Hilti TE 1000-AVR Operating Instructions Manual

Hilti TE 1000-AVR Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Accessoires, Consommables
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbrugsstoffer
      • Te‑Sp Sm
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Specifikationer
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Tillbehör, Förbrukningsartiklar
      • Te‑Sp Sm
    • Teknisk Information
      • Te‑Sp
    • Säkerhetsföreskrifter
      • Te‑Sp
    • Drift
    • Före Start
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbruksmaterial
    • Sikkerhetsregler
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Feilsøking
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Аксессуары, Расходные Материалы
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aksesuar, Sarf Malzemesi
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Aletlerin Üretici Garantisi
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Piederumi, Patēriņa Materiāli
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
  • Lietuvių

    • Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas Lt
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Lisavarustus, Pakendimaterjal
    • Ohutusnõuded
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • Utiliseerimine
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Приладдя, Витратні Матеріали
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Підготовка До Роботи
    • Експлуатація
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Утилізація
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Утилизация
    • Өндіруші Кепілі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02
TE 1000-AVR
Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы
en
fr
da
sv
no
fi
ru
tr
ar
lv
lt
et
uk
қ
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE 1000-AVR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Melton Reyes
April 11, 2025

I want to know how much cost one

1 comments:
Mr. Anderson
April 11, 2025

The price of the Hilti TE 1000-AVR is not provided in the context.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Hilti TE 1000-AVR

  • Page 1 TE 1000-AVR Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5165616 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 1000-AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 7: Description

    The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 8 Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.10 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
  • Page 9: Accessories, Consumables

    Short designation Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑S chuck /...
  • Page 10: Technical Data

    TE‑S chuck / Width in Length in tool designa- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Earth rod rammer TE‑S‑RD ³⁄₄" Inside ∅ ³⁄₄ 4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 100 V 110 V 110 V 127 V Rated power input 1,750 W...
  • Page 11: Safety Instructions

    5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
  • Page 12 Hilti d) Always lead the supply cord and extension cord Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Page 13: Before Use

    on buildings and other structures may influence 5.3.3 Work area the statics of the structure, especially when steel reinforcing bars or load-bearing components are cut through. 5.3.4 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health.
  • Page 14: Operation

    If the power tool starts without pressing the on/off free from oil and grease. switch when the supply cord is plugged back in after unplugging, the power tool must be brought to Hilti 7.1 Preparing for use Service immediately. CAUTION...
  • Page 15: Care And Maintenance

    Break material away by increasing the angle to ap- 7.2.1.3 Adjusting chiseling power 6 prox. 90° as the chisel penetrates. Chiseling power can be reduced to approx. 70% by pressing the power level selector switch. The power level 7.3.4 Self-sharpening process 10 LED then lights up, indicating reduced power.
  • Page 16: Troubleshooting

    Clean the sealing lip by wiping it Check all external parts of the power tool for damage carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. at regular intervals and check that all controls operate faultlessly.
  • Page 17: Disposal

    NOTE If the fault can not be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    Authorized assessment office (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 19: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 1000-AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Page 20: Description

    L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 21 Graisse Chiffon Mode d'emploi Coffret Hilti 2.10 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante. Ceci afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
  • Page 22: Accessoires, Consommables

    Module d'aspiration de poussières TE DRS‑B Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑S Porte- outil/ Dési-...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    TE‑S Porte- outil/ Dési- Largeur en Longueur en Largeur mm Longueur mm gnation de pouces pouces l'outil Outil de pose de tiges TP‑TKS 20 ∅ intérieur 20 de mise à la terre TP‑TKS 25 ∅ intérieur 25 TE‑S‑RD ½" ∅ intérieur ¹⁄₂ TE‑S‑RD ⁵⁄₈"...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des 5 m/s² vibrations) Burinage, a h, Cheq Incertitude (K) 1,5 m/s² 5 Consignes de sécurité tenez le câble éloigné des sources de chaleur, 5.1 Indications générales de sécurité pour les des parties grasses, des bords tranchants ou des appareils électriques parties de l’appareil en rotation.
  • Page 25 5.1.5 Service bois et/ou poussières minérales recommandé par a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil personnel qualifié et seulement avec des pièces électroportatif. Veiller à ce que la place de travail de rechange d’origine.
  • Page 26 Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux porteurs. conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de 5.3.4 Équipement de protection individuelle mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Page 27: Mise En Service

    6 Mise en service 10. Pour démonter la poignée latérale, suivre les instruc- tions dans l'ordre inverse des étapes de montage. REMARQUE Pour monter et positionner la poignée latérale, se référer à la description jointe à la poignée latérale. ATTENTION Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas 6.2 Raccordement du câble d'alimentation à...
  • Page 28 Marche / Arrêt n'ait été ac- 7.3.1 Début du placement du burin 7 tionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. Placer le burin à une distance comprise entre 80 et Hilti. 100 mm environ du bord. AVERTISSEMENT 7.3.2 Armatures métalliques 8 En cas de défaillance de l'interrupteur Marche / Arrêt,...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sec. Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
  • Page 30: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Page 31: Garantie Constructeur Des Appareils

    électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Burineur électropneumatique Désignation du modèle :...
  • Page 32: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 1000-AVR Mejselhammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 1000-AVR.
  • Page 33: Beskrivelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 34 Maskine Fedt Rengøringsklud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.10 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget. Udskift beskadigede forlængerledninger.
  • Page 35: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Betegnelse Kort betegnelse Støvsugermodul TE DRS‑B Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system. TE‑S værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i...
  • Page 36: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Nominel spænding 100 V 110 V 110 V 127 V Nominel effekt 1.750 W 1.640 W 1.750 W Nominel strøm 15 A 16 A 15 A 14,5 A Netfrekvens 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Nominel spænding...
  • Page 37 b) Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivel- e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg ser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom støv. Maskiner kan slå gnister, der kan antænde støv ikke ud af balance.
  • Page 38 De skal opbevares på et tørt, højt beliggende fare for at få elektrisk stød. eller svært tilgængeligt sted uden for børns ræk- d) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til kevidde. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig b) Hold altid maskinen med begge hænder på de bearbejdning af ledende materialer.
  • Page 39: Ibrugtagning

    beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, beskyttel- påvirke statikken, især ved overskæring af arme- seshjelm, høreværn, et let åndedrætsværn og sikker- ringsjern eller bærende elementer. hedssko. 5.3.4 Personligt beskyttelsesudstyr Brugeren og personer, som opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære egnede 6 Ibrugtagning 10.
  • Page 40 Placer mejslen ca. 80-100 mm fra kanten. stikkontakten og sætter det i igen, uden at du tryk- ker på tænd/sluk-knappen, skal maskinen omgående 7.3.2 Armeringsjern 8 indleveres hos Hilti-service. Før altid mejslen hen imod kanten af materialet, ikke hen imod armeringsjernet. ADVARSEL Hvis tænd/sluk-knappen bliver defekt, skal netstikket...
  • Page 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tør forsigtigt tætningen ren, og Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på maskinen påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- 8.5 Vedligeholdelse...
  • Page 42: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 43: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Betegnelse: Mejselhammer Typebetegnelse:...
  • Page 44: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 1000-AVR Mejselhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget”...
  • Page 45: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Page 46: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    överspänningstopparna orsaka skador på verktyget. 3 Tillbehör, Förbrukningsartiklar Beteckning Symbol Dammodul TE DRS‑B Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger en högre rivningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. TE‑S Chuck / beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum...
  • Page 47: Teknisk Information

    TE‑S Chuck / beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum för insats- verktyg Spetsmejsel TE‑SP SM 50 TE‑SP SM 70 Flatmejsel TE‑SP FM 36 1¹⁄₄ TE‑SP FM 50 1¹⁄₄ TE‑SP FM 70 1¹⁄₄ Spadmejsel TE‑SP SPM 5/36 TE‑SP SPM 5/50 TE‑SP...
  • Page 48: Säkerhetsföreskrifter

