Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Commande
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Symboles Sur L'appareil
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité UE
    • Dépannage en cas de Défaut
    • Entretien et Maintenance
    • Garantie
    • Stockage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Livelli DI Pericolo
    • Messa in Funzione
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Uso
    • Accessori E Ricambi
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Garanzia
  • Español

    • Descripción del Equipo
    • Instrucciones de Seguridad
    • Niveles de Peligro
    • Puesta en Funcionamiento
    • Símbolos en el Equipo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Conservación y Mantenimiento
    • Manejo
    • Transporte
    • Accesorios y Recambios
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
    • Garantía
  • Dansk

    • Faregrader
    • Ibrugtagning
    • Maskinbeskrivelse
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Ελληνικά

    • Διαβαθμίσεις Κινδύνων
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Χειρισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης EΕ
    • Εγγύηση
    • Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Русский

    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Устройства
    • Символы На Устройстве
    • Управление
    • Помощь При Неисправностях
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Технические Характеристики
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Přístroje
    • Stupně Nebezpečí
    • Symboly Na Přístroji
    • Uvedení Do Provozu
    • Nápověda PřI Poruchách
    • Obsluha
    • Péče a Údržba
    • Přeprava
    • Skladování
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Technické Údaje
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Popis Prístroja
    • Stupne Nebezpečenstva
    • Symboly Na Zariadení
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Starostlivosť a Údržba
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Príslušenstvo a Náhradné Diely
    • Technické Údaje
  • Srpski

    • Opis Uređaja
    • Puštanje U Pogon
    • Sigurnosne Napomene
    • Simboli Na Uređaju
    • Stepeni Opasnosti
    • Nega I Održavanje
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Rukovanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • EU Izjava O Usklađenosti
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Lietuvių

    • Eksploatavimo Pradžia
    • Prietaiso Aprašymas
    • Rizikos Lygiai
    • Saugos Nurodymai
    • Simboliai Ant Prietaiso
    • Kasdienė PriežIūra Ir Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Pagalba TrikčIų Atveju
    • Transportavimas
    • Valdymas
    • Пайдалануға Енгізу
    • Қолдану
    • Құрылғыдағы Белгілер
    • Құрылғының Сипаттамасы
    • Ақаулар Кезіндегі Көмек
    • Кепілдік
    • Сақтау
    • Тасымалдау

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

EB 30/1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59673200 (03/21)
4
7
11
14
18
21
25
28
32
35
38
41
45
48
52
55
59
62
66
69
73
76
80
84
87
90
94
98

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher EB 30/1

  • Page 1 EB 30/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59673200 (03/21)
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt ● Das Gerät ist bedingt für hochflorige Teppiche ge- eignet. Allgemeine Hinweise ........... ● Das Gerät ist nicht für nasse Bodenbeläge geeignet. Umweltschutz ............● Das Gerät ist nicht geeignet für Waschbeton, Schot- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ter oder ähnlichem. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht Gefahrenstufen............
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1. Akkupack mit Ladegerät durch Ladekabel verbinden bzw. Akkupack in Ladegerät stecken. Abbildung A Abbildung C Kardangelenk mit Verriegelung 2. Mitgeliefertes Ladegerät in einer ordnungsgemäßen Steckdose einstecken. Die Ladebetriebsanzeige Ein-/Aus Fußschalter blinkt grün, der Akkupack wird geladen. Akkupack, herausnehmbar Akkupack einsetzen Entriegelungsknopf, Akkupack 1.
  • Page 6: Lagerung

    Lagerung Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- VORSICHT triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Nichtbeachtung des Gewichts gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Contents General notes............EB 30/1 Environmental protection ........Elektrischer Anschluss Intended use ............Akkupacktyp Li-Ion Hazard levels ............Nennspannung Akkupack Safety instructions..........Description of the device........Ausgangsspannung Ladegerät Symbols on the device ........Ladestrom Initial startup............Nennleistung Operation ............
  • Page 8: Intended Use

    Intended use Description of the device ● This electric broom is intended for cleaning dirty ar- Illustration A eas on hard and carpeted floors. Universal joint with locking mechanism ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices On/off foot switch and rental businesses, using accessories and spare Battery pack, removable...
  • Page 9: Operation

    Transport 1. Connect the battery pack to the charger using the charging cable, or plug the battery pack into the CAUTION charger. Failure to observe the weight Illustration C Risk of injury and damage 2. Plug the charger supplied into a proper socket. The Be aware of the weight of the device during transporta- charging mode indicator flashes green, the battery tion.
  • Page 10: Warranty

