Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Sabljasta žaga
Villager VLN 2620
Originalna navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLN 2620

  • Page 1 Sabljasta žaga Villager VLN 2620 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2 Nosite zaščito za sluh Dvojna izolacija Nosite zaščitno masko Izdelek je v skladu z EU standardi in predpisi Tehnični podatki Model Villager VLN 2620 Napetost/frekvenca 230 V~50 Hz Priključna moč 1050 W Št. vrtljajev v prostem teku 0-2500 /min Največja globina rezanja...
  • Page 3: Splošna Varnostna Opozorila

    POZOR! Nosite zaščito za sluh, ko je stopnja zvočnega tlaka višja od 85 dB(A). Meritve vibracij so bile opravljene v skladu s standardno preizkuševalno metodo in se lahko uporabljajo za primerjavo z drugimi orodji. Vrednost oddajanja vibracij se lahko uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. OPOZORILO! Vibracije se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih vrednosti, saj so odvisne od načina uporabe naprave.
  • Page 4 a) Vtikači se morajo prilegati vtičnicam. Vtikača nikoli ne spreminjajte. Pri vtikačih z ozemljitvijo nikoli ne uporabljajte adapterjev. Uporaba ustreznih in nespremenjenih vtikačev zmanjša nevarnost električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, vodovod in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja velika nevarnost električnega udara.
  • Page 5 f) Nosite ustrezno obleko. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte odmaknjene od gibajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibajoče se dele. g) Če je naprava opremljena s priborom za odstranjevanje prahu, ga morate vedno uporabljati.
  • Page 6: Posebna Varnostna Opozorila

    5) Servis a) Napravo lahko popravlja samo pooblaščen serviser, ki uporablja originalne nadomestne dele. To zagotavlja varno delovanje naprave. POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA a) Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.
  • Page 7: Oznaka Delov

    OZNAKA DELOV Slika 1 Žagin list Kovinski prislon Hitrovpenjalna ročica za pritrditev žaginega lista Pokrov krtačk (ni prikazan) Lučka za prikaz vklopa (ni prikazana) Stikalo za vklop/izklop Blokirni gumb Blokirni vijak (ni prikazan) Sestavljanje Napajalna napetost mora biti enaka napetosti, navedeni na identifikacijski ploščici na napravi.
  • Page 8 Namestitev žaginega lista Slika 2 Izklopite napravo in odstranite vtikač iz vtičnice. Z roko zavrtite hitrovpenjalno ročico za pritrditev žaginega lista (3) v nasprotni smeri urinega kazalca. Istočasno potisnite žagin list (1) do konca navznoter in sprostite ročico. Po namestitvi preverite, če je pravilno pritrjena. OPOZORILO! Pred priklopom vtikača v vtičnico vedno povlecite žagin list navzven in preverite, če je dobro pritrjen.
  • Page 9 Priključite vtikač v vtičnico. Po priklopu na napravi zasveti prikazovalna lučka (5) za prikaz priklopa na napajanje. Napravo vklopite tako, da pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). Za izklop naprave spustite stikalo (6). Stikalo lahko blokirate na položaju vklopa za dolgotrajno delovanje. Vklopite napravo in pritisnite blokirno stikalo (7) na levi strani ročaja.
  • Page 10: Čiščenje In Vzdrževanje

    Pred delom preglejte delovno območje in se prepričajte, da v območju dela ni skritih električnih, vodovodnih, plinskih ali drugih napeljav. Splošno Pritrdite obdelovanec (če je možno) in na obdelovanec prislonite kovinski prislon. Pazite, da se žagin list ne dotika obdelovanca in vklopite napravo. Pritiskajte in vodite napravo po liniji rezanja.
  • Page 11 Menjava oglenih krtačk Izvijač Pokrov krtačk Slika 5 Ko se krtačke obrabijo in nimajo več stika z motorjem, se naprava samodejno izklopi in prepreči poškodbe motorja. V tem primeru zamenjajte celoten par krtačk. Uporabljajte samo predpisane krtačke, ki jih lahko dobite pri pooblaščenih prodajalcih in serviserjih. Z izvijačem odvijte pokrov krtačk v nasprotni smeri urinega kazalca, odstranite pokrov in zamenjajte krtački.
  • Page 12 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 23.05.2018. Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca Zvonko Gavrilov...
  • Page 13 Reciprocating saw Villager VLN 2620 Original manual instruction...
  • Page 14 Protective clothing needed Ear protection needed Double insulation Dust mask needed Product is in conformity with EU norms and standards Technical Specification Model Villager VLN 2620 Voltage/frequency 230V~50Hz Power rating 1050 W No load speed 0-2500 /min Max cutting depth...
  • Page 15: General Safety Instructions