    Märkspänning 220 V 230 V 240 V 220…240 V Märkeffekt 1 750 W 1 750 W 1 750 W 1 750 W Märkström 7,6 A 7,3 A 8,0…7,3 A Frekvens 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz 50…60 Hz Verktyg TE 1000‑AVR Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 12,5 kg Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009...
  • Page 49 skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller till- förtrogna med dess användning eller inte har läst trasslade kablar ökar risken för elstötar. denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd av oerfarna personer. endast en förlängningskabel som är avsedd för e) Underhåll elverktygen noggrant.
  • Page 50 Används jordfelsbrytare minskas dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som risken för elstötar. rekommenderas av Hilti och som är anpassad för g) Vi rekommenderar att du använder en jordfels- detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation brytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström.
  • Page 51: Före Start

    6 Före start 10. Vid demontering av sidohandtaget utförs motsva- rande arbetssteg i omvänd ordning. OBSERVERA Vid montering och positionering av sidohandtaget bör du studera beskrivningen som följer med handtaget. FÖRSIKTIGHET Kontrollera att verktyget inte uppvisa skador eller 6.2 Anslut nätkabeln till verktyget 3 olikformigt slitage innan du använder det.
  • Page 52: Skötsel Och Underhåll

    Om verktyget startar när nätkabeln dras ut och kopp- Tryck på strömbrytaren. las in utan att strömbrytaren används ska verktyget Dra ut elkontakten ur uttaget. omedelbart lämnas in till Hilti-service. VARNING 7.3 Mejslingstips Dra ur elkontakten om strömbrytaren slutar att fun- 7.3.1 Mejslingsstart 7...
  • Page 53: Felsökning

    Ta verktyget till Hilti-service i god tid, så att det alltid är klart att användas. Blinkar rött Se kapitlet Felsökning 8.4 Rengöring av dammskyddskåpan...
  • Page 54: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 55: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    Certifierat kontrollföretag (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 56: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 1000-AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til meiselhammer TE-AVR 1000.
  • Page 57: Beskrivelse

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 58 Fett Pussefille Bruksanvisning Hilti-koffert 2.10 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på...
  • Page 59: Tilbehør, Forbruksmaterial

    Betegnelse Forkortet kode Støvmodul TE DRS‑B Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid. TE‑S Chuck / Bredde i Lengde i...
  • Page 60: Tekniske Data

    4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Merkespenning 100 V 110 V 110 V 127 V Nominelt strømforbruk 1 750 W 1 640 W 1 750 W Merkestrøm 15 A 16 A 15 A 14,5 A Nettfrekvens 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz...
  • Page 61 flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller lager gnister som kan antenne støv eller damper. smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller c) Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes.
  • Page 62 For å oppnå høy effekt på støvav- suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- a) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet.
  • Page 63: Ta Maskinen I Bruk

    5.3.4 Personlig verneutstyr Brukeren og personer i nærheten må alltid bruke vernebriller, vernehansker, hjelm, hørselvern, lett åndedrettsvern og vernesko når maskinen er i bruk. 6 Ta maskinen i bruk 10. Ved demontering av sidehåndtaket skal disse trinnene utføres i omvendt rekkefølge. INFORMASJON Ved montering og posisjonering av sidehåndtaket må...
  • Page 64 7.1.1 Sette inn verktøy 4 Slå av apparatet og la det gå seg varmt for å oppnå minste driftstemperatur. Kontroller med korte mellomrom (ca. 30 INFORMASJON s) om slagverket begynner å arbeide ved å sette det Meiselen kan stilles inn i 6 ulike posisjoner (i trinn på 60°). på...
  • Page 65: Service Og Vedlikehold

    Rengjør støvbeskyttelseskappen på chucken med en ren, tørr klut. Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen med litt Hilti‑smørefett. jevnlig, og kontroller at betjeningselementene fungerer feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler av den er ødelagt, 8.5 Vedlikehold...
  • Page 66: Feilsøking

    INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor. 10 Avhending De fleste av Hiltis maskiner er laget av resirkulerbart materiale. En forutsetning for gjenvinning er at delene tas fra...
  • Page 67: Produsentgaranti For Maskiner

    Notifisert kontrollsted (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 68: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 1000-AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 69: Kuvaus

    Älä käytä konetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Page 70 Kone Rasva Puhdistusliinat Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.10 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
  • Page 71: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    3 Lisävarusteet ja kulutusmateriaali Nimi Lyhennenimi Pölynpoistovarustus TE DRS‑B Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. TE‑S istukka Leveys tuu- Pituus tuu- / työkaluterän Leveys mm Pituus mm merkintä...
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Nimellisjännite 100 V 110 V 110 V 127 V Nimellisottoteho 1750 W 1640 W 1750 W Nimellisvirta 15 A 16 A 15 A 14,5 A Verkkovirran taajuus 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Nimellisjännite 220 V...
  • Page 73 pölyä. Sähkötyökalu synnyttää kipinöitä, jotka saat- Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä tavat sytyttää pölyn tai höyryt. työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hallin- korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
  • Page 74 Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein c) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikana Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- tee sormivoimisteluliikkeitä varmistaaksesi sor- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- miesi hyvän verenkierron.
  • Page 75: Käyttöönotto

    vaikuttaa rakenteiden lujuuteen, etenkin jos rau- tettävä soveltuvia suojalaseja, suojakäsineitä, suoja- doituksia tai kantavia elementtejä katkaistaan. kypärää, kuulosuojaimia, kevyttä hengityssuojainta ja turvakenkiä. 5.3.4 Henkilökohtaiset suojavarusteet Koneen käyttämisen aikana koneen käyttäjän ja vä- littömässä läheisyydessä olevien henkilöiden on käy- 6 Käyttöönotto 10.
  • Page 76 7.3.1 Piikkauksen aloittaminen 7 VAARA Jos kone käyttökytkintä painamatta käynnistyy heti Aseta piikkausterä noin 80-100 mm:n päähän reunasta. verkkojohdon pistorasiasta irrottamisen ja liittämisen jälkeen, korjauta kone välittömästi Hilti‑huollossa. 7.3.2 Raudoitukset 8 Ohjaa piikkausterä aina materiaalin reunaa vasten, älä VAARA raudoitusta vasten.
  • Page 77: Huolto Ja Kunnossapito

    Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. 8.4 Pölysuojuksen puhdistus Tarkasta säännöllisin välein koneen ulkoisten osien sekä...
  • Page 78: Vianmääritys

    Tuleva jännite liian pieni. Liitä kone toiseen virtalähteeseen. Piikkausterää ei saa vapautettua Istukkaa ei ole vedetty kunnolla Vedä työkalun lukitsin vasteeseen lukituksesta. taakse. saakka takaisinpäin ja irrota työkalu. HUOMAUTUS Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa.
  • Page 79: 10 Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 80 Tekninen dokumentaatio: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 81: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отбойный молоток TE 1000-AVR 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации...
  • Page 82: Описание

    Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Page 83 Инструмент Смазка Протирочная ткань Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.10 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
  • Page 84: Аксессуары, Расходные Материалы

    3 Аксессуары, расходные материалы Наименование Условные обозначения Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑B Пользуйтесь представленными ниже инструментами компании Hilti. Это обеспечит повышение производительности демонтажных работ и увеличение срока службы, так как инструмент и сменные приспособления составляют оптимальную комбинацию. Зажимной патрон TE- Ширина в...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Зажимной патрон TE- Ширина в Длина в S /обозначе- Ширина, мм Длина, мм дюймах дюймах ние сменного инструмента Трамбовочная пла- TP‑STP 150 X 150 6 X 6 150/150 стина TP‑SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ Насадка для бетона и кирпичной...
  • Page 86: Указания По Технике Безопасности

    вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745‑2‑6): А-скорректированное значение уровня шума 96 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 85 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ...
  • Page 87 легкость их хода, целостность и отсутствие и условий эксплуатации электроинструмента, повреждений, которые могли бы отрицательно снижает риск травмирования. повлиять на работу электроинструмента. c) Избегайте непреднамеренного включения Сдавайте поврежденные части инструмента электроинструмента. Убедитесь в том, что в ремонт до его использования. Причиной электроинструмент...
  • Page 88 риалами инструмент загрязняется, поэтому его содержащих свинец, некоторых видов следует регулярно сдавать в сервисный центр древесины, минералов и металлов, может Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- представлять собой опасность для здоровья. виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Вдыхание частиц такой пыли или контакт...
  • Page 89: Подготовка К Работе