    Fax: +49 7195 14-2212 2014/35/EU Winnenden, 2020/10/01 Harmonised standards used EN IEC 63000: 2018 Technical data EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EB 30/1 EN 60335-1 Electrical connection EN 60335-2-10 Battery pack type Li-Ion EN 60335-2-29 EN 61000-3-2: 2014...
  • Page 11 Contenu Utilisation conforme ● Ce balai électrique est conçu pour nettoyer des Remarques générales ......... zones sales de sols durs et des moquettes. Protection de l'environnement ......● Cet appareil est approprié pour une utilisation pro- Utilisation conforme..........fessionnelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpi- Niveaux de danger ..........
  • Page 12: Description De L'appareil

    Remarque PRÉCAUTION ● Sortez le bloc de batterie En cas de dépassement du temps de charge, le char- de l’appareil avant tous les travaux de maintenance et geur commute sur la charge de maintien. Le témoin du d’entretien. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un état mode de charge s'allume en vert.
  • Page 13: Transport

    Vidange du collecteur d'impuretés L'indicateur du mode de charge ne s'allume pas 1. Vérifier la connexion entre le chargeur et le bloc-bat- 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. terie. Illustration H 2. Vérifier l'alimentation électrique de la prise. 2. Vider le collecteur d'impuretés. L'appareil ne nettoie pas de manière fiable 3.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques prietario. ● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e EB 30/1 delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan- ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al- Raccordement électrique tre persone.
  • Page 15: Livelli Di Pericolo

    Descrizione dell’apparecchio ● L'apparecchio è condizionatamente adatto a tappeti a pelo lungo. Figura A ● L'apparecchio non è adatto a pavimenti bagnati. ● L'apparecchio non è adatto a cemento bianco, pie- Giunto cardanico con bloccaggio trisco o simili. Interruttore a pedale on/off Ogni altro utilizzo è...
  • Page 16: Uso

    Conservazione dell’apparecchio Denominazione Tempo di ricarica quan- 1. L'apparecchio può essere appeso dall'impugnatura, do il gruppo batteria è se necessario ruotarla (vedere il capitolo "Montag- scarico (Li-Ion, 6.654- gio dell'impugnatura e del manico telescopico e re- 359.0) golazione dell'altezza"). Caricabatterie rapido BC  110 min Trasporto 1/1.8...
  • Page 17: Garanzia

    Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- EB 30/1 tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Collegamento elettrico da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti Tipo unità...
  • Page 18 Inhoud ● Het apparaat is beperkt geschikt voor hoogpolige ta- pijten. Algemene instructies ........... ● Het apparaat is niet geschikt voor natte vloerbedek- Milieubescherming ..........kingen. Reglementair gebruik .......... ● Het apparaat is niet geschikt voor gewassen beton, steenslag en dergelijke. Gevarenniveaus ..........
  • Page 19 Beschrijving apparaat 1. Sluit het accupack aan op het oplaadapparaat met de oplaadkabel of steek het accupack in het op- Afbeelding A laadapparaat. Cardankoppeling met vergrendeling Afbeelding C 2. Steek het meegeleverde oplaadapparaat in een ge- Aan/uit-voetschakelaar schikt stopcontact. De oplaadstatusindicator knip- pert groen, het accupack wordt opgeladen.
  • Page 20 Vervoer Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- VOORZICHTIG ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Niet in acht nemen van het gewicht ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Gevaar voor letsel en beschadiging binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Page 21 Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........EB 30/1 Protección del medioambiente......Elektrische aansluiting Uso previsto ............Accupacktype Li-Ion Niveles de peligro..........Nominale spanning accupack Instrucciones de seguridad ......... Descripción del equipo........Uitgangsspanning oplaadappa- Símbolos en el equipo......... raat Puesta en funcionamiento........
  • Page 22: Niveles De Peligro

    Descripción del equipo ● El equipo no es apto para recubrimientos del suelo mojados. Figura A ● El equipo no es apto para hormigón lavado, grava o similares. Articulación cardán con cierre Cualquier uso distinto al especificado será considerado Interruptor ON/OFF uso no previsto.
  • Page 23: Manejo

    Transporte Denominación Tiempo de carga cuando PRECAUCIÓN la batería está agotada (ion de litio, 6.654-359.0) Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Cargador rápido BC 1/1.8 110 min Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- 1. Conectar la batería al cargador con el cable de car- ga o introducir la batería en el cargador.
  • Page 24: Garantía

