Download Print this page

ORTHOSERVICE RO+TEN saw 60 Manual

Shoulder abduction wedge

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

REF. 84503
Schulterabduktionskissen
Shoulder abduction wedge
Support pour épaule
Tutore a cuscino
per abduzione spalla

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the saw 60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ORTHOSERVICE RO+TEN saw 60

  • Page 1 REF. 84503 Schulterabduktionskissen Shoulder abduction wedge Support pour épaule Tutore a cuscino per abduzione spalla...
  • Page 2 Weitere Produkte für die Schulter, siehe letzte Seite More products for the shoulder, see last page Autres produits pour la épaule, page dernière Altri prodotti per la spalla, vedi l‘ultima pagina Weitere Produkte siehe letzte Seite · More products see last page · Autres produits, page dernière · Altri prodotti vedi l‘ultima pagina...
  • Page 3 Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgfältig KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die ORTHOSERVICE AG erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass es sich bei diesem Produkt um ein Medizinprodukt der Klasse I handelt und dass es gemäß den grundlegenden Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG und 2007/47/EWG hergestellt wurde.
  • Page 4 L I E F E R U M F A N G Klettbänder mit Verschlüssen und dreieckigen Ösen Aufblasbares Innenkissen (optional mit Pumpe Art.-Nr. 84505/P) Bezug mit Schnallen und Klettverschluss Keilförmige Stütze für den Arm und Handauflage Bauchgurt Unterarm-Befestigungsgurte...
  • Page 5 E I G E N S C H A F T E N U N D M A T E R I A L I E N • Aufbau des Kissens: zylinderförmiges, aufblasbares Innenkissen aus robustem Kunststoff • Außenseite aus Gazegewebe mit Haftflächen für den Klettverschluss •...
  • Page 6 A N P A S S E N F Ü R D E N A R Z T / T E C H N I K E R Das Innenkissen in den klettfähigen Bezug einführen (falls die Klettfläche bereits angebracht ist, diese entfernen). Das Innenkissen bis zu dem gewünschten Volumen aufblasen;...
  • Page 8 A N L E G E N F Ü R D E N P A T I E N T E N Den Arm der gesunden Schulter durch den vom Schulter- und Achselgurt gebildeten Ring führen, so dass die Öse, an der die verstellbaren Gurte angebracht sind, nachdem sich der Arm in der richtigen Position befindet, nach vorne zeigt (Abb.
  • Page 10 PFLEGE Nicht bleichen Keine chemische Reinigung Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen Waschanweisung: Handwäsche bis 30° C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von Wärmequellen trocknen. • Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Produkt sollte keinen Druck auf Körperteile ausüben, die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen.
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    Please read the instructions carefully and thoroughly DECLARATION OF CONFORMITY As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares with sole responsibility that this product is a Class I medical product and has been manufactured in accordance with the basic requirements of the directives 93/42/EEC and 2007/47/EEC. These operating instructions were created in accordance with the specification of the above-mentioned directives.
  • Page 12 S C O P E O F D E L I V E R Y Adhesive Velcro straps with closures and three-cornered eyelets ® Inflatable inner cushion (optionally available with pump REF. 84505/P) Cover with buckles and Velcro closure ® Wedge-shaped arm support and hand support Abdominal strap Lower arm securing straps...
  • Page 13 C H A R A C T E R I S T I C S A N D M A T E R I A L S • Structure of the cushion: Cylinder-shaped, inflatable inner cushion made from robust plastic •...
  • Page 14 A D A P T I N G F O R T H E D O C T O R / T E C H N I C I A N Insert the inner cushion into the cover which is usable with Velcro ®...
  • Page 16 P U T T I N G O N T H E A P P L I A N C E F O R T H E P A T I E N T Insert the arm of the healthy shoulder through the ring formed by the shoulder and axilla strap so that the eyelet that is affixed to the adjustable strap faces forwards after the arm has been moved to the correct position (fig.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE do not bleach no chemical cleaning do not iron do not tumble-dry Washing instructions: hand wash at max. 30° C with neutral soap. Dry away from heat sources. • Do not dispose of the product or any of its components into the environment. PRECAUTIONS It is advised that the pressure exerted by the product does not act on parts of the body suffering from wounds, swelling or lumps.