    ATTENTION! Wear hearing protection when sound pressure is over 85 dB(A). The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used.
  • Page 16 2) Electrical Safety Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 17 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 18 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 19: Function Description

    FUNCTION DESCRIPTION Fig. 1 Blade Pivot shoe Quick-release blade clamp Carbon brush cover (not shown) Power light (not shown) On/off switch trigger Lock-on button Locking screw (not shown) Assembly Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating name plate.
  • Page 20: Install The Blade

    Install the blade Fig. 2 Unplug the power cord first. Rotate the Quick-release blade clamp (3) anticlockwise with hand At the same time push blade (1) to the deepest position, then release the quick- release blade clamp, make sure it is securely fastened. WARNING! Before plugging in power cord, always pull on the blade to make sure it is securely locked in the clamp.
  • Page 21 Connect the plug to the power supply, the power light (5) is illumed until the tool disconnect from the power mains. Turn on or turn off the tool by squeezing or releasing the switch trigger (6). For continuous operation just press the lock-on button (7) on the left side of the handle.
  • Page 22: General Cutting

    General cutting Clamp your work piece if it is portable, rest the front shoe of the saw on your work piece (be sure the blade is not contacting the work piece) and start the saw, exerting enough pressure in the direction of the cut to keep the shoe pressed firmly against the work piece at all times, Do not force the cut or stall the saw.
  • Page 23: Environmental Protection And Disposal

    Replacement of the Carbon Brushes Fig. 5 For safety reasons, the machine automatically switches off if the carbon brushes are so worn out that they no longer have contact with the motor. In that case, the carbon brushes must be replaced by a pair similar carbon brush available through the after- sales service organization or qualified professional person.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity Of The Machinery