    En caso de Datos técnicos garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. EB 30/1 (Dirección en el reverso) Conexión eléctrica Accesorios y recambios Tipo de batería Li-Ion Utilice únicamente accesorios y recambios originales,...
  • Page 25 Índice ● O aparelho é parcialmente adequado para tapetes de pelo alto. Indicações gerais ..........● O aparelho não é adequado para pavimentos mo- Protecção do meio ambiente....... lhados. Utilização prevista ..........● O aparelho não é adequado para betão lavado, cas- calho ou materiais semelhantes.
  • Page 26 Descrição do aparelho Designação Tempo de carga com Figura A conjunto da bateria (iões de lítio, 6.654-359.0) des- Articulação Cardan com bloqueio carregado Pedal para ligar/desligar Carregador rápido BC  110 min 1/1.8 Conjunto da bateria, removível 1. Ligar o conjunto da bateria ao carregador através Botão de desbloqueio, conjunto da bateria do cabo de carga, ou inserir o conjunto da bateria no Recipiente de sujidade, removível...
  • Page 27 Transporte Serviço de assistência técnica Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare- CUIDADO lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência Não observância do peso técnica. Perigo de ferimentos e danos Garantia Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. 1.
  • Page 28 Fax: +49 7195 14-2212 Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Winnenden, 2020/10/01 Faregrader ............Sikkerhedsforskrifter ........... Dados técnicos Maskinbeskrivelse..........Symboler på maskinen........EB 30/1 Ibrugtagning ............Ligação eléctrica Betjening ............. Tipo de conjunto da bateria Li-Ion Transport ............. Tensão nominal do conjunto de Opbevaring............
  • Page 29: Faregrader

    Maskinbeskrivelse ● Maskinen er ikke egnet til vaskebeton, skærver eller lignende. Figur A Enhver anvendelse herudover gælder som ikke-be- stemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for Kardanled med lås skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er ale- Tænd/sluk-fodkontakt ne brugerens. Batteripakke, aftagelig Faregrader Sikkerhedsknap, batteripakke...
  • Page 30: Betjening

    Opbevaring 1. Slut batteripakken til opladeren ved hjælp af lade- kablet, eller sæt batteripakken i opladeren. FORSIGTIG Figur C Manglende overholdelse af vægten 2. Sæt det medfølgende oplader i en stikkontakt. Indi- Fare for kvæstelser og beskadigelse katoren for opladningstilstand blinker grønt, batteri- Vær opmærksom på...
  • Page 31: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Tekniske data Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en EB 30/1 garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på Elektrisk tilslutning www.kaercher.com. Batteritype Li-Ion Specialtilbehør Nominel spænding batteripakke Opladerens udgangsspænding...
  • Page 32 Indhold ● Apparatet må ikke brukes på våte gulvbelegg. ● Apparatet må ikke brukes på betongplater med Generelle merknader........... frilagt tilslag, grus eller lignende. Miljøvern .............. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensik- Forskriftsmessig bruk .......... ten med apparatet.
  • Page 33 Betjening Smussbeholder, avtakbar Sperre / låse opp sideveis bevegelse av Utløserknapp, smussbeholder teleskopskaftet Når du skal rengjøre tepper med lang lugg, kan du låse kardangleddet for å forhindre at teleskopskaftet beve- Børsterulle, utskiftbar ger seg sideveis. Utløserknapp, børsterulle 1. Sperre sideveis bevegelse av teleskopskaftet: Trykk inn låsen, skyv den ned og la den klikke på...
  • Page 34 Winnenden, 2020/10/01 Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land EB 30/1 har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Elektrisk tilkobling rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-...
  • Page 35 Innehåll ● Maskinen är inte lämplig för våta golvbeläggningar. ● Maskinen är inte lämplig för dansk sjösten, grus el- Allmän information..........ler liknande. Miljöskydd............All annan användning betraktas som ej avsedd. Tillver- Avsedd användning ..........karen ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning;...
  • Page 36 Manövrering Upplåsning, smutsbehållare Lås/lås upp teleskopstången i sidled Kåpa För rengöring av långhåriga mattor kan kardankoppling- Borstvals, utbytbar en spärras för att förhindra att teleskopstången rör sig i sidled. Frigöringsknapp, borstvals 1. Lås teleskopstången i sidled: Tryck på spärren, Teleskopskaft, höjdjusteringsbart tryck nedåt och låt den haka fast.
  • Page 37 Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller EB 30/1 tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Elanslutning da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-...
  • Page 38 Sisältö Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan määräysten- vastaiseksi käytöksi. Siitä aiheutuvista vaurioista ei val- Yleisiä ohjeita ............mistaja vastaa; vastuu on yksinomaan käyttäjän. Ympäristönsuojelu ..........Vaarallisuusasteet Määräystenmukainen käyttö ....... VAARA Vaarallisuusasteet ..........Turvallisuusohjeet..........● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- Laitekuvaus ............
  • Page 39 Laitekuvaus 1. Yhdistä akkupaketti laturiin latauskaapelilla tai sijoi- ta akkupaketti laturiin. Kuva A Kuva C Lukittava kardaaninivel 2. Yhdistä mukana toimitettu laturi asianmukaiseen pistorasiaan. Latauksen merkkivalo vilkkuu vihreä- Jalkakäyttöinen virtakytkin nä, akkupaketin lataus on käynnissä. Irrotettava akkupaketti Akkupaketin asettaminen paikalleen Akkupaketin vapautuspainike 1.
  • Page 40 Kuljetus Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- VARO yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Jos painoa ei oteta huomioon mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. mistusvirheet.
  • Page 41 Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........EB 30/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Sähköliitäntä Προβλεπόμενη χρήση ......... Akun tyyppi Li-Ion Διαβαθμίσεις κινδύνων........Akkupaketin nimellisjännite Υποδείξεις ασφαλείας ......... Περιγραφή συσκευής .......... Latauslaitteen lähtöjännite Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Latausvirta Θέση σε λειτουργία ..........
  • Page 42: Διαβαθμίσεις Κινδύνων

    ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρείτε τη συστοιχία χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, μπαταριών από τη συσκευή πριν από κάθε εργασία εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες συντήρησης και επισκευής. ● Μη χρησιμοποιείτε το ενοικιάσεως, μαζί με παρελκόμενα και ανταλλακτικά φορτιστή, όταν...
  • Page 43: Χειρισμός

    Φόρτιση μπαταρίας Τέλος εργασίας Υπόδειξη 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο τέλος της Η μπαταρία δεν παραδίδεται φορτισμένη. Φορτώστε εργασίας. πριν από την έναρξη χρήσης και ανάλογα με τις 2. Αδειάζετε το δοχείο απορριμμάτων μετά από κάθε ανάγκες. καθαρισμό. Υπόδειξη 3. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας και Η...
  • Page 44: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Winnenden, 2020/10/01 εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Τεχνικά στοιχεία εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή EB 30/1 σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το Ηλεκτρική σύνδεση παραστατικό της αγοράς.
  • Page 45 İçindekiler ● Cihaz yıkanmış beton, çakıl veya benzerleri için uy- gun değildir. Genel uyarılar............Bunun dışındaki her türlü kullanım, amaca uygun olma- Çevre koruma ............yan kullanım olarak kabul edilir. Bu nedenle ortaya çı- Amaca uygun kullanım ........kan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı...
  • Page 46 Kullanım Kilit açma tuşu, kir kabı Teleskopik kolu yanal olarak kilitleme/kilidini Gövde açma Rulo fırça, değiştirilebilir Kardan mafsalı, teleskopik kolun yanlara doğru hareket etmesini önlemek için kilitlenebilir; böylece derin tüylü Kilit açma düğmesi, rulo fırça halılar temizlenebilir. Teleskopik kol, yüksekliği ayarlanabilir 1.
  • Page 47 Winnenden, 2020/10/01 Garanti Teknik bilgiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş EB 30/1 garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Elektrik bağlantısı tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Akü...
  • Page 48 Содержание Использование по назначению ● Этот электровеник предназначен для чистки Общие указания..........грязных зон на твердых и ковровых покрытиях. Защита окружающей среды ......● Данное устройство подходит для Использование по назначению......промышленного использования, например, в Степень опасности ..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Указания...
  • Page 49: Описание Устройства

    Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Заряжать аккумулятор следует только с помощью Монтаж телескопической ручки и оригинального зарядного устройства, входящего рукоятки, а также регулировка по высоте в комплект поставки, или разрешенного к Телескопическая ручка состоит из 3 частей. При использованию компанией KÄRCHER. ● Перед сборке...
  • Page 50: Транспортировка

    Уход и техническое 2. Разблокировка телескопической ручки: Задействовать механизм блокировки, сдвинуть обслуживание его вверх и защелкнуть на месте. ОПАСНОСТЬ Начало работы Опасность поражения электрическим током 1. Включить устройство нажатием педали Травмы в результате касания токоведущих включения/выключения. частей Рисунок F Выключить устройство. 2.
  • Page 51: Гарантия

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Технические характеристики EB 30/1 Принадлежности и запасные Электрическое подключение части Тип аккумуляторного блока Li-Ion Использовать только оригинальные Номинальное напряжение...
  • Page 52 Tartalom Rendeltetésszerű alkalmazás ● Ez az elektromos seprű szennyezett területek tisztí- Általános utasítások ..........tására szolgál a kemény padlón és padlószőnyegen. Környezetvédelem..........● A készülék ipari használatra alkalmas, pl. szállodák- Rendeltetésszerű alkalmazás ......ban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletek- Veszélyfokozat ............ ben, irodákban és bérleményekben történő...
  • Page 53 FIGYELEM ● Rövidzárlatveszély. Védje az akku- Megnevezés Töltési idő, ha az ak- mulátoradapter érintkezőit a fém alkatrészektől. ● Rö- kuegység üres (Li-Ion, vidzárlatveszély. Ne tárolja együtt az akkupack-et fém 6.654-359.0) tárgyakkal. BC 1/1.8 gyorstöltő 110 perc A készülék leírása 1. Kösse össze az akkuegységet a töltőkészülékhez a Ábra A töltőkábel segítségével, ill.
  • Page 54 Szállítás Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk VIGYÁZAT által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A súly figyelmen kívül hagyása A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Sérülés és károsodás veszélye aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. , illetve gyártási hibáról van szó.
  • Page 55 Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... EB 30/1 Ochrana životního prostředí........ Elektromos csatlakozás Použití v souladu s určením ........ Akkuegység típusa Li-Ion Stupně nebezpečí ..........Akkuegység névleges feszültsége V Bezpečnostní pokyny .......... Popis přístroje ............. Töltőgép kimeneti feszültség Symboly na přístroji..........
  • Page 56: Stupně Nebezpečí

    Popis přístroje ● Přístroj není vhodný pro mokré podlahové krytiny. ● Přístroj není vhodný pro vymývaný beton, drcený Ilustrace A kámen apod. Jakékoli jiné použití přesahující tento rámec je Kardanový kloub se zajištěním považováno za použití v rozporu s určeným účelem. Nožní...
  • Page 57: Obsluha

    Přeprava Označení Doba nabíjení v případě UPOZORNĚNÍ prázdného akumulátorového bloku Nedodržení hmotnosti (Li-Ion, 6.654-359.0) Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. Rychlonabíječka BC 1/1.8 110 min 1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle 1. Připojte akumulátorový blok k nabíječce pomocí příslušných platných směrnic proti sklouznutí...
  • Page 58: Záruka