    при перерезании арматуры или несущих кон- носить соответствующие защитные очки, защит- струкций. ный шлем, наушники, лёгкий респиратор или за- щитную обувь. 5.3.4 Средства индивидуальной защиты При работе с инструментом пользователь и находя- щиеся в непосредственной близости лица должны 6 Подготовка к работе 10.
  • Page 90: Эксплуатация

    без нажатия основного выключателя, инструмент 7.1 Подготовка к работе следует немедленно доставить в ближайший сер- ОСТОРОЖНО висный центр Hilti. При замене зажимного патрона пользуйтесь защит- ными перчатками, т. к. при работе инструмент на- ВНИМАНИЕ гревается или Вы можете пораниться об острые...
  • Page 91: Уход И Техническое Обслуживание

    Затем направляйте долото под углом 90° и уда- 7.2.1.3 Регулировка мощности долбления 6 ляйте материал. С помощью переключателя мощности мощность долбления можно понизить до прим. 70 %. При 7.3.4 Процесс самозаточки 10 пониженной мощности загорается индикатор Периодически поворачивайте долото для его равно- мощности.
  • Page 92: Поиск И Устранение Неисправностей

    Регулярно проверяйте узлы инструмента на пред- стой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто мет повреждений, а также исправность всех орга- и снова смажьте его легким слоем смазки Hilti. нов управления и компонентов. Эксплуатация инстру- мента с поврежденными деталями или неисправными 8.5 Техническое обслуживание...
  • Page 93: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 94: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    TE 1000-AVR Поколение: Год выпуска: 2013 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2000/14/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Измеренный уровень шума, L TE 1000‑AVR(02) 96 дБ/1 pW Гарантированный...
  • Page 95: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 1000-AVR Keski tabancası 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte...
  • Page 96: Tanımlama

    Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Page 97: Aksesuar, Sarf Malzemesi

    3 Aksesuar, sarf malzemesi Tanım Kısa işaret Toz modülü TE DRS‑B Hilti'nin aşağıdaki aletlerini kullanınız. Bu takımlar ile alet ve cihaz sistem olarak optimize edildiğinden dolayı daha güçlü sökme gücü ve daha uzun bir kullanım ömrüne sahiptir. TE‑S alet Parmak Parmak cinsinden bağlantı...
  • Page 98: Teknik Veriler

    TE‑S alet Parmak Parmak bağlantı yeri / Genişlik mm Boy mm cinsinden cinsinden Alet tanımı genişlik uzunluk Sivri keski TE‑SP SM 50 TE‑SP SM 70 Yassı keski TE‑SP FM 36 1¹⁄₄ TE‑SP FM 50 1¹⁄₄ TE‑SP FM 70 1¹⁄₄ Geniş yassı keski TE‑SP SPM 5/36 TE‑SP...
  • Page 99: Güvenlik Uyarıları

    220 V 230 V 240 V 220…240 V Ölçme gerilimi 1.750 W 1.750 W 1.750 W 1.750 W Ölçüm yuvası 7,6 A 7,3 A 8,0…7,3 A Ölçme akımı 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz 50…60 Hz Şebeke frekansı Alet TE 1000‑AVR EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık 12,5 kg EPTA-Prosedür 05/2009'a göre tek darbe enerjisi...
  • Page 100 d) Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını şalterden çekmek için kabloyu kullanım amacı değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce dışında kullanmayınız. Kabloyu sıcaktan, fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız.Bu yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet önlem, elektrikli el aletinin istem dışı...
  • Page 101 çekiniz. Böylece akım geri geldiği zaman aletin istem aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral dışı çalışması engellenir. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi 5.3.3 Çalışma yeri havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması...
  • Page 102: Çalıştırma

    6 Çalıştırma Yan tutamağı sap ile sabitleyiniz. 10. Yan tutamağın sökülmesi için, ilgili çalışma adımlarını tersi sırayla gerçekleştiriniz. UYARI Yan tutamağın monte edilmesi ve pozisyon- landırılması için yan tutamak ile birlikte teslim edilen DİKKAT tanımlamayı da dikkate alınız. Her kullanımdan önce aletin hasarlı olup olmadığını ve düzensiz aşınma durumunun olup olmadığını...
  • Page 103 Açma/kapatma şalterine basınız. sırasında açma/kapama şalterine basmadan Şebeke fişini prizden çekiniz. çalışmaya başlıyorsa, alet hemen bir Hilti Servisi'ne götürülmelidir. 7.3 Keskileme önerileri İKAZ 7.3.1 Keskileme başlangıcının takılması 7 Açma/kapatma şalterinde kesinti olması durumunda Keskiyi kenardan yaklaşık 80-100 mm mesafeye şebeke fişi çekilmelidir.
  • Page 104: Bakım Ve Onarım

    Toz koruma kapağını düzenli bir şekilde uç girişinden fonksiyonunu düzenli olarak kontrol ediniz. Parçalar temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 8.5 Bakım İKAZ...
  • Page 105: İmha

    Yukarıda belirtilen önlemlerle aletin arızası giderilemezse aletin Hilti servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 106: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Keski tabancası İşaret: Tip işareti: TE 1000-AVR Jenerasyon: Yapım yılı: 2013 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
  • Page 107 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 1000-AVR ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 108 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 109 ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬...
  • Page 110 ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬...
  • Page 111 ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 112 EN 60745‑2‑6 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 113 ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 114 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬...
  • Page 115 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 116 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 117 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬...
  • Page 118 ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﻠ ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬...
  • Page 119 ‫ﺷ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 1000-AVR ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2013 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 120: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 1000-AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 121: Apraksts

    Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 122 Iekārta Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.10 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekamu šķērsgriezumu. Pretējā gadījumā iespējami iekārtas jaudas zudumi un kabeļa pārkaršana. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājs nav bojāts. Bojāts kabelis nekavējoties jānomaina.
  • Page 123: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    3 Piederumi, patēriņa materiāli Apzīmējums Saīsinājums Putekļu mezgls TE DRS‑B Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma. TE‑S instru- menta pat- Platums...
  • Page 124: Tehniskie Parametri

    TE‑S instru- menta pat- Platums Garums rona / instru- Platums, mm Garums, mm collās collās menta apzī- mējums Zemējuma iestrādāša- TE‑S‑RD ⁵⁄₈" iekšējais ∅ ⁵⁄₈ nas instruments TE‑S‑RD ³⁄₄" iekšējais ∅ ³⁄₄ 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Nominālais spriegums 100 V 110 V...
  • Page 125: Drošība

    5 Drošība sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar zina elektrošoka risku. elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS 5.1.3 Personiskā drošība Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā cijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instruk- saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā...
  • Page 126 Strādājiet ar pārtraukumiem un veiciet atslābinā- ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod šanās un pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asins- pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- riti. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir d) Darba laikā vienmēr pievērsiet uzmanību tam, lai veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
  • Page 127: Lietošanas Uzsākšana

    b) Turiet darba vietu kārtībā. Nodrošiniet, lai darba zem sprieguma un izraisīt iekārtas lietotāja elektro- šoku. vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt trau- mas. Nekārtība darba vietā var kļūt par cēloni nelai- Ja jūs lietojat elektroiekārtu brīvā dabā, nodro- šiniet, lai tā būtu pievienota tīklam, izmantojiet mes gadījumiem.
  • Page 128: Lietošana

    7 Lietošana žot ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi, tā nekavējoties jānogādā Hilti servisā. BRĪDINĀJUMS Ja nedarbojas ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis, jāat- vieno barošanas kabelis no tīkla. BRIESMAS Vienmēr turiet instrumentu ar abām rokām aiz tam UZMANĪBU paredzētajiem rokturiem. Gādājiet, lai rokturi būtu Virsmas apstrādes laikā...
  • Page 129: Apkope Un Uzturēšana

    Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai jānotīra ar tīru un sausu lupatiņu. Blīvējuma apmale uz- vadības elementi nefunkcionē nevainojami. Jāuzdod veikt manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. 8.5 Uzturēšana 8.6 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem BRĪDINĀJUMS...
  • Page 130: Traucējumu Diagnostika

    Nav triecienu funkcijas. Iekārta ir pārāk auksta. Iekārta jāuzsilda līdz minimālajai darba temperatūrai. Skat. 7.2. nodaļu 7.2.1 Kalšana Iekārtas bojājums. Jāuzdod veikt iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. Iekārta neiedarbojas, un deg Iekārtas bojājums. Jāuzdod veikt iekārtas remontu Hilti sarkana servisa indikācija.
  • Page 131: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 132 Tehniskā dokumentācija: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 133 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 1000-AVR kirstuvas 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo...
  • Page 134: Aprašymas

    Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Page 135 Prietaisas Tepalas Šluostė Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas 2.10 Ilginimo kabelio naudojimas Naudokite tik darbo aplinkai pritaikytą, pakankamo skerspjūvio ploto ilginimo kabelį. Priešingu atveju gali sumažėti prietaiso galia ar perkaisti kabelis. Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nepažeistas. Pažeistą ilginimo kabelį pakeiskite nauju.
  • Page 136 3 Priedai, sunaudojamos medžiagos Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Dulkių modulis TE DRS‑B Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti. Įrankio grieb- tuvas TE‑S / Plotis, mm...
  • Page 137: Techniniai Duomenys

    Įrankio grieb- tuvas TE‑S / Plotis, mm Ilgis, mm Plotis coliais Ilgis coliais įrankio pava- dinimas Įžeminimo laido bedimo TE‑S‑RD ⁵⁄₈" vidinis ∅ ⁵⁄₈ įrankis TE‑S‑RD ³⁄₄" vidinis ∅ ³⁄₄ 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Nominalioji maitinimo 100 V 110 V 110 V...
  • Page 138: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikų, alkoholio ar vaistų.
  • Page 139 Blogai prižiūrimi elektriniai Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis įtaisą, skirtą...
  • Page 140: Prieš Pradedant Naudotis

    c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- išsijungimo srovė yra 30 mA. Naudojant apsauginę nuotėkio relę, mažėja elektros smūgio tikimybė. čią darbinę zoną. Nuskilusios dalys gali nukristi ir / g) Rekomenduojama naudoti apsauginę nuotėkio arba užkristi ir sužaloti žmones. relę (RCD), kurios didžiausia išjungimo srovė yra d) Iš...
  • Page 141: Darbas Lt

    7 Darbas įjungimo/išjungimo mygtuko, prietaisą būtina nedel- siant atiduoti remontuoti į „Hilti" techninį centrą. ĮSPĖJIMAS Sugedus įjungimo/išjungimo mygtukui, maitinimo ka- belio kištuką ištraukti iš elektros lizdo. PAVOJUS Prietaisą visada laikykite abiem rankomis paėmę už ATSARGIAI tam skirtų rankenų. Prižiūrėkite rankenas, kad jos Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų...
  • Page 142: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    8.4 Nuo dulkių saugančio gaubtelio valymas 8.5 Priežiūra Prie įrankių griebtuvo esantį nuo dulkių saugantį gaub- ĮSPĖJIMAS telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai Elektrines prietaiso dalis leidžiama remontuoti tik nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ kvalifikuotiems elektrikams. Prieš išmontuojant elekt- tepalu.
  • Page 143: Gedimų Aptikimas

    1 minutę, kad elementai funkcionuoja netinkamai. Atiduokite prietaisą sumažėtų elektroninių komponentų liekamosios įtampos. remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Reguliariai tikrinkite, ar visos išorinės prietaiso dalys ne- 8.6 Patikra atlikus priežiūros ir remonto darbus pažeistos ir ar visi valdymo elementai veikia tinkamai. Ne- Atlikus priežiūros ir remonto darbus, būtina patikrinti, ar...
  • Page 144: Utilizacija

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 145 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 12/2013 12/2013 Techninė dokumentacija saugoma: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 146: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Piikvasar TE 1000-AVR 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 1000-AVR.
  • Page 147: Kirjeldus

    Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud.
  • Page 148 2.9 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Määre Puhastuslapp Kasutusjuhend Hilti kohver 2.10 Pikendusjuhtmete kasutamine Kasutage ainult konkreetseks kasutusotstarbeks ette nähtud tüüpi ning sobiva ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeneda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt kahjustuste suhtes. Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja.
  • Page 149: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    ülepinget, mis võib seadet kahjustada. 3 Lisavarustus, pakendimaterjal Tähistus Tähis Tolmueemaldusmoodul TE DRS‑B Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. TE‑S padrun / Pikkus tolli- tarviku nime- Laius mm...
  • Page 150: Tehnilised Andmed

    4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Nimipinge 100 V 110 V 110 V 127 V Nimivõimsus 1750 W 1640 W 1750 W Nimivool 15 A 16 A 15 A 14,5 A Võrgusagedus 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Nimipinge...
  • Page 151 e) Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk- konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Nii või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, saate seadet ootamatutes olukordades paremini mis võivad tolmu või aurud süüdata. kontrollida.
  • Page 152 Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- nas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filt- a) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon.
  • Page 153: Kasutuselevõtt

    sekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid, tur- 5.3.4 Isikukaitsevahendid vajalatseid ja hingamisteede kaitsemaski. Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja hooldamisel kandma kaitseprille, kait- 6 Kasutuselevõtt 10. Lisakäepideme eemaldamiseks teostage asjaoma- sed tööoperatsioonid vastupidises järjekorras. JUHIS Lisakäepideme paigaldamiseks ja õigesse asendisse seadmiseks järgige ka lisakäepidemele lisatud kirjeldust.
  • Page 154 7.3.2 Armatuurraud 8 Kui seade käivitub toitejuhtme ühendamisel pistiku- pessa, ilma et peaks vajutama toitelülitile, tuleb seade Juhtige meislit kogu aeg vastu materjali serva, mitte vastu kohe Hilti hooldekeskusse toimetada. armatuurrauda. HOIATUS 7.3.3 Meisli suund 9 Toitelüliti rikke korral tõmmake toitejuhe pistikupe- Alustage meiseldamist betooni pinna suhtes 70°...
  • Page 155: Hooldus Ja Korrashoid

    Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on ter- määrige seda kergelt Hilti määrdega. ved ja kas kõik seadme osad töötavad laitmatult. Kui seadme osad on kahjustatud või kui seadme juhtelemen- 8.5 Korrashoid...
  • Page 156: Utiliseerimine

    Kui tõrget ei ole ülaltoodud meetmetega võimalik kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekeskusse. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Page 157: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör- duge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole. 12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Nimetus: Piikvasar Tüübitähis: TE 1000-AVR Generatsioon: Valmistusaasta: 2013 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
  • Page 158: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зубильний молоток TE 1000-AVR 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
  • Page 159: Опис

    Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях. Не застосовуйте його також в пожежо- або вибухонебезпечних умовах. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti.
  • Page 160 Інструмент Мастило Ганчірка для протирання Інструкція з експлуатації Валіза Hilti 2.10 Використання подовжувальних кабелів Використовуйте тільки дозволені для цієї області застосування подовжувальні кабелі з достатнім поперечним перерізом. В іншому разі не виключені зниження потужності інструмента і перегрівання кабелю. Через регулярні...
  • Page 161: Приладдя, Витратні Матеріали

    Умовне позначення Модуль пиловидалення TE DRS‑B Використовуйте лише перелічені нижче змінні робочі інструменти виробництва компанії Hilti. Це дозволить підвищити продуктивність виконуваних робіт з демонтажу та збільшити термін служби, оскільки сам інструмент та змінні робочі інструменти до нього утворюють оптимальну комбінацію.
  • Page 162: Технічні Дані

    Затискний патрон TE‑S/ Ширина, Довжина, Ширина, мм Довжина, мм позначення дюйми дюйми інструмента Хвостовик TE‑S‑SS 22 TE‑S‑SS 43 Трамбувальна плита TP‑STP 150 X 150 6 X 6 150/150 TP‑SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ Набивальна головка TP‑SKHM 60 60 X 60 2¹⁄₃...
  • Page 163: Вказівки З Техніки Безпеки

    також додаткових заходів безпеки з метою захисту працівника від дії вібрації, зокрема: своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно з EN 60745‑2‑6): Скоригований...
  • Page 164 b) Використовуйте засоби індивідуального захи- d) Електроінструменти, якими наразі не користу- сту і завжди носіть захисні окуляри. Викорис- ються, зберігайте в недоступному для дітей мі- сці. Не дозволяйте користуватися інструмен- тання засобів індивідуального захисту, наприклад, том особам, які з ним не ознайомлені або не респіратора, захисного...
  • Page 165 нерали та метал, може бути шкідливим для здоро- регулярно здавайте на перевірку в сервісну в'я. При контакті з таким пилом або його вдиханні службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- у користувача електроінструмента та в людей, що верхні електроінструмента, зокрема, із електро- під...
  • Page 166: Підготовка До Роботи

    нання робіт у будівлях та інших спорудах може 5.3.3 Безпека на робочому місці бути порушена їх статика, зокрема, при пору- шенні цілісності арматури або несучих елемен- тів. 5.3.4 Засоби індивідуального захисту a) Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Недостатньо провітрюване робоче місце може...
  • Page 167: Експлуатація

    вимикач, то інструмент необхідно негайно здати ОБЕРЕЖНО для ремонту у відділ сервісного обслуговування Під час заміни робочого інструмента вдягайте за- компанії Hilti. хисні рукавиці, бо інструмент під час роботи на- грівається, або ж іще можна поранитися об гострі ПОПЕРЕДЖЕННЯ кромки.
  • Page 168: Догляд І Технічне Обслуговування

    ВКАЗІВКА 7.3.4 Процес самозаточування 10 Для регулювання потужності довбання електроінстру- Регулярно прокручуйте долото на певний кут, рівномі- мент повинен бути увімкнений. Після повторного на- рне його зношування сприятиме процесу самозаточу- тискування кнопки перемикача потужності інструмент вання. знову вмикається на повну потужність довбання. Пі- сля...
  • Page 169: Пошук Несправностей

    хою ганчіркою. Обережно протирайте робочу кромку несправно функціонують органи керування. У випадку ущільнення і злегка змащуйте її пластичним мастилом необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- Hilti. жби компанії Hilti. 8.5 Технічне обслуговування 8.6 Контроль після виконання догляду й ПОПЕРЕДЖЕННЯ технічного обслуговування...
  • Page 170: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 171: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    TÜV NORD CERT GmbH відповідність (0044) Офіс у м. Гановері Am TÜV 1 30519 Hannover Німеччина Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 172: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Кен балғасы TE 1000-AVR 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде...
  • Page 173: Сипаттамасы

    Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. Аспапты пайдалану тек зауыттық кестеде көрсетілгенге сәйкес электр желісінің кернеуі болғанда мүмкін. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 174 Майлайтын май Сүрту шүберегі Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы 2.10 Ұзартқыш кабельді қолдану Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Ұсынылатын...
  • Page 175 3 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал Сипаттама Қысқаша белгiленуі Шаң соратын модуль TE DRS‑B Жоғарыда берілген Hilti компаниясының аспаптарын қолданыңыз. Бұл демонтаж жұмыстарының өнімділігінің атуын және қызмет көрсету мерзімінің артуын қамтамасыз етеді, өйткені аспап пен ауыстырмалы құрылғылар оптималды тіркесімді құрайды. TES қысу қысқысы/ау- Ұзындығы,...
  • Page 176: Техникалық Сипаттамалар

    TES қысу қысқысы/ау- Ұзындығы, Ұзындығы, ыстырмалы Ені, мм Ені, дюйм мм дюйм аспаптың белгісі Тығыздау тілімі TP‑STP 150 X 150 6 X 6 150/150 Бетон мен қаланған TP‑SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ кірпішке арналған TP‑SKHM 60 60 X 60 2¹⁄₃...
  • Page 177: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Шу және вибрация туралы деректер (EN 60745‑2‑6 бойынша өлшемдер): 96 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген әдеттегі шу деңгейі 85 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген қысым бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Жоғарыда берілген шу деңгейі көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі...
  • Page 178 өшірілгеніне көз жеткізіңіз. Электр құралды g) Электр құралды, саймандарды, көмекші тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын құрылғыларды және т.б. нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын және орындалатын жұмыстың сипатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда d) Электр...
  • Page 179 Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) Аспапты пайдалану уақытында аспап операторы электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
  • Page 180: Жұмысқа Дайындық

    6 Жұмысқа дайындық 10. Жанғы қолтұтқаны шешу үшін сәйкес әрекеттерді кері ретпен орындаңыз. НҰСҚАУ Жан қолтұтқаны орнату мен шешу үшін жинақтағы сипаттаманы ескеріңіз. АБАЙЛАҢЫЗ 6.2 Желі кабелін асспапқа қосу 3 Аспапты әрбір пайдаланудан алдын зақымдануын АБАЙЛАҢЫЗ және бір қалыпты болмаған тозуын тексеріңіз. Жинамалы...
  • Page 181 Егер аспап негізгі сөндіргішті басусыз, электр толық қуатқа ауыстыру орындалады. Аспапты өшірсе, қамту кабелін алу және одан кейін қосу кезінде содан кейін қайта қосса, ол, сонымен бірге, толық іске қосылса, аспапты дереу ең жақын Hilti сервис қуатқа ауысады. орталығына жеткізу керек. 7.2.1.4 Өшіру...
  • Page 182: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Қысу қысқысындағы шаңнан қорғайтын қапты таза, құрғақ матамен тұрақты түрде тазалаңыз. Тұрақты түрде аспаптың түйіндерінде зақымдар жоқ Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған Hilti екенін, сондай-ақ, барлық басқару бөлшектерінің майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. және құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері...
  • Page 183 Қамтудың кернеуі тым төмен. Аспапты басқа қамту көзіне қосыңыз. Бекіткішті артқа тірелгенше шыға- Қашау бекіткіштен босамайды. Қысу қысқысы толық босатылмаған. рыңыз және жұмыс аспабын шыға- рыңыз. НҰСҚАУ Егер жоғарыда сипатталған әдістермен аспап ақаулығын жою мүмкін болмаса, Hilti сервис қызметіне хабарласыңыз.
  • Page 184: Утилизация

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 185 Техникалық құжаттама: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 189 オリジナル取扱説明書 TE 1000-AVR 電動ハツリ機 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この 説明 書で 「本体 」 と 呼ばれ る工具 は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 1000‑AVR の電動ハツリ機を指しています。 さい。 各部、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 チャック 通気溝 サイドハンドル (オプション) 目次 頁 ノブ...
  • Page 190 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はハウジングの側面に表 示されています。 当データを御自身の取扱説明書にメ モ書きしておき、 お問い合わせなどの必要な場合に引 用してください。 ご使用前 リサイク 電圧 電流 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 書をお読み です ください 製品世代 : 02 製造番号 : 交流 周波数 二重絶縁 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体はニューマチック構造の打撃機構を備えた電動ハツリ機です。 困難なハツリ作業にお使いいただけます。 本体はコンクリート、 レンガ、 石材、 アスファルトのハツリ ・ 解体作業に適しています。 健康を損なう恐れのある母材...
  • Page 191 自動電子回路により過電圧と過熱を防止。 2.8 インジケーターランプ サービスインジケーター ( 「手入れと保守/サービスインジケーター」 の章を参照) パワーレベル選択インジケーター ( 「ご使用方法/ハツリ能力の調整」 の章を参照) 2.9 本体標準セット構成品 本体 グリス ウエス 取扱説明書 本体ケース 2.10 延長コードを使用する場合 使用の目的に応じて、 十分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。 本体の出力低下やコー ドの過熱が発生する恐れがあります。 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 損傷した延長コード は交換してください。 推奨する最低導体断面積および最大コード長 : 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 導体断面積 30 m 主電源電圧 100 V 25 m 主電源電圧...
  • Page 192 TE‑S チャッ ク/先端工具 幅 (mm) 長さ (mm) 幅 (インチ) 長さ (インチ) 名称 TE‑SP FM 70 1¹⁄₄ コールドチゼル TE‑SP スケーリングチゼル SPM 5/36 TE‑SP SPM 5/50 TE‑SP SPM 8/36 TE‑SP SPM 8/50 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ フレキシブルチゼル...
  • Page 193 TE 1000‑AVR 本体 12.5 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 26 J 1 回当たりの打撃力 (EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) TE‑S チャック 32.5 Hz 全負荷打撃数 絶縁クラス 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 注意事項 本説明書に記載されている振動レベルは、 EN 60745 に準拠した測定方法に基づいて測定したものです。 電動工具 を比較するのにご使用いただけます。 振動負荷の暫定的な予測にも適しています。 記載されている振動レベルは、 電動工具の主要な使用方法に対する値です。 電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使 用したり、 手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、 振動レベルが異なることがあります。 このような相 違により、...
  • Page 194 g) 電動工具、 アクセサリー、 先端工具などは本説明書 よる影響下にある場合には電動工具を使用しないで 内の指示に従って使用してください。 この際、 作業 ください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷 環境および用途に関してもよくご注意ください。 指 の原因となることがあります。 定された用途以外に電動工具を使用すると危険な状 b) 作業保護具および保護メガネを常に着用してくださ 況をまねく恐れがあります。 い。 けがに備え、 電動工具使用状況に応じた粉じ んマスク、 耐滑性の安全靴、 ヘルメット、 耳栓な 5.1.5 サービス どの作業保護具を使用してください。 c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具 a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申 を電源および/またはバッテリーに接続する前や本 し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに ださい。 これにより電動工具の安全性が確実に維 なっていることを必ず確認してください。...
  • Page 195 g) 原則として、 作動電流が最大 30 mA の漏電遮断機 5.3.2 電気に関する安全注意事項 (RCD) をご使用になるよう推奨します。 h) 停電の際には、 本体のスイッチを切り、 電源プラグ を抜いてください。 これで、 再び通電した時に本 体が不意に始動するのを防ぐことができます。 5.3.3 作業場の安全確保 a) 作業を開始する前に、 作業場に埋設された電線、 ガ ス管や水道管がないかを金属探知機などで調査して ください。 例えば、 作業中に誤って先端工具が電 線に触れると、 本体の金属部分とケーブルが通電す る可能性があります。 この場合、 感電による重大 な事故が発生する危険があります。 a) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 b) 作業中に埋設された電線、 ガス管や水道管を損傷 の換気が十分でないと、...
  • Page 196 10. サイドハンドルを取り外すには、 取付け作業ス 電源コードを輸送用梱包から取り出します。 テップと逆の順序で作業します。 コーディングされた脱着式電気接続部を本体のス 注意事項サイドハンドルの取付けと位置決めに関し トップ位置まで差し込みます。 ては、 サイドハンドルに付属の製品の説明もご確 コーディングされた脱着式電気接続部を軽く押し 認ください。 付けた状態で時計回りに取りまわして、 カチッと 噛み合う音がするまでロックします。 電源コードをコンセントに差し込みます。 6.2 電源コードを本体に接続する 3 注意 6.3 延長コードおよび発電機または変圧器の取付け 脱着式電気接続部は、 必ず汚れがなく乾燥していて、 通電のない状態で本体に接続してください。 脱着式電 「製品の説明/延長コードを使用する場合」 の章を参 気接続部の接続解除の前あるいは清掃時には、 電源プラ 照してください。 グを外す必要があります。 7 ご使用方法 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 チャックロックスリーブを引き戻して、 チャック を開いてください。 先端工具をチャックから引き抜いてください。 危険...
  • Page 197 さい。 打撃機構が作動しない場合は、 この手順を繰り 7.3.2 補強鉄筋 8 返します。 常にチゼルを母材の端に向かって移動させ、 補強鉄筋 注意事項 の方向へは向けないでください。 始動動作の電子制御により、 低温時には本体の始動動作 が異なる場合があります。 7.3.3 ハツリ作業の方向 9 ハツリ作業を開始する場合は、 本体をコンクリー 7.2.1.2 スイッチオン ト表面から 70 ° ... 80 ° の角度に傾け、 チゼル先 電源コードをコンセントに差し込みます。 端を母材の端に向けます。 ON/OFF スイッチを押します。 角度を 90 ° にして、 母材を破砕します。 7.2.1.3 ハツリ能力の調整 6 7.3.4 自己研磨...
  • Page 198 インジケーター 赤色で点灯 本体の作動時間がサービス時期に達して います。 本体は、 サービスインジケー ターが点灯してから、 あと数時間使用す ることができますが、 その後は自動遮断 装置が働き、 本体は作動しなくなりま す。 サービスインジケーターが点灯し たら、 メンテナンスのため本体を弊社営 業担当またはヒルティ代理店・販売店へ お預けください。 赤色で点滅 「故障かな? と思った時」の章を参照し てください。 8.4 防じんカバーの清掃 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 チャックの防じんカバーは、 清潔な乾いた布で定期的 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 に清掃してください。 シーリングリップをていねいに を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 拭き、 ヒルティグリスを薄く塗布します。 業担当またはヒルティ代理店...
  • Page 199 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) 名称 : 電動ハツリ機 TE 1000-AVR 機種名 : 製品世代 : 2013 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します : 2004/108/EG、 2006/42/EG、 2000/14/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100.
  • Page 200 公認の検査センター(0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 201 오리지널 사용설명서 TE 1000-AVR 브레이커 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
  • Page 202 화재 혹은 폭발의 위体이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
  • Page 203 기기 그리스 청소용 천 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.10 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 손실되거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상여부에 대해 점검하십시오. 손상된 연장 케이블은 교환하십시오.
  • Page 204 3 액세서리, 소모품 명칭 표시 TE DRS‑B 먼지제거기 아래에 제시된 Hilti 공구를 사용하십시오. 최적화된 기기와 공구 시스템으로 재료 제거 및 해체 성능이 향상되고 서비스 수명이 길어졌습니다. TE‑S 척 아답타 / 공구 폭(mm) 길이(mm) 폭(inch) 길이(inch) 명칭 TE‑SP SM 36 포인트 치즐...
  • Page 205 7.3 A 8.0…7.3 A 정격 전ユ 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz 50…60 Hz 전원 주파수 기기 TE 1000-AVR 12.5 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 26 J EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 TE‑S 척 어댑터 32.5 Hz 부하시 타격속도...
  • Page 206 사람들이 방해하면 기기에 대한 통제를 하기 작동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 어렵습니다. 먼지로 인한 위体을 줄여줄 수 있습니다. 5.1.2 전기에 관한 안전수칙 5.1.4 전동공구의 취급과 사용 a) 전동공구의 플러그가 소켓에 잘 맞아야 합니다. a) 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 플러그를...
  • Page 207 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 합니다. 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 c) 손가락의 혈액순환이 잘 되도록 하기 위해, (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 휴식시간동안 손가락 운동을 하십시오.
  • Page 208 전원 케이블을 빼내었다가 다시 끼울 때 ON/OFF 치즐이 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 발라져 스위치를 조작하지 않았는데 기기가 작동하면, 기기를 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 치즐을 청소한 즉시 Hilti 서비스 센터로 가져가십시오. 다음, 그리스를 바르십시오. 경고 더스트 캡의 씰링 립의 상태와 청결여부를...
  • Page 209 사용하지 않을 경우에는 보호 마스크를 착용해야 7.2.1.4 끄기 합니다. 재け의 파편으로 인해, 신체와 눈에 부상을 입을 ON/OFF 스위치를 누르십시오. 수 있습니다. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 주의 7.3 치즐링 팁 작업과정시 소음이 발생합니다. 귀마개를 착용하십시오. 아주 큰 소음은 귀에 장애를 일으킬 수 있습니다. 7.3.1 치즐링...
  • Page 210 깨끗한 마른 걸레를 이용하여, 척 아답타의 더스트 캡을 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 깨끗히 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 바르십시오. 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 8.5 수리 8.6 관리/수리작업 후, 점검...
  • Page 211 않았음. 당긴 다음, 삽입공구를 빼내십시오. 지침 위에 제시된 대책으로도 고장을 수리할 수 없을 경우, Hilti 서비스 센터에서 기기를 점검하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의...
  • Page 212 공인된 검사기관 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover 사무실 Am TÜV 1 30519 Hannover 독일 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 213 原始操作說明 TE 1000-AVR 鑿破機 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」,係指TE 1000‑AVR鑿破機。 務必將操作說明和機具放在一起。 零件、操作控制與指示燈 1 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 夾頭 通風槽 內容 頁次 側向握把(選配) 1 一般使用說明 旋鈕 2 產品說明 On / Off開關 3 配件、耗材 & 握把 4 技術資料 功率級數選擇開關 5 安全說明 電源線插頭 6 使用前注意事項 TE 1000‑AVR可拆式電源線...
  • Page 214 機具上辨識資料的位置 型號: 機具型號標示於型號辨識牌上,而序號則標示於外殼側 面。請在您的操作說明上記錄這些資料,並於洽詢Hilti代 產品代別: 02 理商或維修服務部門時告知。 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具為使用電力的鑿破機,具有電動氣動式鎚擊機制,設計為大量鑿孔工作用。 本機具設計供水泥、石材、石頭或柏油的鑿破 / 移除及拆除之用。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 遵守國家健康與安全要求。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 不得調整或改裝本機具或其零件。 2.2 夾頭 TE‑S快換式夾頭 2.3 開關 ON/OFF開關 功率級數選擇開關(100%、70%) 2.4 握把(以柔軟的合成氣泡式橡膠包覆)(選配) 減震握把 減震、可轉式以及可旋式側向握把 2.5 潤滑油...
  • Page 215 2.12 使用發電機或變壓器 在下列條件完全達到情況下,此機具可以用發電機或變壓器來啟動: 必須至少能提供兩倍於機具識別牌上標示的輸出 電力瓦數。 運轉電壓必須一直維持在+5%和-15%的額定電壓,頻率必須在50 - 60 Hz範圍內且不超過65 Hz,並配備 自動電壓調節器及啟動輔助器。 同一發電機或變壓器勿同時使用其他電動機具或設備。 在關閉其他機具或設備開關時,會引起過低或過高電壓峰值, 此現象會對機具造成損壞。 3 配件、耗材 簡稱 名稱 TE DRS‑B 除塵模組 使用下列之Hilti鑿子或其他機具。 使用這些工具,可讓您獲得更高的工作效能,並擁有更長的使用壽命,因為本機具和 鑿子已最佳化成一套系統。 TE‑S夾頭 / 機 長度(mm) 長度(英吋) 寬度(mm) 寬度(英吋) 具名稱 TE‑SP SM 36 尖鑿 TE‑SP SM 50 TE‑SP SM 70 TE‑SP FM 36...
  • Page 216 TE‑S夾頭 / 機 寬度(mm) 長度(mm) 寬度(英吋) 長度(英吋) 具名稱 TE‑SP 4³⁄₄ 寬平鑿 SPM 12/50 TE‑S-BSPM 25¹⁄₂ 彎鑿 TE‑SP-SPMK 4³⁄₄ 刮刀 / 彎鑿 12/50 TE‑S-SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ 尖頭平鑿 TE‑S-TT 60 穩定床鑿 TE‑S‑SS 22 柄 TE‑S‑SS 43 TP‑STP 150 x 150 6 x 6 填塞板...
  • Page 217 時,其震動噪音量也應列入考量。 在作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不 受震動影響,例如: 保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音和震動資訊(量測標準依據EN 60745‑2‑6): 典型A-加權聲功率級數 96 dB(A) 典型A-加權音壓級數 85 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 5 m/s² 鑿孔的三軸震動數值(震動向量和), a h,Cheq 1.5 m/s² 無法判定的(K) 5 安全說明 b) 佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼罩。適當使用防塵 5.1 一般電動機具安全警告 面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 警告 人員的傷害。 c) 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 機具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,...
  • Page 218 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 所接觸粉塵有損健康。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 b) 保持工作場所整齊。 將可能造成傷害的物品移開工作 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 場所。 凌亂的工作場所,可能導致意外事故。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 c) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 d) 開始進行作業前,須得到現場工程師或建築師的許 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 可。建築物上或結構體上的作業可能會影響結構的靜 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 力學,尤其是貫穿鋼筋或負載元件時。 您作業的基材。 5.3.4 人員防護配備 5.3.2 電力安全 a) 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測 器)以確保工作場所隱藏的電纜線、瓦斯管或水管外...
  • Page 219 將電源線插頭拔離插座。 保持以雙手緊握機具握把。保持握把的乾燥與清潔,不要 將鎖定套環往後拉,以打開夾具。 讓上面出現油脂。 將鑿子自夾頭拉出。 7.1 使用準備事項 7.2 操作 注意 更換彈圈夾具時請配戴手套,因彈圈夾具在使用時會變 熱,而且可能有尖銳的邊緣。 7.1.1 安裝彈圈夾具 4 附註 警告 鑿子可調整在6種不同位置(每60°一段)。這樣便可確保 若電源線插頭拔掉又插回去時,機具在沒有按下on / 扁鑿和各形狀的鑿子可以設定在最佳運作段位。 off開關的情況下啟動,請立即將此機具送至Hilti維修中 心。 將電源線插頭拔離開插座。 請檢查彈圈夾具接頭是否保持乾淨及含潤滑油脂。 警告 如有必要,請清潔並上潤滑油脂。 若on / off開關故障,拔掉電源線。 請檢查防塵套密封口是否乾淨而且狀態良好。如有 必要,請清潔防塵套密封口,若密封口有損壞, 注意 便予以更換。(請參見“維修和保養”一節)。 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 請將彈圈夾具推入夾頭,並輕壓旋轉,直到進入導 安全手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口罩。 溝槽。 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。...
  • Page 220 注意 7.3 鑿孔提示 本作業會產生噪音。 請配戴耳罩。 暴露於噪音環境下會 7.3.1 開始鑿孔 7 導致聽力受損。 將鑿子尖端放在大約離工件邊緣80-100 mm的位置。 7.2.1 鑿孔 7.3.2 鋼筋 8 7.2.1.1 於低溫環境下操作 只能將鑿子尖端往工件邊緣方向導引,而不是往鋼筋。 附註 7.3.3 鑿孔方向 9 在鎚擊機制開始運作前,機具需先達到最低操作溫度。 一開始,先將鑿子放置在與混凝土表面 開啟機具並讓其運轉熱機,以將其達到最低操作溫度。 為70°到80°之間的角度,然後鑿子尖端指向工件邊 以固定間隔(每次約30秒)將鑿子尖端接觸工作表面, 緣處。 來檢查鎚擊機制是否已經開始操作。若鎚擊機制尚未開始 將角度增至大約90°,讓鑿子穿透,將基材破壞。 操作,則重複此程序。 附註 7.3.4 自銳處理 10 由於一開始是由電力操控,機具的起始特徵可能會和在冷 鑿子應該定期旋轉,因為就算磨損也會有助於自銳處理。 卻的情況中有所不同。 7.3.5 鑿孔深度...
  • Page 221 指示燈 持續紅燈 維修間隔結束-維修日期已到。 在指示 燈第一次亮啟後,電動機具在自動斷電 啟用前仍可持續數個小時。 但若要確保 機具隨時處於就緒使用的狀態,應及時送 回Hilti進行維修。 閃爍紅燈 請參閱“故障排除”。 8.4 清潔防塵套 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。請小心擦 運作,請勿操作機具。應將設備交付Hilti維修中心進行維 拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 修。 8.5 維護 8.6 機具保養與維修後的檢查 警告 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電氣專員進 裝置是否已安裝且能正常運作。 行。等待大約1分鐘消耗剩餘的電壓,再拆解機具及卸下 電子產品。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法啟動。 電器初始化進行中(插電後約需4秒 再次切換機具開關(先關閉再開啟)。 鐘)或電源中斷後啟用了電子重新啟動 聯鎖裝置。 將插頭插入另一電器並檢查是否可啟...
  • Page 222 申報評估辦公室 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 223 技術文件歸檔於: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 224 原版操作说明 TE 1000-AVR 破碎机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 1000‑AVR 破碎 机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 夹头 通风槽 侧面手柄 (选装) 目录 页码 旋钮 1 概述信息 “打开/关闭”开关 2 描述 & 把手 3 配件、消耗品 功率级选择开关 4 技术数据 电动工具上的插座 5 安全说明...
  • Page 225 于回收利用 作说明 交流电 赫兹 双重绝缘 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具为带电动气压锤击机构的电动破碎机,设计用于重负荷凿边工作。 本电动工具设计用于破碎/去除和粉碎混凝土、砖石建筑、石头或沥青。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 遵守国际健康和安全要求。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 电动工具只能用于干燥环境。 不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作电动工具。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 2.2 夹头 TE‑S 快速更换夹头 2.3 开关 “打开/关闭”开关 功率级选择开关 (100%、70%) 2.4 把手 (带柔软的合成泡沫橡胶保护层) (可选) 减振把手 可旋转和可绕轴转动的减振式侧面手柄...
  • Page 226 2.7 保护配置 温度和振动保护,通过将塑料机壳与内部传动机构分离来实现。 电子重新启动联锁装置,以防在电源中断之后电动工具意外重新启动 (参见章节“故障排除”)。 带过电压和过热自动保护系统的电子设备。 2.8 LED 指示灯 维护指示灯 LED (参见章节“维护和保养/维护指示灯”) 功率级指示灯 (参见章节“操作/设置凿边功率”) 2.9 标准供货提供的部件: 电动工具 润滑脂 清洁布 操作说明 Hilti 工具箱 2.10 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 导体截面积 30 m 电源电压 100 V 25 m 电源电压...
  • Page 227 3 配件、消耗品 名称 缩写 TE DRS‑B 除尘模块 请使用以下列明的喜利得凿子或其它工具。本电动工具是和凿子作为一个整体系统进行优化的,因此使用这些凿子和工 具可获得更高的性能和更长的工具使用寿命。 TE‑S 夹头 / 工 宽度 (mm) 长度 (mm) 宽度 (英寸) 长度 (英寸) 具名称 TE‑SP SM 36 尖凿 TE‑SP SM 50 TE‑SP SM 70 TE‑SP FM 36 1¹⁄₄ 平凿 TE‑SP FM 50 1¹⁄₄...
  • Page 228 额定输入功率 7.6 A 7.3 A 8.0…7.3 A 额定输入电流 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz 50…60 Hz 电源频率 TE 1000-AVR 电动工具 12.5 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) 26 J 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05/2009) TE-S 夹头 32.5 Hz 负载时的锤击频率 保护等级...
  • Page 229 重的危险。因此,必须预先检查您要工作的区域 (例 如有损坏,电动工具应在使用前修理好。许多事故由 如,使用金属探测器)。 如果有电缆意外受损,则电 维护不良的电动工具引发。 动工具或机器的外部金属部件可能会因接触而带电。 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃 c) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让有 的刀具不易卡主而且容易控制。 资格的专业人员进行更换。定期检查加长电缆,如果 g) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用 发现损坏,则更换它们。在工作时,不要接触已损 电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那 坏的电源线或加长电缆。从电源插座上断开主电源插 些与其用途不符的操作可能会导致危险。 头。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危险。 d) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 5.1.5 维修 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, a) 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 进行修理。这样将确保所维修的电动工具的安全性。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 e) 当执行紧固件可能会接触到隐藏导线或其自身电缆 5.2 锤类工具的安全警告 的操作时,应确保通过绝缘把手表面握住电动工 a) 戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。...
  • Page 230 b) 保持工作场所整洁。所有可能导致伤害的物体都应从 具。如果紧固件接触“带电”导线,则会使电动工具 工作区域中清除出去。 工作场所不整洁可能会导致事 的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 故。 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 c) 如果工作涉及穿透,则应在相对侧采取适当的安 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 害到其他人。 危险。 d) 在开始工作之前,必须获得现场工程师或建筑师的批 g) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 准。在建筑物和其它结构上工作可能会影响结构的静 (RCD 剩余电流装置)。 力学,特别是当锯穿钢筋或承载部件时。 h) 如果供电电源发生故障或中断,则应关闭电动工具 并拔下电源线。这可防止供电恢复时电动工具意外重 5.3.4 个人防护装备 启。 5.3.3 工作区域 a) 确保工作场所良好通风。...
  • Page 231 7 操作 -小心- 工作时会产生噪音。 戴上护耳装置。 如果直接暴露在噪 声中,则可能会导致听力受损。 7.2.1 凿边 -危险- 7.2.1.1 在低温下工作时 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。保持把 -注意- 手干燥、清洁和没有油脂。 在锤击机构开始操作之前,电动工具必须达到最小工作温 度。 7.1 使用准备 -小心- 打开电动工具,让其运行暖机,以使其达到最小工作温 因为插入工具在使用过程中会变得很热且其可能具有锋利 度。定时 (约每 30 秒) 令凿子的尖端接触工作表面,以检 的边缘,所以在更换插入工具时应戴上防护手套。 查锤击机构是否开始操作。若锤击机构没有开始操作, 则重复暖机步骤。 7.1.1 安装插入工具 4 -注意- -注意- 由于启动是电子控制,所以电动工具的启动特性在寒冷条 可以将凿子调整至 6 个不同位置 (以 60° 为增量)。这样 件下可能会有所不同。...
  • Page 232 层。 当通风槽堵塞时切勿操作电动工具。使用干燥的刷子小心 清洁通风槽。不要让异物进入电动工具内部。使用干净微 湿抹布定期清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压 力清洁设备或流水进行清洁,否则会给电动工具的电气安 全带来不利影响。 8.3 维护指示灯 -注意- 电动工具配备了一个维护指示灯。 指示灯 常亮红灯 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时 候。 在指示灯首次亮起后,电动工具可 继续使用几小时,之后自动切断功能启 动。 为确保电动工具在需要时能够重新 投入使用,应及时将其返回至 Hilti 公司 进行维修。 闪烁红灯 请参见“故障排除”章节。 8.4 清洁防尘罩 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所 有控制器都可无故障地工作。如果部件损坏或当控制器不 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。通过 能无故障工作时,请不要操作电动工具。应尽快将电动工 小心擦拭清洁密封唇,然后重新为其轻微涂上喜利得润滑 具交由喜利得维修部门进行维修。 脂。 8.6 在维护和保养之后检查电动工具 8.5 维护 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护...
  • Page 233 色闪烁。 检查电源。 电动工具在运行时切断且维护指 过热保护切断功能已经启动。 让电动工具冷却下来。 示灯红色亮起。 清洁通风槽。 电动工具无法达到全功率。 功率降低功能启用。 按下功率级选择开关 (观察功率级指示 灯)。 将电动工具插头从电源上拔出,然后重 新插回。 加长电缆过长或其截面积不足。 使用具有许可长度和/或足够截面积的 加长电缆。 电源提供的电压太低。 将电动工具连接到另一个适当电源。 不能从夹头上释放凿子。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下插入工 具。 -注意- 如果不能通过以上所列的措施排除故障,则应将电动工具交由喜利得维修中心进行检查。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。...
  • Page 234 授权评估办公室 (0044) TÜV NORD CERT GmbH 汉诺威办公室 Am TÜV 1 30519 Hannover 德国 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 235 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4338 | 0514 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents