가 달린 전원 케이블 § 서비스 표시기 출력 선택 표시기 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 고난도의 치즐링 작업에 사용되는 전동식 브레이커입니다. 이...
  • Page 152 의미 서비스 표시기가 적색으로 깜박임. 과열 방지 장치. 전원 전압이 너무 높음. 제품을 Hilti 서비스 센터로 가져오십시오. 이렇게 하면 제품을 항상 작동 가능한 상태로 유지할 수 있습 니다. 공급품목 브레이커, 측면 손잡이, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group.
  • Page 153 1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오 2. 공구 비트를 척 아답타에 끼운 다음, 잠기는 소리가 날 때까지 공구 비트를 가볍게 누르면서 돌리십시오. ▶ 제품이 작동 가능한 상태입니다. Hilti의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 5.1.4 공구 비트 분리...
  • Page 154 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 155 기기는 건조한 상태로 보관하고 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. • 전동공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장진단 장애...
  • Page 156 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 157 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑿破機 TE 1000-AVR 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 158 ▶ 檢查側向握把是否正確安裝且緊固。保持以雙手緊握機具握把。請保持機具握把的乾燥、清潔,避免沾染 油及油脂。 ▶ 請利用工作空檔時休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌和手腕 的血管和神經系統失調。 ▶ 本機具不應由未受特殊訓練且疲憊不堪的人員使用。 ▶ 將機具放在兒童拿不到的地方。 ▶ 在開始作業前,請先針對作業時所產生粉塵之危險等級進行檢查。使用符合當地粉塵防治條例,且經法定 認可為保護等級之工業用吸塵器。 ▶ 可能的話,請連接除塵系統以及適合的吸塵器。像是含鉛塗料、部份木材、含矽混凝土 / 石材 / 石頭、 礦物與金屬等基材所產生的粉塵可能對人體有害。 ▶ 請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型配戴適合的口罩。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏及 / 或造成呼吸問題或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物 質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。 ▶ 開始進行作業前,須得到現場工程師或建築師的許可。建築物上或結構體上的作業可能會影響結構的靜力 學,尤其是貫穿鋼筋或負載元件時。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損壞電纜線,機具外部的 金屬零件可能會造成觸電。 ▶ 請定期檢查機具的電源線,並於發現損壞時,請合格的電力專員更換。若電動機具電源線損壞,必須 以Hilti維修服務中心所提供特別專用且認可的電源線更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時予以更換。 當機具運轉時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插頭自插座拔除。受損的電源線或 延長線可能會引發電擊事故。 繁體中文 2190682 *2190682*...
  • Page 159 ▶ 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵,應定期交給Hilti維修中心檢查。機具表面附著的粉 塵(尤其是來自可導電材質的粉塵)或濕氣,在非常不利的情況下可能會引發電擊事故。 ▶ 當發生停電或電力中斷的情形發生時,請將機具關閉,並將電源線的插頭拔掉。此動作可避免當恢復供電 時,機具不經意重新啟動的情形發生。 說明 產品總覽 夾頭 通風口 側向握把 旋鈕 On/Off開關 & 握把 功率級數選擇開關 電子機具上的連接頭 含鍵齒、可拆式插頭的電源線 § 維修指示燈 功率級數指示燈 用途 本產品為適用於重級鑿孔作業的電動鑿破機。 適合用於混凝土、石材、石頭與柏油之擊破及拆除。 ▶ 操作時務必使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 可能發生的誤用 本產品不適合用於金屬相關作業。 本產品不適合在潮濕環境下作業。 Active Vibration Reduction (AVR) 本鑿破機配備主動減震(Active Vibration Reduction (AVR))系統,能大幅減少震動。 功率級數指示燈 本鑿破機配備功率級數LED指示燈。 按下功率級數選擇開關,鑿孔功率可下降為約70%。功率級數LED燈會亮起,表示功率減低。...
  • Page 160 維修指示燈亮起紅燈。 維修間隔結束 – 維修日期已到。 機具發生故障。 維修指示燈閃爍紅燈。 過熱防護斷電系統已啟動。 電源供應電壓過高。 請擇日將產品送至Hilti維修中心。這可確保產品的使用狀況。 配備及數量 鑿破機、側向握把、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站查詢其他經過認證的系統產品:www.hilti.group。 技術資料 鑿破機 關於額定電壓、電流、頻率和 / 或輸入功率,請參照機具的特定國家型號識別牌。 如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或 變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5%和–15%以內。 TE 1000-AVR 重量(依據EPTA程序01) 12.5 kg 單次衝擊力(依據EPTA程序05) 26 J 噪音資訊和震動值(依據EN 62841) 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量的 初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不良的情 況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。 當機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中,這會大幅降 低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫 暖、作業型式之安排等。 震動值...