    EN 62841-2-11:2016 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 23.05.2018 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 25 Povratna testera Villager VLN 2620 Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 26 Neo phodna maska za D vostruka izolacija za štitu od prašine Pr o izvod je usaglašen sa EU n o rmama i standardima T ehničke karakteristike Model Vi llager VLN 2620 Napon/frekvencija 230V~50Hz Nom inalna snaga 1050 W Brzina praznog hoda 0-2500 o/min...
  • Page 27 PAŽNJA! Nosite zaštitu za sluh kada je zvučni pritisak veći od 85 dB(A). Deklarisane vrednosti vibracija koje su merene u skladu sa standardnom metodom testiranja - se mogu upotrebiti za poredjenja izmedju različitih uredjaja – jednih sa drugima. Vrednost se takodje može upotrebiti za preliminarnu procenu izloženosti. UPOZORENJE! S tvarni nivoi vibracija za vreme upotrebe električnih uredjaja - mogu se razlikov ati o d naznačene maksimalne vrednosti, u zavisnosti od toga - kako se uredjaj koristi.
  • Page 28 2) Električna bezbednost Uvek proveravajte da li napon električne mreže odgovara naponu na pločici sa nom inalnim vrednostima. a) Uti kači električnog al ata m oraju o dgo varati uti čni cam a. Uti k ače nem ojte m odifikovati ni na koji način. Nemojte koristiti ni adaptere (adaptacioni utikači) s a uzemljenim električnim alatom.
  • Page 29 c) S prečite nenamerno pokretanje. Osigurajte da je prekidač u Off položaju - pre nego š to priključite uredjaj na napojnu mrežu i/ili baterijski komplet, pre podi z anja i li prenošenja uredjaja. Nošenje uredjaja sa prstom na prekidaču ili pri kl j uč i vanj e na mrežu uredjaja kod koga je prekidač...
  • Page 30 e) Propisno održavajte električne alate. Proverite da li su pokretni delo vi prop i sno podešeni i da ne zaglavljuju i da nema nepropisno montiranih ili oštećenih delov a. Proverite i ostale faktore koji utiču na funkcionalnost. Ukoliko je oštećen, električni al at mora biti popravljen pre sledeće upotrebe.
  • Page 31 e) Uvek nosite zaštitne naočare. Naočare za korekciju vida niiti naočare za sunce – nisu zaštitne naočare. f) Nemojte rezati prevelike radne komade. g) Nemojte rezati eksere niti vijke, osim ukoilko koristite list testere (nož) koji je specialno dizajniran za ovu namenu. Pregledajte Vaš materijal pre rezanja. h) Pre uključivanja alata, uverite se da nož...
  • Page 32 Sklapanje Uvek proverite da li napon napojne mreže odgovara naponu na nazivnoj tehničkoj pločici. Da bi izbegli nenamerno pokretanje, proverite, da bi se uverili, da dugme blokade ne bude uključeno pre priključivanja uredjaja na napojnu mrežu (pre ubacivanja utikača u utičnicu) –...
  • Page 33 Uk ljučivanje/isključivanje (on/off) S l ika 3 Uključite utikač u utičnicu, svetlo uključenosti (5) svetli, dok se uredjaj ne isključi sa napojne mreže vadjenjem utikača iz utičnice. Uključite (on) ili isključite (off) uredjaj stiskanjem ili otpuštanjem prekidača (6). Za neprekidan rad – samo pritisnite dugme blokade (7) na levoj strani rukohvata. Da bi promenili položaj sklopa obrtne papuče Inbus ključ...
  • Page 34 Isključite testeru sa napojne mreže vadjenjem utikača iz utičnice. UPOZOR ENJE : Ukoliko to ne uradite, može doći do slučajnog pokretanja – koje može dovesti do ozbiljnog povredjivanja. Olabavite oba vijka u kućištu menjača - inbus ključem. Promenite položaj obrtne papuče ka unutra ili ka spolja. Čvrsto dotegnite oba vijka.
  • Page 35: Čišćenje I Održavanje

    Rezanje metala Za ovu namenu se moraju koristiti listovi testere koji su specialno konstruisani za rezanje metala. Možete koristiti lako ulje kao sredstvo za hladjenje, kada režete metal. To će sprečiti pregrejavanje noža (lista testere), pomoći će da nož (list testere) reže brže i omogući će duži životni vek noža (lista testere).
  • Page 36 PAŽNJA: Četkice se uvek moraju zameniti u paru. PAŽNJA: Uvek isključite uredjaj sa napojne mreže (izvucite utikač iz utičnice) - pre skidanja ili otvaranja bilo kog električnog poklopca na uredjaju. ZAŠ TITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE I ODSTRANJIVANJE PAŽNJA! Ovaj proizvod je označen simbolom koji se odnosi na uklanjanje električnog i elektronskog otpada.
  • Page 39 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 23.05.2018. Ogovorna osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 40 Саблен трион Villager VLN 2620 Оригинални инструкции за употреба...
  • Page 41 Двойна изолация з ащита от прах Пр одуктът е в съответствие с ев ропейските норми и стандарти Т ехнически характеристики Модел Vi llager VLN 2620 Напрежение / Честота 230V~50Hz Номинална мощност 1050 W Скорост на празен ход 0-2500 o/min Макс. дълбочина на рязане...
  • Page 42: Общи Инструкции За Безопасност

    Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. ВНИМАНИЕ! Носете индивидуални предпазни средства за слуха ( антифони), ако звуковото налягане превиши 85 dB(A). Декларираните общи стойности на вибрациите се измерват в съответствие със стандартния метод за изпитване и могат да се използват за сравнения между устройствата.
  • Page 43 b) Не работете с електрически инструмент във взривоопасна атмосфера - като например наличието на запалими течности, газове и прах. Електрическият инструмент произвежда искри, които могат да възпламенят прах или пари. c) Дръжте децата и наблюдателите на безопасно разстояние, докато работите с...
  • Page 44 3) Лична защита a) Бъдете нащрек, следвайте какво правите и използвайте здравия раз ум - докато работите с електрически инструмент. Не използвайте електрически уреди, ако сте уморени или сте под влияние на наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание при работа с електрически инструмент - може...
  • Page 45 4) Използване и грижа на електроинструмента a) Не претоварвайте електроинструмента. Използ вайте подходящия електроинструмент за правилна употреба. Подходящият електроинструмент ще свърши работата по-добре и по-безопасно - ако се използва в обхвата, за който е проектиран. b) Не използ вайте електроинструмента, освен ако превключвателят не се включва...
  • Page 46 5) Сервизно обслужване a) Електроинструментът трябва да се обслужва само от оторизирани сервизни центрове, където работи квалифициран персонал и където се използват оригинални резервни части. Това ще гарантира, че устройството ще остане безопасно по време на употреба. СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ a) Когато...
  • Page 47 j) Уверете се, че има достатъчно свободно пространство в работната зона, т.е. отдалеченост - преди рязането. По този начин ще избегнете да изрежете работното си бюро, пода и др. ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ Фиг ура 1 Нож (трион)) Плъзгач Стяга за бързо освобождаване на ножа Капак...
  • Page 48 Монтаж на триона (ножа) Фиг ура 2 Първо извадете щепсела от контакта. Завъртете бързо стягата за освобождаване на ножа (триона) (3) в посока обратно на часовниковата стрелка. Едновременно бутнете листа на триона (1) в най-дълбоката му позиция, след това освободете стягата за бързо освобождаване на режещия нож и убедете...
  • Page 49 щепсела от контакта. Включете (on) или изключете (off) устройството, като натиснете или освободите превключвателя (6). За непрекъсната работа - натиснете бутона за заключване (7) от лявата страна на ръкохватката. За да промените позицията на модула на плъзгача Гаечен ключ модула на плъзгача Винтове...
  • Page 50 Не докосвайте металните части при рязане в стената. Само дръжте изолираните повърхности на устройството. Уверете се, че скрити електрически линии, водопроводни тръби и механични опасности не се намират на траекторията на режещия лист на ножа, когато режете в стените. Общо рязане Затегнете...
  • Page 51: Почистване И Поддръжка