    Záruka Technické údaje V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší EB 30/1 příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Elektrické připojení bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Typ akupacku Li-Ion výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte Jmenovité...
  • Page 59 Kazalo ● Naprava ni primerna za mokre talne obloge. ● Naprava ni primerna za pralni beton, gramozna tla Splošna navodila ..........in podobno. Zaščita okolja ............Vsi ostali načini uporabe niso skladni z namensko upo- Namenska uporaba ..........rabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nenamenske uporabe.
  • Page 60 Opis naprave 1. Akumulatorsko baterijo in polnilnik povežite s polnil- nim kablom oz. akumulatorsko baterijo vstavite v Slika A polnilnik. Kardanski zglob z zaklepom Slika C 2. Priloženi polnilnik vstavite v ustrezno vtičnico. Pri- Nožno stikalo za vklop/izklop kaz stanja polnjenja utripa zeleno, akumulatorska baterija se polni.
  • Page 61 Transport Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala PREVIDNOST naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Neupoštevanje teže bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Page 62 Tehnični podatki Spis treści Wskazówki ogólne ..........EB 30/1 Ochrona środowiska ........... Električni priključek Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Vrsta paketa akumulatorskih bate- Li-Ion Stopnie zagrożenia ..........Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Nazivna napetost paketa akumu- Opis urządzenia ..........latorskih baterij Symbole na urządzeniu........
  • Page 63 Zastosowanie zgodne z zestawy akumulatorów na zestawy akumulatorów do- puszczone przez firmę KÄRCHER. przeznaczeniem OSTROŻNIE ● Przed wykonaniem wszelkich ● Ta miotła elektryczna jest przeznaczona do czysz- czynności konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy czenia brudnych miejsc na twardych podłogach i wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia. ● Nie uży- wykładzinach dywanowych.
  • Page 64 Ładowanie zestawu akumulatorów Zakończenie pracy Wskazówka 1. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pracy. W momencie dostawy akumulatory w zestawie nie są 2. Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń po każdym naładowane. Naładować akumulator przed uruchomie- czyszczeniu. niem i w razie potrzeby. 3. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula- Wskazówka torów i wyjąć...
  • Page 65 Ewentualne usterki urządzenia Dane techniczne usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. EB 30/1 W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować Przyłącze elektryczne się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- wanego punktu serwisowego.
  • Page 66 Cuprins ● Aparatul este adecvat condiţionat pentru covoarele adânci. Indicaţii generale ..........● Aparatul nu este adecvat pentru pardoseli umede. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru beton spălat, piatră Utilizarea conform destinaţiei ......zdrobită sau similar. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este Trepte de pericol..........
  • Page 67 Descrierea aparatului 1. Conectaţi setul de acumulatori la încărcător, folo- sind cablul de încărcare sau conectaţi setul de acu- Figura A mulatori la încărcător. Articulaţie cardanică cu blocare Figura C 2. Conectaţi încărcătorul furnizat la o priză corespun- Întrerupător-pedală pornit/oprit zătoare.
  • Page 68 Depozitarea Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- PRECAUŢIE cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Nerespectarea greutăţii ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Pericol de accidentare şi de deteriorare de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 69 Fax: +49 7195 14-2212 Používanie v súlade s účelom......Winnenden, 2020/10/01 Stupne nebezpečenstva........Bezpečnostné pokyny ......... Date tehnice Popis prístroja ............. Symboly na zariadení.......... EB 30/1 Uvedenie do prevádzky........Conexiune electrică Obsluha............... Tip set de acumulatori Li-Ion Preprava.............. Tensiune nominală set de acumu- Skladovanie............
  • Page 70: Stupne Nebezpečenstva

    Popis prístroja ● Prístroj je podmienečne vhodný na koberce s vyso- kým vlasom. Obrázok A ● Prístroj nie je vhodný na mokré podlahové krytiny. ● Prístroj nie je vhodný na vymývaný betón, drvený Kardanový kĺb so zaistením kameň alebo podobne. Nožný...
  • Page 71: Obsluha

    Preprava Názov Doba nabíjania v prípade UPOZORNENIE prázdnej súpravy aku- mulátorov (Li-Ion, 6.654- Nerešpektovanie hmotnosti 359.0) Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Rýchlonabíjačka BC 1/1.8 110 min 1. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo- 1.
  • Page 72: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- EB 30/1 šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Elektrická prípojka doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Typ súpravy akumulátorov Li-Ion bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Menovité...
  • Page 73 Sadržaj Namjenska uporaba ● Ova električna metla namijenjena je za čišćenje pr- Opće napomene ..........ljavih područja na tvrdim i tekstilnim podovima. Zaštita okoliša ............. ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Namjenska uporaba ..........npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Sigurnosne razine ..........
  • Page 74 Opis uređaja 1. Komplet baterija spojite s punjačem pomoću kabla za punjenje ili komplet baterija umetnite u punjač. Slika A Slika C Kardanski zglob s blokadom 2. Isporučeni punjač umetnite u ispravnu utičnicu. Indi- kator statusa punjenja treperi zeleno, komplet bate- Nožna sklopka za uključivanje/isključivanje rija se puni.
  • Page 75 Skladištenje Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske OPREZ dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Nepridržavanje težine Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Opasnost od ozljeda i oštećenja na www.kaercher.com. Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- Posebni pribor Opis...
  • Page 76 Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........EB 30/1 Zaštita životne sredine ........Električni priključak Namenska upotreba..........Tip kompleta baterija Li-Ion Stepeni opasnosti..........Nazivni napon kompleta baterija Sigurnosne napomene ........Opis uređaja............Izlazni napon punjača Simboli na uređaju ..........Struja punjenja Puštanje u pogon ..........
  • Page 77: Stepeni Opasnosti

    Opis uređaja ● Uređaj nije pogodan za hrapavi beton, šljunak ili slično. Slika A Svaka drugačija upotreba se smatra nenamenskom. Za oštećenja koja su posledica toga proizvođač ne snosi Kardanski zglob sa bravicom odgovornost; rizik za to snosi isključivo korisnik. Nožni prekidač...
  • Page 78: Rukovanje