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    Veuillez lire ces instructions avec attention DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ORTHOSERVICE AG déclare, sous sa seule responsabilité, que le présent produit est un produit médical de classe I et qu’il a été fabriqué conformément aux exigences des directives 93/42/CEE et 2007/47/CEE. Le présent mode d’emploi a été rédigé...
  • Page 20 F O U R N I T U R E S Bandes Velcro avec fermetures et fentes triangulaires ® Chambre à air gonflable (en option avec pompe REF. 84505/P) Revêtement à boucles et bande autoagrippante Velcro ® Appuis coniques pour reposer le bras et appuis pour la main Ceinture ventrale Sangles de fixation de l’avant-bras...
  • Page 21 C A R A C T É R I S T I Q U E S E T M A T É R I A U X • Structure du coussin : chambre d’air intérieure gonflable de forme cylindrique en plastique d’une résistance élevée •...
  • Page 22 A D A P T A T I O N P O U R L E M É D E C I N / L’ O R T H O P É D I S - T E - O R T H É S I S T E Insérez la chambre à...
  • Page 24 E N F I L A G E P O U R L E P A T I E N T Introduisez le bras de l’épaule vaillante à travers l’anneau formé par la sangle claviculaire et l’aisselle de sorte à ce que l’œillet de fixation des sangles réglables pointe vers l’avant après le positionnement correct du bras (fig.
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN Ne pas blanchir Pas de nettoyage chimique Ne pas repasser Ne pas sécher en séchoir Instructions de lavage : lavage à la main jusqu’à 30 °C avec du savon neutre, ne pas sécher à proximité de sources de chaleur. •...
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    Leggere accuratamente le presenti istruzioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dalle Direttive 93/42/CEE e 2007/47/CEE. Le presenti istruzioni sono state redatte in applicazione delle Direttive sopra menzionate.
  • Page 28 C O N F E Z I O N E Nastri in Velcro con chiusure e occhielli triangolari ® Camera d’aria interna gonfiabile (facoltativo con pompa REF. 84505/P) Rivestimento con fibbie e chiusura a Velcro ® Supporti cuneiformi per braccio e supporto per mano Cinghia addominale Cinghia di fissaggio per avambraccio...
  • Page 29 C A R A T T E R I S T I C H E E M A T E R I A L I • Struttura cuscino: camera d’aria interna cilindrica,in plastica gonfiabile ad elevata resistenza • Esterno in tessuto garzato aggrappante per la presa a Velcro ®...
  • Page 30 P R I M A A P P L I C A Z I O N E P E R I L M E D I C O / T E C N I C O Inserire la camera d’aria nel rivestimento velcrabile (se pre-applicato rimuovere il disco in velcro).
  • Page 32 A P P L I C A Z I O N I S U C C E S S I V E Infilare il braccio della spalla sana nell’anello formato dalla cinghia clavicolare a ascellare, in modo che una volta in posizione il triangolo con le estremità delle cinghie a strappo risulti anteriore (fig.
  • Page 34: Manutenzione

    MANUTENZIONE Non candeggiare Pulizia chimica non consentita Non stirare Non asciugare in asciugatrice Istruzioni per il lavaggio: Lavaggio a mano fino a 30°C con sapone neutro; lasciare asciugare lontano da fonti di calore • Non disperdere nell’ambiente il dispositivo né alcuna sua componente. PRECAUZIONI D’USO Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo che presentano ferite, gonfiori o tumefazioni.
  • Page 35 Weitere Produkte für die Schulter More products for the shoulder Autres produits pour la épaule Altri prodotti per la spalla...
  • Page 36 Headquarter: ORTHOSERVICE AG Rotzbergstrasse 7 · CH-6362 Stansstad (NW) · Switzerland info@orthoservice.com · www.orthoservice.com Niederlassung Deutschland: Orthoservice Deutschland GmbH Flugstraße 7 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland info@orthoservice.de · www.orthoservice.de Sede italiana: RO+TEN s.r.l. Sede legale: Via Fratelli Ruffini, 10 · I-20123 Milano (MI) · Italia Sede operativa e amministrativa: Via Comasina, 111 ·...

This manual is also suitable for:

84503