    Рязане на метал За тази цел трябва да се използват листове за триона, специално конструирани за рязане на метал. Можете да използвате леко масло като охлаждащо средство при рязане на метал. Това ще попречи на прегряването на ножа (листа на триона), което ще помогне и ще позволи по -дълъг живот на ножа (листа на триона).
  • Page 52 Разхлабете капака на графитните четки в посока обратна на часовниковата стрелка, като използ вате отвертка, отворете капака и извадете графитните четки. Ако те са 6mm или по-малко - тогава и двете трябва да бъдат заменени. Инсталирайте нови графитни четки и върнете корпуса на четките. ВНИМАНИЕ: Винаги...
  • Page 53 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, на адреса на компанията Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място / дата: Любляна, 23.05.2018. Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация Звонко Гаврилов...
  • Page 54 Повратна пилa Villager VLN 2620 Oригиналнo упатствo за употреба...
  • Page 55 Дв ојна изолација за штита од прашина Пр оизводот е усогласен со н о рмите и стандардите на ЕУ T e хнички карактеристики Moдел Villager VLN 2620 Напон/фреквенциja 230V~50Hz Номинална сила 1050 W Брз ина на празен од 0-2500 /мин...
  • Page 56 Ефектите од бучава можат да предизвикаат губење на слухот. ВНИМАНИЕ! Носете заштита за слух кога е звучниот притисо к пог ол ем од 85 dB(A). Декларираните вредности на вибрации кои се мерени во согласност со стандардната метода на тестирање – можат да се употребат за споредба помеѓу различните...
  • Page 57 b) Овој електричен алат не смее да се користи во експлозивна атмосфера- како што е присуството на запаливи течности, гасови и праши на. Eле к тричниот алат произведува искри кои може да ги запалат прашината и гасовите c) Децата и набљудувачит е да би дат на без бед на од дал еченост дод ека работите...
  • Page 58 3) Лична заштита a) Бидете внимателни, следете што правите и користете здрав раз у м до дека работите со електричниот уред. У ред от н е смее д а се ко рист и ако сте уморни, или ако сте под влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден моме нт на...
  • Page 59 4) Употреба и чување на електричниот алат a) Електричниот алат не смее да се п реоп тов ару ва. Кор истет е адеква тен електричен алат за работата која што треб а д а се из врш и . Аде к ватниот електричен...
  • Page 60 5) Сервисирањe a) Вашиот електричен алат треба да го сервисира само квалификувано лице во овластена сервисна работилница, со користење на ориг и нал ни р езерв ни делови. На тој начин ќе се одржи безбедноста на електричниот уред. ПОСЕБНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРАВИЛА a) Држете...
  • Page 61 ФУНКЦИОНАЛЕН ОПИС Слик a 1 Нож (лист на пилата) Ротирачка папуча Брзо-отпуштачка стега на ножот Капак на графитните четкички (не е прикажан) Светло за вклученост (не е прикажано) On/off прекинувач Копче за блокада Блокирачка завртка (не е прикажана) Склопување Секогаш проверете дали напонот на напојната мрежа му одговара на напонот на техничката...
  • Page 62 Moнтажа на листот на пилата (ножот) Слик a 2 Прво извадете го приклучокот од приклучницата. Со рака свртете ја брзо-отпуштачка стега на ножот (листот на пилата) (3) во правец спротивен од стрелките на часовникот. Во исто време турнете го листот на пилата (1) во најдлабоката позиција, потоа...
  • Page 63 Вклучете го приклучокот во приклучницата, светлото за вклученост (5) свети, додека не се исклучи уредот од мрежата за напојување со вадење на приклучокот од приклучницата. Вклучете го (on) или исклучете го (off) уредот со притискање или со отпуштање на прекинувачот (6). За...
  • Page 64 Држете се само за изолираните површини за држење кои се наоѓаат на уредот. Бидете сигурни дека скриените електрични водови, цевките за вода и механичките опасности – не ѝ се наоѓаат на пат на пилата, кога сечете во ѕидови. Oпшто сечење Стегнете...
  • Page 65: Чистење И Одржување

    Тоа ќе спречи прегревање на ножот (листот на пилата), и ќе помогне ножот (листот на пилата), да работи побрзо и да овозможи подолг животен век на ножот (листот на пилата). Чистење и одржување Уредот не бара никакво специјално одржувањe. Редовно да се чистат отворите за вентилација. ВНИМАНИЕ: Не...
  • Page 66 ВНИМАНИЕ: Четкичките секогаш се заменуваат во пар. ВНИМАНИЕ: Секогаш исклучете го уредот од мрежата за напојување (извадете го приклучокот од приклучницата) – пред вадењето или отворањето на било кој електричен капак на уредот. З АШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА И ОТСТРАНУВАЊЕ ВНИМАНИЕ! Oвој...
  • Page 67 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O., Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / датум: Љубљанa, 23.05.2018. Oдговорно лице за составување на техничката документација Звонкo Гаврилов...
  • Page 68 Fierăstrău electric Villager VLN 2620 Manual de instructiuni original...
  • Page 69 Izolație dublă Masca de praf necesare Produsul este în conformitate cu normele și standardele UE Specificații tehnice Model Villager VLN 2620 Tensiune/frecvență 230V-50Hz Putere 1050 W Fără viteză de încărcare 0-2500 /min Adâncime maximă de tăiere 150 mm Greutate 3.39 kg...
  • Page 70 Valori ale emisiilor sonore măsurate în conformitate cu standardele aplicabile EN 62841-2-11. Efectele de zgomot pot provoca pierderea auzului. ATENȚIE! Presiunea acustică poate depăși 85 dB(A), caz în care trebuie purtat echipament de protecție auditivă. Valorile vibrațiilor totale declarate, sunt măsurate în conformitate cu metoda standard de testare și pot fi utilizate pentru comparații între dispozitive.
  • Page 71 b) Nu lucrați cu un instrument electric într-o atmosferă explozivă - cum ar fi prezența lichidelor inflamabile, a gazelor și a prafului. Instrumentul electric produce scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Țineți copii și observatorii la o distanță sigură – timp ce utilizați dispozitivul. Deranjarea poate duce la –...
  • Page 72 3) Protecția personală a) Rămâneți vigilent, urmați ceea ce faceți și folosiți bunul simț - în timp ce lucrați cu un instrument electric. Nu utilizați un instrument electric dacă sunteți obosiți sau dacă vă aflați sub influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Momentul de neatenție în timpul lucrului cu un instrument electric - poate duce la vătămări grave.
  • Page 73 b) Nu utilizați scula electrică decât dacă comutatorul nu pornește dispozitivul (ON) sau nu îl oprește (OFF). Orice sculă electrică care nu poate fi controlată de un întrerupător - este periculoasă și trebuie reparată. c) Scoateți fișa din priză și / sau deconectați-ă și îndepărtați acumulatorul de la dispozitiv - înainte de orice reglare a dispozitivului, înlocuirea accesoriilor sau stocarea dispozitivului.
  • Page 74 NORME SPECIFICE DE SIGURANȚĂ a) Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune „sub tensiune”...
  • Page 75 DESCRIEREA FUNCȚIEI Fig. 1 Lama Pantof pivot Clemă pentru lamă cu eliberare rapidă Capac perie de carbon (neprezentat) Lumină de alimentare (neafișată) Pornire/oprire declanșare comutator Buton blocare Șurub de blocare (neindicat) Adunarea Verificați întotdeauna dacă sursa de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuța cu numele de identificare.
  • Page 76 Instalați lama Fig. 2 Deconectați mai întâi cablul de alimentare. Rotiți clema pentru lame cu eliberare rapidă (3) în sens antiorar cu mâna În același timp, împingeți lama (1) în cea mai adâncă poziție, apoi eliberați clema pentru lamei cu eliberare rapidă, asigurați-vă că este fixată în siguranță. Avertizare! Înainte de a conecta cablul de alimentare, trageți întotdeauna de lamă...
  • Page 77 Conectați ștecherul la sursa de alimentare, lumina de alimentare (5) este întreruptă până când mașina se deconectează de la rețeaua de alimentare. Porniți sau opriți mașina prin stoarcerea sau eliberarea declanșatorului comutatorului (6). Pentru funcționare continuă, apăsați butonul de blocare (7) din partea stângă a mânerului.
  • Page 78 Tăiere generală Fixați piesa de lucru dacă este portabilă, mențineți pantoful frontal al ferăstrăului pe piesa de lucru (asigurați-vă că pânza nu contactează piesa de lucru) și porniți ferăstrăul, exercitând suficientă presiune în direcția tăieturii pentru a menține pantoful apăsat ferm pe piesa de lucru Ori, nu forțați tăierea și nu trageți de timp fierăstrăul.
  • Page 79 Înlocuirea periilor de carbon Şurubelniţă Capac perie de carbon Fig. 5 Din motive de siguranță, aparatul se oprește automat dacă periile de carbon sunt atât de uzate încât nu mai au contact cu motorul. În acest caz, periile de carbon trebuie înlocuite cu o pereche de perii de carbon similare disponibile prin intermediul organizației de servicii post-vânzare sau a unei persoane profesionale calificate.
  • Page 80 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Persoana responsabilă autorizată să întocmească documentația tehnică: Zvonko Gavrilov, la compania Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Loc / dată: Ljubljana, 23.05.2018. Persoana autorizată să facă o declarație în numele producătorului Zvonko Gavrilov...

Table of Contents