    Skladištenje 1. Akumulatorsko pakovanje povežite sa punjačem preko kabla za punjenje odnosno akumulatorsko OPREZ pakovanje postavite u punjač. Zanemarivanje težine Slika C Opasnost od povreda i oštećenja 2. Isporučeni punjač utaknite u odgovarajuću utičnicu. Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja. Indikator punjenja treperi zelena, a akumulatorsko Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
  • Page 79: Pribor I Rezervni Delovi

    Garancija Tehnički podaci U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša EB 30/1 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Električni priključak ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Tip akumulatorskog pakovanja Li-Ion proizvodnji.
  • Page 80 Съдържание Употреба по предназначение ● Тази електрическа метла е предназначена за Общи указания........... почистване на замърсени места по твърди Защита на околната среда........ подове и подове с килими. Употреба по предназначение......● Този уред е подходящ за промишлена употреба, Степени на опасност ......... напр.
  • Page 81 Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Зареждайте акумулиращата батерия само с приложеното Монтиране на телескопичната дръжка и оригинално зарядно устройство или с одобрено ръкохватката, и настройка на височината от KÄRCHER зарядно устройство. ● Преди всяка Телескопичната дръжка се състои от 3 части. При употреба...
  • Page 82 Обслужване Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Блокиране/деблокиране на телескопичната дръжка за движение Несъблюдаване на теглото настрани Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание За почистване на килими с висок влас карданният теглото на уреда. шарнир може да се блокира, за да се избегне Уредът...
  • Page 83 касае за дефект в материалите или производствен Технически данни дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като EB 30/1 представите касовата бележка. Електрическо свързване (Адрес, вж. задната страна) Тип акумулираща батерия...
  • Page 84 Sisukord ● Seade ei sobi niiskete põrandakatete jaoks. ● Seade ei sobi pesubetooni, killustiku vms jaoks. Üldised juhised ............ Iga sellest ulatuslikumat kasutusviisi loetakse mittesiht- Keskkonnakaitse ..........otstarbeliseks. Tootja ei vastuta sellest tulenevate kah- Nõuetekohane kasutamine........jude eest; sellega seotud risk lasub ainuüksi kasutajal. Ohuastmed ............
  • Page 85 Käsitsemine Vahetatav harjarull Lukustage/vabastage teleskoopvars Harjarulli lukustusnupp külgsuunas Teleskoopvars, reguleeritava kõrgusega Kardaanühendust saab lukustada kõrge karusega vai- pade puhastamiseks, et vältida teleskoopvarre külgsuu- Pöördkäepide, kõrguse reguleerimiseks nas liikumist. Käepide 1. Lukustage teleskoopvars külgsuunas: lülitage lu- kustus sisse, libistage see alla ja kinnitage oma ko- Laadija laadimisrežiimi näidu ja laadimiskaabliga hale.
  • Page 86 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Tehnilised andmed garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- EB 30/1 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Elektriühendus litatud klienditeeninduse poole.
  • Page 87 Saturs ● Ierīce nosacīti ir piemērota garas plūksnas paklā- jiem. Vispārīgas norādes..........● Ierīce nav piemērota mitriem grīdas segumiem. Apkārtējās vides aizsardzība....... ● Ierīce nav piemērota mazgātam betonam, šķem- Noteikumiem atbilstoša lietošana......bām vai līdzīgam segumam. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzskatāms par no- Riska pakāpes .............
  • Page 88 Ierīces apraksts Apzīmējums Uzlādes laiks tukša aku- Attēls A mulatoru bloka gadījumā (Li-Ion, 6.654-359.0) Kardāna savienojums ar fiksatoru Ātrās uzlādes ierīce BC  110 min Ieslēgšanas/izslēgšanas kājas slēdzis 1/1.8 Akumulatoru bloks, izņemams 1. Akumulatoru bloku savienot ar uzlādes ierīci, izman- tojot uzlādes kabeli vai akumulatoru bloku ievietot Atbloķēšanas poga, akumulatoru bloks uzlādes ierīcē.
  • Page 89 Transportēšana Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- UZMANĪBU biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Svara neievērošana miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Savainojumu un bojājumu draudi traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 90 Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... EB 30/1 Aplinkos apsauga..........Strāvas pieslēgums Numatomasis naudojimas........Akumulatoru pakas tips Li-Ion Rizikos lygiai ............Akumulatoru pakas nominālais Saugos nurodymai ..........spriegums Prietaiso aprašymas..........Simboliai ant prietaiso ......... Uzlādes ierīces izejas spriegums V Eksploatavimo pradžia ........
  • Page 91: Rizikos Lygiai