  • Page 161 ▶ 只有在可拆式電力連接頭乾淨、乾燥且電源線未插入插座時,才能連接到機具。 1. 將含鍵齒、可拆式電子插頭連接頭盡量推入插座中,直到聽見咬合聲。 2. 將電源線插頭插入插座。 5.1.2.2 拔除可拆式電源線 1. 將電源線插頭自插座拔離。 2. 按下拆卸鈕,然後將含鍵齒、可拆式電子插頭連接頭從插座上拔出。 3. 將電源線連接頭從機具中取出。 5.1.3 安裝配件工具 1. 在配件工具的連接頭添加少量的潤滑劑。 2. 盡可能將配件工具推入夾具內,並施加些微壓力直到發出咬合的喀嗒聲。 ▶ 產品已可以使用。 限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。 5.1.4 卸下配件工具 警告 有受傷的危險! 使用中的配件工具會變熱且可能具備尖銳的邊緣。 ▶ 更換機具時請配戴手套。 危險 有火災的危險! 高溫配件工具和易燃物質接觸的危險。 ▶ 不得將高溫的配件工具放置在易燃物質上。 1. 將夾頭拉回。 2. 卸下配件工具。 工作類型...
  • Page 162 小心地清除可能附著在零件上的灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在 Hilti Store 或網站:選 購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 清潔防塵套 ▶ 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 ▶ 請小心擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 ▶ 請特別注意,若密封口受到損壞,一定要更換防塵套。 搬運和貯放 • 搬運電子機具時請勿安裝配件。 • 貯放電子機具或設備前請務必將電源線拔掉。 • 請將工具與設備貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 • 長時間搬運與貯放後請檢查電子機具或設備是否有損壞。 繁體中文...
  • Page 163 機具無法啟動。 電器初始化進行中(插電後約需4秒 ▶ 關閉機具後再開啟。 鐘)。電源中斷後電子重新啟動聯 鎖裝置啟用。 電源供應中斷。 ▶ 插入另一電子機具或電器的插頭 並檢查是否可啟動。 發電機處於睡眠模式。 ▶ 連接第二個電力消耗裝置(例如 工作燈)至發電機上。將機具先 關閉再開啟。 可拆式電源線未正確安裝。 ▶ 將可拆式電源線確實連上機具。 維修指示燈亮起紅燈。 機具發生錯誤或維修日期已到。 ▶ 請務必將受損產品交付Hilti維修 中心進行維修。 維修指示燈閃爍紅燈。 電源供應電壓過高。 ▶ 使用不同的插座。檢查供電。 過熱防護斷電系統已啟動。 ▶ 讓機具冷卻。清潔通風口。在無 負載下仍可運轉。 無鎚擊作業。 機具溫度太冷。 ▶ 讓配件工具的尖端與工作面接 觸,開啟旋轉鎚使之旋轉。如果 需要,請重複此程序直到鎚擊機 制開始運作。 機具無法達到全功率。 已啟動減低功率。...
  • Page 164 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 产品上的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 保护等级 II (双重绝缘) 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。必须将任何可能的危险 专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 破碎机 TE 1000-AVR 分代号 序列号 中文 2190682 *2190682*...
  • Page 165 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 -警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工具 (不带电缆)。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。...
  • Page 166 ▶ 将电动工具放到儿童接触不到的地方。 ▶ 在开始工作之前,应测定会产生的灰尘的危险等级。使用具有官方认可防护等级的工业真空吸尘器,并遵 守当地适用的灰尘防护规定。 ▶ 尽可能使用除尘系统和适当的真空吸尘器。一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、混凝土/砖石 建筑/含二氧化硅的石块,矿物以及金属,可能对人体有害。 ▶ 确保工作场所通风良好,必要时佩戴适用于产生的灰尘类型的呼吸器。接触或吸入这些灰尘可能会导致操 作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病或其他疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡木和山 毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人员进行处 理。 ▶ 在开始工作之前,必须获得现场工程师或建筑师的批准。在建筑物和其它结构上工作可能会影响结构的静 力学,特别是当锯穿钢筋或承载部件时。 电气安全 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果意外损坏了电缆,电动工具的外部 金属件可能导致电击。 ▶ 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。如果本电动工具的电源线 损坏,则必须将其更换为认可的特制电源线,该电源线由喜利得客户服务部门提供。定期检查加长电缆, 如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座 上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危险。 ▶ 应定期到 Hilti 维修中心对频繁用于加工导电材料的脏污或多尘电动工具进行检查。在不利条件下,吸附 到电动工具表面的灰尘 (特别是导电材料产生的灰尘) 或湿气会导致电击危险。 ▶ 如果供电电源发生故障或中断,则应关闭电动工具并拔下电源线。这可防止供电恢复时电动工具意外重 启。 中文 2190682 *2190682*...
  • Page 167 说明 产品概述 夹头 通风口 侧面手柄 旋钮 “打开/关闭”开关 & 把手 功率级选择开关 电动工具的插头 带键控可拆式插头的电源线 § 维护指示灯 功率级指示灯 预期用途 所述产品是用于重型凿边工作的电动破碎机。 它设计用于破碎和去除混凝土、砖石建筑、石头和沥青。 ▶ 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具标牌上的给定信息时,才能操作本电动工具。 可能的误用 该产品不适用于加工危险材料。 该产品不适用于在潮湿环境下工作。 Active Vibration Reduction (AVR) 破碎机配备有 Active Vibration Reduction (AVR) 系统,其可明显减小振动。 功率级指示灯 破碎机配备了一个功率级指示灯 LED。 通过按下功率级选择开关可将凿边功率降低至大约 70%。功率级 LED 随后亮起,指示降低了功率。 维护指示灯信息...
  • Page 168 状态 含义 维护指示灯呈红色闪烁。 过热保护切断功能已经启动。 电源提供的电压太高。 将产品及时送至 Hilti 维修中心。这有助于确保产品始终处于就绪状态。 供货提供的部件: 破碎机、侧面手柄、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 找到批准用于您的产品的其它系统产品 www.hilti.group。 技术数据 破碎机 有关额定电压、电流、频率和/或输入功率的详细信息,请参见各国特定的电动工具铭牌。 当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额定输入 功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在本电动工具额定电压的 +5% 和 -15% 范围内。 TE 1000-AVR 重量 (按照 EPTA 程序 01) 12.5 kg 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05) 26 J 噪音信息和振动值按照...
  • Page 169 1. 将可拆卸式键控电插头在插座中插到底,直到听到其接合的声音。 2. 将电源线插头插入电源插座。 5.1.2.2 断开可拆卸电源线 1. 从电源插座上拔掉电源线插头。 2. 按下释放按钮,从插座中拔出带钥匙的可拆卸式电插头。 3. 从电动工具上拉出电源线插头。 5.1.3 安装配套工具 1. 在配套工具的连接端涂抹少量润滑脂。 2. 将配套工具推入夹头中并推到底,转动并施加轻微的压力,直至听到其接合时发出“咔哒”的声音。 ▶ 本产品处于备用状态。 请仅使用 Hilti 提供的推荐润滑脂。使用不合适的润滑脂可能会损坏本产品。 5.1.4 拆卸配套工具 -警告- 人身伤害的危险! 使用期间配套工具会变热,也会有锋利边缘。 ▶ 更换工具时,戴上防护手套。 -危险- 着火危险! 存在高温配套工具与高度易燃材料接触的风险。 ▶ 不要将高温配套工具放到高度易燃材料上。 1. 向后拉动夹头。 2. 拆卸配套工具。 工作类型...
  • Page 170 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 清洁防尘罩 ▶ 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。 ▶ 小心地擦拭密封唇以对其进行清洁,然后再次用 Hilti 润滑脂轻轻地对其进行润滑。 ▶ 当密封唇损坏时,必须更换防尘罩。 运输和存放 • 运输电动工具时不得安装配套工具。 • 储存电动工具或设备之前,必须拔掉电源线。 • 将工具和设备存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 •...
  • Page 171 ▶ 将夹头尽量向后拉动,然后拆下 插入工具。 电动工具在运行期间自动关 过热保护切断功能已经启动。 ▶ 让工具冷却下来。清洁通风孔。 闭。 仍可在空载状态下运行。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) 您可通过以下链接跳转至危险物质表:qr.hilti.com/r9672135。 您将在本文档末尾找到指向 RoHS 表格的链接 (二维码形式)。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2190682 中文...
  • Page 172 中文 2190682 *2190682*...
  • Page 176 *2190682* 2190682 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20210830...