    Prietaiso aprašymas ● Prietaisas iš dalies pritaikytas ilgapūkiams kilimams. ● Prietaisas nepritaikytas šlapioms grindų dangoms. Paveikslas A ● Prietaisas nepritaikytas plaunamajam betonui, skal- dai ar pan. Kardaninis lankstas su blokavimo įtaisu Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas nenumaty- Kojinis išjungiklis / įjungiklis tuoju naudojimu.
  • Page 92: Valdymas

    Transportavimas Žymėjimas Įkrovimo laikas, jeigu kai ATSARGIAI akumuliatoriaus blokas išsikrovęs (Li-Ion, 6.654- Nesilaikant svorio nuorodos 359.0) Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. Greitojo įkrovimo įkroviklis 110 min 1. Transportuodami transporto priemonėje prietaisą „BC 1/1.8“ įtvirtinkite pagal galiojančias taisykles, kad jis ne- 1.
  • Page 93 Dėl garantinių gedimų Techniniai duomenys šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- nantį kasos kvitą. EB 30/1 (Adresą rasite kitoje pusėje) Elektros jungtis Priedai ir atsarginės dalys Akumuliatoriaus bloko tipas...
  • Page 94 Зміст Використання за призначенням ● Цей електричний віник призначений для Загальні вказівки..........очищення брудних ділянок на твердих і Охорона довкілля ..........килимових підлогах. Використання за призначенням......● Цей пристрій придатний для промислового Ступінь небезпеки..........застосування, наприклад у готелях, школах, Вказівки з техніки безпеки ......... лікарнях, на...
  • Page 95 Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою Монтаж телескопічної ручки й рукоятки та оригінального зарядного пристрою, який входить регулювання висоти до комплекту поставки чи дозволений до Телескопічна ручка складається з 3 частин. Під час використання компанією KÄRCHER. ● Щоразу складання...
  • Page 96 Початок роботи Очищення/заміна валка щітки 1. Увімкнути пристрій, натиснувши ножний вимикач. 1. Натиснути кнопку розблокування та зняти валок Малюнок F щітки. 2. Для очищення переміщувати пристрій вперед і Малюнок I назад. 2. Намотане волосся краще всього можна видалити 3. Для чищення поблизу країв використовувати за...
  • Page 97 Технічні характеристики Спеціальне приладдя Позначення Номер для EB 30/1 замовлення Електричне підключення Змінний літій-іонний 6.654-328.0 Тип акумуляторного блока Li-Ion акумуляторний блок (2,6 А-год) Номінальна напруга Валок щітки, м’який, червоний 4.762-401.0 акумуляторного блока Декларація про відповідність Вихідна напруга зарядного стандартам ЄС...
  • Page 98 Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Жалпы нұсқаулар..........● Бұл электрлік сыпырғыш қатты жəне кілемді Қоршаған ортаны қорғау ........едендердегі кір жерлерді тазартуға арналған. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....● Бұл құрылғы, мысалы, қонақ үйлерде, Қауіп деңгейлері..........мектептерде, ауруханаларда, фабрикаларда, Қауіпсіздік нұсқаулары........дүкендерде, кеңселерде...
  • Page 99: Құрылғының Сипаттамасы

    Пайдалануға енгізу ЕСКЕРТУ ● Аккумулятор жинағын тек жеткізілім жинағына кіретін түпнұсқалық Телескопиялық тұтқаны жəне сапты зарядтау құрылғысымен немесе KÄRCHER орнатыңыз жəне биіктігін реттеңіз компаниясы рұқсат еткен зарядтау Телескопиялық тұтқа 3 бөлшектен тұрады. құрылғысымен зарядтаңыз. ● Əрбір іске қосу Құрастыру кезінде бөлшектердің орнына түскеніне алдында...
  • Page 100: Тасымалдау

    Күтім жəне техникалық қызмет 1. Телескопиялық тұтқаны бір жағынан бұғаттаңыз: Құлыптауды іске қосыңыз, оны төменге көрсету сырғытып, орнына салыңыз. ҚАУІП Сурет E 2. Телескопиялық тұтқаны босату: Құлыптауды іске Тоқпен зықымдалу қаупі қосыңыз, оны жоғарыға сырғытып, орнына Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс салыңыз.
  • Page 101 Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Техникалық мағлұматтар EB 30/1 Электр желісіне қосу Аккумуляторлар жинағының Li-Ion типі Аккумулятор жинағының Керек-жарақ жəне қосалқы номиналдық кернеуі...
  • Page 104 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents